All language subtitles for p seametary

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,288 --> 00:00:09,027 Translation: gourmet 2 00:02:03,928 --> 00:02:05,538 So many trees. 3 00:02:05,833 --> 00:02:07,233 Beautiful hey? 4 00:02:07,716 --> 00:02:11,067 It is certainly not Boston. - No, certainly not. 5 00:02:11,833 --> 00:02:14,465 Mama, let him stop in front of a church. 6 00:02:15,583 --> 00:02:17,668 I think that a church is good. 7 00:02:17,927 --> 00:02:21,770 I'm not to worry. We have to wait for another eight hours to drive. 8 00:02:23,544 --> 00:02:26,934 Not funny, daddy. - Certainly. 9 00:02:27,200 --> 00:02:28,746 Since I had you nice to deal with. 10 00:02:29,005 --> 00:02:31,629 Gage, did you find that funny? - I found it funny. 11 00:03:08,999 --> 00:03:10,399 What do you think? 12 00:03:12,554 --> 00:03:13,954 Is that all? 13 00:03:14,459 --> 00:03:19,374 Impressive, don't you think? We even have a forest as your backyard. 14 00:03:19,592 --> 00:03:21,108 This place is all of us? 15 00:03:21,234 --> 00:03:25,553 This place is all Ellie the Great and the Terrible. 16 00:03:26,538 --> 00:03:30,780 You know what, you may as first. 17 00:03:31,851 --> 00:03:33,251 Go. 18 00:03:35,989 --> 00:03:39,333 The movers were here all morning, so everything would be within. 19 00:03:39,459 --> 00:03:40,859 Beautiful. 20 00:03:44,091 --> 00:03:49,229 Head of the penis. Is it? - Yes, I was shocked there was only a little of it. 21 00:03:51,169 --> 00:03:56,067 Gage, great car eh? 22 00:03:59,325 --> 00:04:00,725 Are you ready for it? 23 00:04:01,228 --> 00:04:05,650 Here we go. One, two, three. 24 00:04:08,228 --> 00:04:10,228 He has quickly adjusted. 25 00:04:10,985 --> 00:04:14,297 And you? Are you ready for the country life? 26 00:04:14,728 --> 00:04:16,528 Let's figure it out. 27 00:04:19,923 --> 00:04:21,907 Wait, the cat is still in the car. 28 00:04:31,540 --> 00:04:34,711 It's all gone so fast. Are you going to miss? 29 00:04:34,898 --> 00:04:38,335 No one goes to the night shifts miss out on the emergency room. 30 00:04:38,586 --> 00:04:41,188 That's not really an answer to my question. 31 00:04:48,652 --> 00:04:50,052 This had a you need. 32 00:04:51,308 --> 00:04:52,708 We had this need. 33 00:04:54,362 --> 00:04:56,947 I can more at home. 34 00:04:59,245 --> 00:05:02,229 With the children. - And your wife? 35 00:05:03,313 --> 00:05:10,143 I'll have to think about it. Stop it, don't do it. How do you like that? 36 00:05:21,047 --> 00:05:24,679 Good Morning, Marcella. - Ready to get started? 37 00:05:24,805 --> 00:05:27,625 Is there already someone? - Nosebleed, room 4. 38 00:05:28,847 --> 00:05:30,247 Sounds seriously. 39 00:05:45,345 --> 00:05:46,745 Did you hear that? 40 00:06:13,801 --> 00:06:15,467 What are they doing? 41 00:06:16,370 --> 00:06:18,237 It looks like a precession. 42 00:06:21,862 --> 00:06:23,262 What is precession? 43 00:06:24,206 --> 00:06:27,339 It is just a parade, but less enjoyable. 44 00:06:38,573 --> 00:06:42,987 Let's go inside and watch tv. I'm tired of boxes to unpack. 45 00:06:53,592 --> 00:06:57,529 Earlier than that. Ellie's birthday is in a few months. 46 00:07:19,988 --> 00:07:23,042 Why do you worry, mama. Everything is in order. 47 00:07:23,832 --> 00:07:25,565 The children are happy. 48 00:07:27,886 --> 00:07:30,686 It's nice to slow down a bit to do. 49 00:07:37,734 --> 00:07:40,312 Can I call you later to call back? 50 00:07:42,156 --> 00:07:44,023 Okay, love you, day. 51 00:07:49,272 --> 00:07:51,013 Ellie, are you hungry? 52 00:07:57,142 --> 00:08:00,361 PET SEMATARY 53 00:09:11,101 --> 00:09:13,101 Make you down. 54 00:09:27,760 --> 00:09:29,160 The art is... 55 00:09:31,338 --> 00:09:34,408 the angel was quick to get. 56 00:09:34,830 --> 00:09:38,363 It's a little one. Earned certainly no prize. 57 00:09:40,031 --> 00:09:42,197 But you do a ribbon. 58 00:09:44,486 --> 00:09:45,886 Look at that. 59 00:09:47,297 --> 00:09:49,923 It will soon be less. 60 00:09:50,891 --> 00:09:55,781 You are the daughter of the doctor? - Ellie Creed, but you can me Ellie call. 61 00:09:56,031 --> 00:09:57,663 My name is Judson Crandall. 62 00:09:58,852 --> 00:10:00,312 You may me Jud. 63 00:10:02,917 --> 00:10:04,317 Get up. 64 00:10:08,550 --> 00:10:10,010 What is this place? 65 00:10:10,136 --> 00:10:15,401 Dierenbegraafplaats. Do you have 't sign seen? - Yes, they have 't is incorrectly written. 66 00:10:17,355 --> 00:10:22,018 Here are the pets of people? - Anyone used this place for a very long time. 67 00:10:22,511 --> 00:10:25,550 I saw those children. They wore masks. 68 00:10:27,353 --> 00:10:34,346 Many people make a ritual of. You see this? That I've made myself. 69 00:10:34,767 --> 00:10:36,923 That is my dog, Biffer. 70 00:10:37,922 --> 00:10:41,367 And it is true. He was great to browse. 71 00:10:44,391 --> 00:10:45,791 Ellie... 72 00:10:46,297 --> 00:10:48,964 you know that you are not just allowed to run away. 73 00:10:50,467 --> 00:10:52,897 Mama, this is Jud, our neighbor. 74 00:10:53,373 --> 00:10:57,310 I was pricked by a bee. He brought the angel out. It was a big one. 75 00:10:57,919 --> 00:11:03,060 Nice to meet you, madam. - Likewise. I'm Rachel, her mother. 76 00:11:04,340 --> 00:11:05,740 This forest... 77 00:11:07,303 --> 00:11:12,294 it is unsafe to go for a walk. People become lost. 78 00:11:13,605 --> 00:11:16,269 Thank you, Jud. We have to go back. 79 00:11:20,410 --> 00:11:24,831 You can not run away. If I don't know where you are I can do nothing. 80 00:11:25,418 --> 00:11:29,206 Was the mud off and apply some baking soda on the bump. 81 00:11:31,261 --> 00:11:33,557 Jud... 82 00:11:35,269 --> 00:11:38,378 come back. 83 00:11:48,312 --> 00:11:49,712 Daddy. - Yes? 84 00:11:50,335 --> 00:11:53,535 Why live pets are not as long as people? 85 00:11:57,827 --> 00:12:02,726 Do you remember our conversation about metabolism? - The clock in your body? 86 00:12:03,265 --> 00:12:08,187 People have a slow metabolism, a slow clock, so life is longer. 87 00:12:08,703 --> 00:12:12,671 Where cats and dogs have a fast metabolism. 88 00:12:12,922 --> 00:12:17,210 If it stops... - they are Going to death and to the cemetery. 89 00:12:18,773 --> 00:12:23,999 Ellie found today a cute sign in the forest. Near our backyard. 90 00:12:24,917 --> 00:12:29,956 It doesn't have to be bad, right? A place for our pets to be buried? 91 00:12:30,230 --> 00:12:33,628 It seems scary, but it is not. It is quite normal. 92 00:12:34,691 --> 00:12:36,091 Just like die. 93 00:12:39,641 --> 00:12:43,233 We die all and eventually we will go back into the ground. 94 00:12:43,359 --> 00:12:47,702 What daddy is trying to say is that even though the body is the ground in... 95 00:12:47,983 --> 00:12:50,917 his soul continues to live and goes to heaven. 96 00:12:51,631 --> 00:12:53,349 Just like grandma Creed. 97 00:12:53,944 --> 00:12:56,623 Do you remember that I said that they are looking down? 98 00:12:56,756 --> 00:12:59,772 We don't really know if that works. 99 00:13:01,311 --> 00:13:04,997 What mommy and daddy are trying to say is that you don't have to worry. 100 00:13:05,396 --> 00:13:08,552 The church, mom and I will long remain. 101 00:13:09,101 --> 00:13:13,069 And Gage? - Of course, Gage is still small. 102 00:13:16,195 --> 00:13:21,991 And your sister, mommy? She Was also not small when she died? 103 00:14:03,569 --> 00:14:06,154 Rachel. 104 00:14:09,196 --> 00:14:10,596 Rachel. 105 00:14:13,533 --> 00:14:16,721 Is it? - What did that suggest? 106 00:14:19,252 --> 00:14:21,111 I wanted the same questions. 107 00:14:22,883 --> 00:14:26,351 Rachel, Ellie is almost nine years. We would be talking about it should be able to talk. 108 00:14:26,485 --> 00:14:30,672 Ellie is a child. And death for her is frightening. 109 00:14:30,798 --> 00:14:33,758 We need her sure protection. - I'll do that also. 110 00:14:34,548 --> 00:14:38,141 I think all this talk about the afterlife... 111 00:14:39,334 --> 00:14:42,568 about people who on to her to look down and see... 112 00:14:43,271 --> 00:14:45,372 around it rotate. 113 00:14:46,226 --> 00:14:50,240 So you think really that there is nothing... 114 00:14:51,241 --> 00:14:55,264 after we die, no heaven, no nothing? 115 00:15:02,131 --> 00:15:04,505 Okay, we are going to show this test. 116 00:15:04,912 --> 00:15:06,825 It can be an allergy... 117 00:15:07,653 --> 00:15:09,387 but security for all. 118 00:15:11,805 --> 00:15:16,649 Please say that lunch time is. I can no swollen tongues. 119 00:15:16,837 --> 00:15:18,503 Judy is lunch. 120 00:15:20,420 --> 00:15:21,820 His head. 121 00:15:21,954 --> 00:15:25,274 Victor Pascow. He is a student here. 122 00:15:25,400 --> 00:15:27,977 The car came out of nowhere. 123 00:15:28,103 --> 00:15:32,571 No time for an ambulance. See what his blood type is. There are a lot of bags needed. 124 00:15:32,697 --> 00:15:35,147 We need him to stabilize before he could be transported. 125 00:15:36,069 --> 00:15:37,998 I won't let you die, Victor. 126 00:15:39,296 --> 00:15:41,436 Blood type O-positive. I get 4 bags. 127 00:15:41,842 --> 00:15:47,936 Keep your head to the back. Make haste with those bags. We have a nekkraag necessary. 128 00:15:48,233 --> 00:15:51,842 I can his brain. Kelly, go now. 129 00:15:52,585 --> 00:15:56,061 Victor. Where are those bags? He loses a lot of blood. 130 00:16:00,233 --> 00:16:04,654 No, Victor. Stay with me. I'm here. 131 00:16:11,498 --> 00:16:12,898 Come on. 132 00:16:14,459 --> 00:16:15,859 Come back. 133 00:17:04,820 --> 00:17:06,220 Louis... 134 00:17:06,983 --> 00:17:11,296 the barrier should not be broken. 135 00:17:18,227 --> 00:17:19,627 He is dead. 136 00:18:17,566 --> 00:18:18,966 What happened? 137 00:18:21,769 --> 00:18:24,815 A boy was hit by a car on the campus. 138 00:18:26,879 --> 00:18:28,279 He... 139 00:18:29,058 --> 00:18:31,003 was not older than 20 years. 140 00:18:34,746 --> 00:18:36,465 He was called Victor Pascow. 141 00:18:38,975 --> 00:18:41,678 I did not expect this here. 142 00:18:46,912 --> 00:18:52,576 Come to within. I make something, then you take a shower. I don 't mind. 143 00:18:57,192 --> 00:18:59,051 My name... 144 00:19:02,010 --> 00:19:03,410 He... 145 00:19:07,073 --> 00:19:08,473 let it be. 146 00:19:14,381 --> 00:19:19,521 Jud? Ellie here. I have cookies made. Are you at home? 147 00:20:11,679 --> 00:20:15,413 Do you think it is normal to by other people's stuff? 148 00:20:18,581 --> 00:20:19,981 Is that your wife? 149 00:20:21,636 --> 00:20:27,018 Her name was Norma. - She is beautiful. What happened to her? 150 00:20:27,886 --> 00:20:30,612 She became sick and died. 151 00:20:32,089 --> 00:20:36,198 Maybe she is still there. Watching from the sky? 152 00:20:36,399 --> 00:20:40,493 Do you think that, Ellie? - Do you want my pet? 153 00:20:40,907 --> 00:20:44,391 He is called Church. The short name for Winston Churchill. 154 00:20:44,884 --> 00:20:48,696 He lived a long time ago. - I know who Winston Churchill is. 155 00:20:49,540 --> 00:20:52,940 You must be very old. - I'm afraid so. 156 00:20:58,729 --> 00:21:00,129 Very nice. 157 00:21:01,057 --> 00:21:02,457 Very good. 158 00:21:02,994 --> 00:21:04,394 Nicely done. 159 00:21:05,462 --> 00:21:06,862 Can you clap? 160 00:21:07,524 --> 00:21:09,992 Well done, honey. - Thanks that I was allowed to come. 161 00:21:10,118 --> 00:21:12,788 It was a long time ago that I had a good meal. 162 00:21:12,914 --> 00:21:14,314 How long are you living here already? 163 00:21:14,440 --> 00:21:16,502 In Ludlow or that house? - It doesn't matter. 164 00:21:16,807 --> 00:21:19,322 My whole life in both cases. 165 00:21:20,638 --> 00:21:22,309 Big boy. 166 00:21:22,451 --> 00:21:24,263 He like you. - I have known him. 167 00:21:24,388 --> 00:21:29,122 Church, nice kitten. - Church, very nice kitten. 168 00:21:29,295 --> 00:21:35,247 I'm curious. The broker said that the house, with 202 square metres of forest. 169 00:21:35,576 --> 00:21:40,396 We are also owner of that cemetery? - It is part of your basis. 170 00:21:42,250 --> 00:21:44,319 How far back is the estate boundary will? 171 00:21:46,407 --> 00:21:48,969 Further than you want to go. 172 00:22:55,763 --> 00:22:57,590 Come on, doctor. 173 00:23:24,094 --> 00:23:28,750 You have tried to help me. Let me give you now help. 174 00:23:48,968 --> 00:23:53,086 This is the place where the dead rest. 175 00:23:54,329 --> 00:23:58,992 Now walk further to the place where the dead wander around. 176 00:24:15,469 --> 00:24:18,972 Stop. The soil is acid. 177 00:24:20,491 --> 00:24:22,375 Wake up, daddy. 178 00:24:24,146 --> 00:24:26,532 Hey, my boy. Come here. 179 00:24:30,933 --> 00:24:32,920 I love you, daddy. 180 00:24:34,109 --> 00:24:35,509 Thank you. 181 00:24:36,297 --> 00:24:38,297 Time for daddy to stand on. 182 00:24:48,525 --> 00:24:52,491 Good morning, sleepy head wake up. Do you have daddy wake up? 183 00:24:53,681 --> 00:24:56,953 What time is it? - It is late. You've slept. 184 00:25:10,237 --> 00:25:12,676 Hey, girls. - Hello, Ellie. 185 00:25:13,588 --> 00:25:17,493 What do you have? - I have snoepmaïs, lollipops and... 186 00:25:17,726 --> 00:25:23,308 Who is the cloth, and who is the ghost? You looks like a ghost. 187 00:25:23,611 --> 00:25:26,101 You are busy. See you there top. 188 00:25:29,322 --> 00:25:30,722 El... 189 00:25:31,318 --> 00:25:35,252 take your broom with you. Talk with each other. I'll be back, okay? 190 00:25:39,829 --> 00:25:45,192 Do you want the children scared? - There is something you must see. 191 00:25:48,432 --> 00:25:49,832 Okay. 192 00:26:00,071 --> 00:26:02,648 No, Church. 193 00:26:07,116 --> 00:26:09,651 One of those damn Orinco trucks. 194 00:26:12,221 --> 00:26:14,912 Dad? - Ellie may fail to see this. 195 00:26:16,197 --> 00:26:21,203 We have to pass through the doors with Her and Tyler. - I'm just a chat with Jud. 196 00:26:21,377 --> 00:26:25,126 I will enchant you. - That you have already done. 197 00:26:25,665 --> 00:26:27,999 Go to the car then I will come to so. 198 00:26:29,822 --> 00:26:33,944 Go to the children. Then we come back later to clean up. 199 00:26:39,152 --> 00:26:40,552 Louis... 200 00:26:42,844 --> 00:26:44,711 we need this tonight. 201 00:26:46,638 --> 00:26:48,038 Well. 202 00:26:52,411 --> 00:26:53,811 Are you sure? 203 00:26:55,362 --> 00:26:56,762 Yes. 204 00:26:58,047 --> 00:26:59,847 He was totally twisted. 205 00:27:01,510 --> 00:27:04,820 Which means... 206 00:27:05,955 --> 00:27:08,222 that we the Ellie of the story. 207 00:27:08,630 --> 00:27:12,241 Can't we just say that he ran away? 208 00:27:15,193 --> 00:27:17,309 Honey, I understand... 209 00:27:18,665 --> 00:27:22,370 that it is difficult for the dead to talk, especially after the case with your sister... 210 00:27:22,496 --> 00:27:24,913 but 't is time that you find yourself open up. 211 00:27:27,460 --> 00:27:33,084 I'm sorry to Church. - We both know this to Zelda. 212 00:27:33,534 --> 00:27:37,084 Since we live here I keep with her. 213 00:27:37,656 --> 00:27:41,917 They hated me because my back is not as twisted as that of her. 214 00:27:42,439 --> 00:27:46,909 She promised me that one day, I would end up like them. 215 00:27:47,035 --> 00:27:49,435 I would never get out of bed. 216 00:27:50,349 --> 00:27:55,850 My parents left me alone with her. I had her bring food. 217 00:27:56,068 --> 00:28:01,076 We used a small elevator to take the food to bring, but it worked not always. 218 00:28:43,442 --> 00:28:45,907 She died there by me. 219 00:28:49,835 --> 00:28:54,930 I saw her body outside brought, but she was still in the walls. 220 00:28:56,303 --> 00:29:01,606 And in the evening I heard her move. She called my name. 221 00:29:04,296 --> 00:29:08,514 I didn't know who I should call. If I give her just the food had brought. 222 00:29:08,731 --> 00:29:12,184 Your parents had you never only have to leave with her. 223 00:29:13,035 --> 00:29:17,444 That makes me a monster. - No, that makes you not a monster. 224 00:29:18,886 --> 00:29:20,682 That makes you not a monster. 225 00:29:24,156 --> 00:29:25,556 Listen. 226 00:29:26,179 --> 00:29:28,358 Jud and I to care for the Church. 227 00:29:31,135 --> 00:29:34,537 We tell Ellie that he is runaway. 228 00:29:38,512 --> 00:29:40,473 Everything except death. 229 00:29:54,176 --> 00:29:55,776 I have a place for you. 230 00:30:03,466 --> 00:30:04,866 What is it? 231 00:30:06,641 --> 00:30:10,156 Nothing. Let's arrange this. It is cold. 232 00:30:26,282 --> 00:30:30,795 Ellie really loved that cat, eh? - More than anything. 233 00:30:31,464 --> 00:30:32,998 And you like Ellie? 234 00:30:34,702 --> 00:30:36,102 Of course. 235 00:30:39,606 --> 00:30:41,006 Follow me. 236 00:30:43,547 --> 00:30:47,175 I know where to walk. - Jud, wait. 237 00:30:52,293 --> 00:30:54,229 Why not here? 238 00:30:55,574 --> 00:30:56,974 Damn. 239 00:31:04,635 --> 00:31:06,353 What am I doing? 240 00:31:16,514 --> 00:31:18,024 Jud, wait a minute. 241 00:31:24,552 --> 00:31:26,505 What is this place? 242 00:31:49,780 --> 00:31:53,113 A long way for a cat to bury. 243 00:32:12,486 --> 00:32:13,886 What is that? 244 00:32:15,401 --> 00:32:17,042 It is but a sound. 245 00:32:53,432 --> 00:32:54,832 Boy. 246 00:33:01,302 --> 00:33:02,951 What is this place? 247 00:33:06,059 --> 00:33:07,459 Do you feel better? 248 00:33:10,581 --> 00:33:12,100 Bury your cat. 249 00:33:15,404 --> 00:33:17,748 I would want to help, but you must do it yourself. 250 00:33:18,651 --> 00:33:23,703 Use some stones to keep it tidy. Not as the others. 251 00:33:48,369 --> 00:33:53,822 What are we doing here tonight, Jud? - We buried the cat from your daughter. 252 00:33:57,976 --> 00:34:01,118 Only that? - Nothing else. 253 00:34:16,861 --> 00:34:18,927 You have done well, Louis. 254 00:34:20,716 --> 00:34:22,582 I knew that you would do. 255 00:34:35,645 --> 00:34:38,405 What time is it? - It is late. 256 00:34:40,367 --> 00:34:44,889 Did you and Jud the regular? - Yes, it has happened. 257 00:34:46,909 --> 00:34:48,309 Thank you. 258 00:34:51,692 --> 00:34:53,092 What is it? 259 00:34:56,099 --> 00:34:57,575 It comes to Church. 260 00:35:01,375 --> 00:35:06,859 Dad and Jud have last night to the Church searched for. 261 00:35:07,059 --> 00:35:11,538 We have searched everywhere, but couldn't find him. 262 00:35:12,717 --> 00:35:17,074 We think that Church is run. 263 00:35:18,245 --> 00:35:19,778 He is not runaway. 264 00:35:22,949 --> 00:35:25,216 He sat last night at my window. 265 00:35:25,937 --> 00:35:29,971 Treasure, maybe you saw him in your dreams. 266 00:35:30,623 --> 00:35:33,990 You may be confused by all of this. 267 00:35:39,798 --> 00:35:44,331 You will have to accept that he might not come home. Sorry, sweetheart. 268 00:35:44,457 --> 00:35:50,152 He came yesterday back. Look, he's there. 269 00:36:10,658 --> 00:36:14,060 I thought you said he was dead? - That it was. 270 00:36:17,125 --> 00:36:20,144 He'll be unconscious or in shock. 271 00:36:23,547 --> 00:36:25,751 Luckily, you are not a veterinarian. 272 00:36:38,828 --> 00:36:40,228 We need to talk. 273 00:36:44,356 --> 00:36:47,689 Ellie's cat walks around as if nothing happened. 274 00:36:48,349 --> 00:36:51,152 Darn it. - What does that mean? 275 00:36:52,116 --> 00:36:56,571 Did you want that? Your daughter rescue of the truth? 276 00:36:57,282 --> 00:37:01,110 You also saw that he was dead. - I denied that. 277 00:37:02,578 --> 00:37:07,717 How can you explain it? - It can't be. No one can take that. 278 00:37:08,401 --> 00:37:10,868 You will with something better. 279 00:37:11,277 --> 00:37:13,477 There are places in this world... 280 00:37:15,670 --> 00:37:17,604 older than the both of us. 281 00:37:17,997 --> 00:37:22,276 Places that even someone with a doktersbrein would not be able to grasp it. 282 00:37:22,571 --> 00:37:26,883 No one knows what that place is. What happened in that stony ground. 283 00:37:27,552 --> 00:37:31,406 The bottom of a man's heart is steniger. 284 00:37:35,277 --> 00:37:37,077 What we last night did... 285 00:37:38,099 --> 00:37:39,499 we did the same for Ellie. 286 00:37:41,433 --> 00:37:43,125 It is now your cat. 287 00:37:52,722 --> 00:37:56,122 Bull which death was deemed to be found on Main Street 288 00:37:58,206 --> 00:38:00,367 Veteran Timothy Baterman... 289 00:38:01,105 --> 00:38:03,039 the loss of the corpse... 290 00:38:06,527 --> 00:38:08,975 Ludlow Dierenbegraafplaats 291 00:38:12,994 --> 00:38:14,504 What do we get? 292 00:38:18,246 --> 00:38:20,416 666 River Road Ludlow Maine 293 00:38:22,610 --> 00:38:25,613 Tribal Lands. That is where we are sitting. 294 00:38:28,321 --> 00:38:29,883 Along the marsh. 295 00:38:35,235 --> 00:38:37,435 Where did you take me thither, Jud? 296 00:38:48,526 --> 00:38:53,100 Church, you stink huge. What do you have out done? 297 00:38:56,573 --> 00:39:01,927 Quiet, Church. There is something dirty in your coat. 298 00:39:10,712 --> 00:39:12,112 So is 't good. 299 00:39:12,978 --> 00:39:14,378 Let me see. 300 00:39:14,978 --> 00:39:16,566 That feels good to? 301 00:39:19,448 --> 00:39:21,625 I want to go back to our old house. 302 00:39:24,424 --> 00:39:28,085 We are here moved to slow down to do so... 303 00:39:29,051 --> 00:39:31,974 we had more time with you could spend. Up... 304 00:39:33,139 --> 00:39:38,996 so dad, there's more to you go to bed. So everything is safe. 305 00:39:39,470 --> 00:39:43,157 So daddy you can tickle for he is your good night wish. 306 00:39:45,527 --> 00:39:51,100 I promise that 't will be alright, just as your arm. Do you trust me? Sleep well. 307 00:39:51,760 --> 00:39:53,160 Dad? 308 00:39:53,318 --> 00:39:57,518 Do the door close completely. I do not want that Church comes in. 309 00:40:01,313 --> 00:40:02,713 I love you. 310 00:40:07,131 --> 00:40:09,387 How does she make it? - Good. 311 00:40:10,358 --> 00:40:11,758 About everything. 312 00:40:14,438 --> 00:40:15,939 What about the Church? 313 00:40:19,090 --> 00:40:21,024 No idea. Will an unfortunate accident. 314 00:40:22,494 --> 00:40:24,094 He was wild this morning. 315 00:40:26,921 --> 00:40:28,321 And you? 316 00:40:30,940 --> 00:40:32,340 Fine. 317 00:40:38,143 --> 00:40:39,543 Come here. 318 00:40:43,748 --> 00:40:46,548 It's been difficult the past few months. 319 00:41:19,302 --> 00:41:20,702 Jesus. 320 00:41:21,472 --> 00:41:22,872 Louis, it still lives. 321 00:41:27,121 --> 00:41:28,521 Damn. 322 00:41:34,569 --> 00:41:35,969 Church. 323 00:41:42,598 --> 00:41:44,238 Come away from there. 324 00:42:20,999 --> 00:42:27,995 Your destruction and the destruction of all of your loved ones, approach a doctor. 325 00:44:36,938 --> 00:44:39,098 Rachel, what happened? 326 00:44:41,286 --> 00:44:43,086 I don't want to talk about it. 327 00:44:46,006 --> 00:44:48,220 Is it the bird? - No, that's not it. 328 00:44:49,818 --> 00:44:52,576 I think the mistake is that we here have moved. 329 00:44:54,764 --> 00:44:56,786 It doesn't feel good, Louis. 330 00:45:02,457 --> 00:45:05,443 Do you remember why we are here and moved? 331 00:45:08,239 --> 00:45:09,639 We have... 332 00:45:10,443 --> 00:45:12,491 Ellie's birthday that comes. 333 00:45:13,421 --> 00:45:15,860 Let's do something special, a party? 334 00:45:16,034 --> 00:45:17,434 We can... 335 00:45:17,891 --> 00:45:20,972 some friends from Boston invite. 336 00:45:24,164 --> 00:45:27,759 Even your parents to invite, okay? 337 00:45:31,471 --> 00:45:34,247 We can turn this around. 338 00:45:46,654 --> 00:45:48,537 That look good. 339 00:45:59,893 --> 00:46:01,293 What is this? 340 00:46:04,385 --> 00:46:06,928 No idea. Gage drew that. 341 00:46:24,844 --> 00:46:26,858 It's all right, come on. 342 00:46:29,860 --> 00:46:35,971 I was eleven, when I Bif lost. He was stuck in barbed wire. 343 00:46:37,003 --> 00:46:39,803 Daddy had to shoot him to put him out of his misery. 344 00:46:42,588 --> 00:46:44,819 So your father brought you there? - No. 345 00:46:45,800 --> 00:46:50,140 He was an old man called Stanley Bouchard. He told me about it. 346 00:46:54,216 --> 00:46:55,616 The Wendigo. 347 00:46:57,457 --> 00:47:01,832 He heard there used to be a lot about in the North. 348 00:47:02,154 --> 00:47:03,554 He was a myth. 349 00:47:04,185 --> 00:47:07,915 By the local tribes this direction. 350 00:47:08,419 --> 00:47:13,705 For them it was not kampeerverhaal. They believed in it. They were afraid of it. 351 00:47:16,029 --> 00:47:19,388 These are the trees there? Yes, that are warnings. 352 00:47:19,858 --> 00:47:22,522 The local tribes graveerden them before they fled. 353 00:47:22,922 --> 00:47:26,055 Fled? - They knew the power of that place. 354 00:47:26,402 --> 00:47:29,033 They felt its attraction. 355 00:47:30,906 --> 00:47:35,374 They believed that the forest until something else belonged. 356 00:47:35,939 --> 00:47:38,543 The ground was bad. 357 00:47:40,314 --> 00:47:43,772 Acid. The soil is acid. 358 00:47:47,387 --> 00:47:51,441 So they went further, but not to them that val had built. 359 00:47:52,385 --> 00:47:56,125 They built it to people outside to keep, but it kept the people outside. 360 00:47:57,723 --> 00:48:04,702 The Wendigo can also be a crazy fairy tale. But there is something there. 361 00:48:06,763 --> 00:48:08,760 Something things back. 362 00:48:10,592 --> 00:48:12,592 What's the dog done? 363 00:48:13,777 --> 00:48:15,177 He came back. 364 00:48:16,416 --> 00:48:20,149 Like Stanley B predicted, but he was changed. 365 00:48:21,228 --> 00:48:25,013 When he was behind my mother's possession, shot my father down... 366 00:48:25,777 --> 00:48:27,406 for the second time. 367 00:48:31,827 --> 00:48:35,227 I thought that it would otherwise walk with Ellie's cat. 368 00:48:36,263 --> 00:48:41,557 Bif had all a common character, but Church... 369 00:48:43,146 --> 00:48:45,843 it was a nice cat. - I thought that he and Gage would hurt. 370 00:48:47,328 --> 00:48:49,342 I'm sorry really, Louis. 371 00:48:52,076 --> 00:48:54,743 Once you have the power to feel of that place... 372 00:48:55,442 --> 00:48:59,017 you decide on the best excuses to go back. 373 00:49:00,639 --> 00:49:02,279 But I had the error. 374 00:49:04,458 --> 00:49:06,289 Sometimes death is better. 375 00:49:15,525 --> 00:49:17,365 Quiet but, then you can sleep. 376 00:49:18,033 --> 00:49:19,433 Damn It, Church. 377 00:49:41,274 --> 00:49:42,674 Come on. 378 00:49:48,731 --> 00:49:50,131 Good luck. 379 00:50:13,241 --> 00:50:17,587 Congratulations 380 00:50:17,813 --> 00:50:21,493 Congratulations 381 00:50:21,685 --> 00:50:26,181 Congratulations, dear Ellie 382 00:50:26,537 --> 00:50:30,998 Congratulations 383 00:50:35,477 --> 00:50:36,877 Well done, Ellie. 384 00:50:37,003 --> 00:50:39,070 I want a piece of the end. 385 00:50:59,155 --> 00:51:01,155 Do you still think of Church? 386 00:51:01,863 --> 00:51:04,103 It is my fault that he left. 387 00:51:04,781 --> 00:51:09,537 I said that he is in my room had to go. - No, dear. Church loves you. 388 00:51:10,935 --> 00:51:14,537 Maybe it makes you happier. 389 00:51:20,502 --> 00:51:21,902 Pinch but. 390 00:51:24,013 --> 00:51:27,953 I think 'm great, dad. - Really? I love you. 391 00:51:28,414 --> 00:51:31,600 Go enjoy your birthday. 392 00:51:33,290 --> 00:51:40,287 Six, seven, eight, nine, ten. 393 00:51:43,727 --> 00:51:45,127 I am a monster. 394 00:51:46,784 --> 00:51:49,117 Where are you guys? 395 00:51:55,957 --> 00:51:58,917 Come on. 396 00:52:12,227 --> 00:52:13,627 Church? 397 00:52:24,586 --> 00:52:26,122 You have returned. 398 00:52:37,135 --> 00:52:38,975 Okay, you're it now. 399 00:52:41,899 --> 00:52:43,299 Honey, where is... 400 00:52:44,604 --> 00:52:46,004 Gage. 401 00:52:51,931 --> 00:52:53,338 Incoming call. 402 00:52:54,536 --> 00:52:55,936 Church. 403 00:56:15,809 --> 00:56:17,342 I keep thinking... 404 00:56:18,253 --> 00:56:20,970 that I her up the stairs to hear come to mind. 405 00:56:22,419 --> 00:56:24,832 And that they come home after school. 406 00:56:33,969 --> 00:56:35,853 I may not be here today. 407 00:56:44,281 --> 00:56:46,754 I trade here are some things off. 408 00:56:47,059 --> 00:56:51,226 Come soon, I love you. - I love you too. 409 00:56:55,108 --> 00:56:59,709 Be a good boy. Take good care of mama. I'll see you in a few days. 410 00:57:58,010 --> 00:58:01,117 Why I saw Rachel and Gage leave? 411 00:58:02,472 --> 00:58:03,872 To mourn... 412 00:58:05,345 --> 00:58:06,745 at her parents. 413 00:58:11,454 --> 00:58:13,303 So only you are still there? 414 00:58:16,645 --> 00:58:20,091 I row a few days back. I have some things to handle. 415 00:58:23,648 --> 00:58:28,048 That is good. It is difficult to be separated from each other. 416 00:58:57,453 --> 00:59:03,825 When you here came, I was relieved. I wanted you to look up. 417 00:59:07,397 --> 00:59:10,349 I had you in a spot that never should have seen. 418 00:59:12,423 --> 00:59:13,823 But you did. 419 00:59:15,790 --> 00:59:18,569 I understand that you know what you should do... 420 00:59:20,175 --> 00:59:25,262 but they will not as the same return. I have so much regret. 421 00:59:25,642 --> 00:59:27,042 I have done this. 422 00:59:27,335 --> 00:59:31,666 Ellie is the first person to my heart since a long time has touched. 423 00:59:31,792 --> 00:59:34,361 I didn't want them sad. 424 00:59:35,000 --> 00:59:40,918 It's the damn place. It feeds itself with the sadness in your thoughts. 425 00:59:43,166 --> 00:59:44,566 Damn. 426 00:59:46,476 --> 00:59:49,644 I have my eyes briefly close. 427 01:00:11,057 --> 01:00:14,319 Why put you not in bed? - I was waiting for your call. 428 01:00:14,718 --> 01:00:16,272 I have previously called. 429 01:00:17,566 --> 01:00:22,896 Yes, I saw that. I was at Jud. We have a drink. 430 01:00:24,962 --> 01:00:27,514 You can't come to us? 431 01:00:31,220 --> 01:00:33,703 Gage needs you and I... 432 01:00:39,148 --> 01:00:41,281 I'm really of the card, honey. 433 01:00:44,982 --> 01:00:48,046 Is it okay if tomorrow we talk further? 434 01:00:49,834 --> 01:00:52,974 I love you. - I love you too. 435 01:00:53,825 --> 01:00:55,225 Day. 436 01:01:19,170 --> 01:01:20,570 Damn. 437 01:03:12,579 --> 01:03:16,381 Louis, stop. - I'm sorry that I could not help. 438 01:03:17,744 --> 01:03:21,016 Let her go. - I can this season. 439 01:03:23,016 --> 01:03:27,530 Pascow. 440 01:03:28,858 --> 01:03:33,693 Honey, come here. It is all good. 441 01:03:36,099 --> 01:03:41,793 Go to the house. - Pascow said that we have to go home. 442 01:03:44,126 --> 01:03:45,627 There is nothing at all. 443 01:03:56,422 --> 01:03:57,822 There is nothing at all. 444 01:04:15,973 --> 01:04:18,968 Daddy is almost there. 445 01:05:22,401 --> 01:05:23,981 I'm sorry. 446 01:09:47,361 --> 01:09:48,761 Daddy. 447 01:09:50,823 --> 01:09:52,223 Where am I? 448 01:09:55,180 --> 01:09:56,580 My little girl. 449 01:10:00,233 --> 01:10:01,633 You're at home. 450 01:10:06,140 --> 01:10:07,540 Home. 451 01:11:05,930 --> 01:11:07,330 What is it? 452 01:11:08,303 --> 01:11:09,703 It is but a klit. 453 01:11:24,204 --> 01:11:26,026 Where are mommy and Gage? 454 01:11:28,188 --> 01:11:30,157 They are grandma and grandpa. 455 01:11:31,709 --> 01:11:33,237 They come back? 456 01:11:42,081 --> 01:11:44,148 I remember my birthday. 457 01:11:46,586 --> 01:11:48,635 Church walked on the road. 458 01:11:51,265 --> 01:11:53,532 He was so happy that he came home. 459 01:11:57,781 --> 01:11:59,448 There was a truck... 460 01:12:00,895 --> 01:12:02,587 and then all was black. 461 01:12:03,819 --> 01:12:08,150 Now everything is in order. You're back. 462 01:12:11,674 --> 01:12:13,175 Back from where? 463 01:12:20,928 --> 01:12:24,218 It is time to go to sleep. I turn off the light. 464 01:12:24,344 --> 01:12:26,571 I am dead sure? 465 01:12:27,395 --> 01:12:28,948 No, sweetheart. 466 01:12:31,102 --> 01:12:32,502 You are here. 467 01:12:34,775 --> 01:12:36,337 Do you want to stay with me? 468 01:12:38,204 --> 01:12:39,604 Of course. 469 01:12:54,746 --> 01:12:56,896 I can forest to hear. 470 01:12:59,327 --> 01:13:01,323 The windows are closed. 471 01:13:02,209 --> 01:13:03,609 I do not mean this. 472 01:13:06,260 --> 01:13:08,124 Inside. 473 01:13:15,159 --> 01:13:21,605 Know mom how me? - Please close your eyes. 474 01:13:23,689 --> 01:13:25,225 It's going well. 475 01:13:33,807 --> 01:13:35,300 I love you, daddy. 476 01:13:37,523 --> 01:13:38,923 I love you too. 477 01:14:47,875 --> 01:14:49,279 Be careful. 478 01:14:52,068 --> 01:14:55,435 Sweetie, stop that. 479 01:14:57,017 --> 01:14:58,417 Stop that. 480 01:15:07,141 --> 01:15:09,055 Put your dress back on. 481 01:15:19,388 --> 01:15:21,054 What are you going to tell her? 482 01:15:23,773 --> 01:15:25,173 Call is rejected. 483 01:15:27,504 --> 01:15:30,898 I'm going crazy. Something happened yesterday. 484 01:15:32,625 --> 01:15:37,947 Gage had a nightmare and he called the name of that deceased boy. 485 01:15:38,129 --> 01:15:43,257 I'm going crazy and Gage also. I just want to hear. Call please back. 486 01:15:46,372 --> 01:15:50,258 Traffic update: Major delays on I95. 487 01:15:50,559 --> 01:15:53,380 Is it? 488 01:16:02,428 --> 01:16:03,841 Jud, with Rachel. 489 01:16:05,882 --> 01:16:09,805 You were still at your parents? - I am on the way back. 490 01:16:09,931 --> 01:16:12,704 There is something going on. I am worried about Louis. 491 01:16:13,268 --> 01:16:15,802 You can see if all is well with 'm? 492 01:16:16,423 --> 01:16:22,429 I call him all throughout the morning. - He not on? 493 01:16:23,324 --> 01:16:28,506 I have often tried. - I will go and get along. 494 01:16:29,035 --> 01:16:32,765 Thank you, Jud. I'm there soon. - Until then. 495 01:16:43,347 --> 01:16:45,996 Louis. Are you there? 496 01:16:50,206 --> 01:16:51,606 Hey, Jud. 497 01:16:53,132 --> 01:16:54,532 How's it going today? 498 01:16:56,677 --> 01:16:58,577 Completely fine. 499 01:17:07,407 --> 01:17:10,746 I do not remember that you left. - You were asleep. 500 01:17:14,332 --> 01:17:17,309 Listen, I have to go back inside. 501 01:17:18,904 --> 01:17:22,941 I have been waiting for the whole morning on Rachel's phone call and that I do not want to miss. 502 01:17:29,763 --> 01:17:31,963 If you have something done, Louis... 503 01:17:33,512 --> 01:17:36,013 then it is not too late to undo it. 504 01:17:42,213 --> 01:17:45,546 You don't have to make me, Jud. It's going fine. 505 01:17:47,828 --> 01:17:50,241 Really. If that's all... 506 01:17:51,777 --> 01:17:53,678 I go back inside. 507 01:19:40,090 --> 01:19:41,800 I know that you are here. 508 01:21:25,621 --> 01:21:29,692 Hello, Jud. - Stop, Ellie. Quiet but. 509 01:21:31,314 --> 01:21:36,175 You dear Norma, burns in hell for what you've given her. 510 01:21:36,340 --> 01:21:41,461 I saw her there. - Keep your head. You don't know anything about her. 511 01:21:44,910 --> 01:21:48,840 Did you miss me Judson? That is my Norma. 512 01:21:51,185 --> 01:21:54,821 Ellie is suffering. You have her this done. 513 01:21:55,010 --> 01:21:59,428 You are not. - You told Louis about that place... 514 01:21:59,784 --> 01:22:01,718 and now we are suffering... 515 01:22:02,006 --> 01:22:03,459 for always. 516 01:22:07,196 --> 01:22:13,272 But now we are here for you to bring back, so with us you can suffer. 517 01:22:13,871 --> 01:22:16,353 Please give it a try. 518 01:22:35,803 --> 01:22:37,203 Damn. 519 01:22:41,358 --> 01:22:47,023 Rachel, what do you do... - You are in order. Thank god. 520 01:22:47,149 --> 01:22:49,994 I was worried. I called you but you didn't and... 521 01:22:50,194 --> 01:22:54,047 Gage had nightmares and cried the name of that boy who died. 522 01:22:55,358 --> 01:22:59,583 I'm here now. I need you and no one else, only you, me and Gage. 523 01:22:59,775 --> 01:23:03,081 It's all right, honey. 524 01:23:04,289 --> 01:23:07,760 See you once, daddy's boy. Are you grown? 525 01:23:08,236 --> 01:23:13,488 Have you gotten bigger? Yes hey? Much larger and you smell so good. 526 01:23:14,556 --> 01:23:15,956 You smell so good. 527 01:23:18,055 --> 01:23:20,407 Louis, what is going on? 528 01:23:24,895 --> 01:23:27,028 I had more time with her need. 529 01:23:27,890 --> 01:23:29,773 Come here. 530 01:23:34,712 --> 01:23:36,984 I was not ready to say goodbye to take her. 531 01:23:37,739 --> 01:23:41,411 You make me afraid. Tell me what you are on about. 532 01:23:41,680 --> 01:23:45,413 It was my fault that she died. I had to return it. 533 01:23:49,823 --> 01:23:51,223 Ellie. 534 01:24:00,620 --> 01:24:02,599 The Great and the Terrible. 535 01:24:06,258 --> 01:24:08,879 There is a place deep in the forest... 536 01:24:10,128 --> 01:24:12,099 over the dierenbegraafplaats. 537 01:24:16,993 --> 01:24:18,868 It brings things back. 538 01:24:21,468 --> 01:24:22,995 Are you not happy, mama? 539 01:24:36,448 --> 01:24:38,175 Hug your daughter. 540 01:24:39,225 --> 01:24:40,684 Hug your daughter. 541 01:24:48,068 --> 01:24:49,468 No. 542 01:24:56,939 --> 01:24:58,339 They want me here. 543 01:25:00,367 --> 01:25:01,834 Mama needs time. 544 01:25:02,069 --> 01:25:05,272 It is all good. I want her here also. 545 01:25:11,740 --> 01:25:15,767 Rachel, please do open. Let me explain. 546 01:25:17,215 --> 01:25:19,548 I know. Let me explain. 547 01:25:25,208 --> 01:25:26,633 What is it? 548 01:25:27,658 --> 01:25:29,058 That is Ellie. 549 01:25:30,376 --> 01:25:34,438 We have her buried. - It is returned to us. 550 01:25:35,498 --> 01:25:38,457 We have a second chance. - It doesn't work. 551 01:25:38,583 --> 01:25:41,576 There is a place in the woods where I told. 552 01:25:41,702 --> 01:25:43,789 I took the not to I Church buried... 553 01:25:43,915 --> 01:25:47,396 that cat was dead until I have him buried and it brought him back. 554 01:25:49,025 --> 01:25:51,594 You are no longer yourself. 555 01:25:52,228 --> 01:25:53,628 You saw it yourself. 556 01:25:54,600 --> 01:26:01,016 You touched her. That is our daughter. That really is our daughter, please. 557 01:26:03,193 --> 01:26:06,812 I did what I thought was good. Let God have his own child away. 558 01:26:24,929 --> 01:26:27,941 Ellie, mommy and daddy... 559 01:26:45,340 --> 01:26:48,916 It's all right, sweetheart. Mama is in order. 560 01:26:49,689 --> 01:26:51,089 Mama... 561 01:28:09,830 --> 01:28:11,384 Rachel. 562 01:28:15,967 --> 01:28:19,222 Now you will never get out of your bed. 563 01:28:34,587 --> 01:28:37,254 Stop with opposition, useless cow. 564 01:28:38,570 --> 01:28:39,970 Ellie? 565 01:29:16,047 --> 01:29:17,447 Jud? 566 01:29:26,153 --> 01:29:27,553 My God. 567 01:30:07,571 --> 01:30:10,129 Louis, catch Gage. 568 01:30:10,387 --> 01:30:13,736 Rachel. - Catch Gage. Ellie tries to kill me. 569 01:30:13,862 --> 01:30:18,680 Catch Gage. - Let him go. Daddy has you. Come on. 570 01:30:27,840 --> 01:30:32,796 Daddy want you in the car. Close the door no one can open. Even Ellie. 571 01:30:36,736 --> 01:30:42,282 You left me to die on that road. You did nothing. Just like your sister. 572 01:30:43,698 --> 01:30:45,098 I was afraid of. 573 01:30:56,193 --> 01:31:02,304 You're lying. You hoped that your sister would die. - That's right. 574 01:31:04,892 --> 01:31:10,367 Do you remember that papa said that, thereafter, nothing is? He was in error. 575 01:31:11,817 --> 01:31:13,501 It is no heaven. 576 01:31:14,359 --> 01:31:16,754 You are going there soon to go, mama. 577 01:31:18,820 --> 01:31:20,712 Call me no mom. 578 01:31:24,714 --> 01:31:26,667 You are my daughter. 579 01:31:29,799 --> 01:31:31,199 Ellie is dead. 580 01:31:32,360 --> 01:31:34,027 Then you may have her accompany. 581 01:31:43,506 --> 01:31:48,758 Rachel, Gage is safe. - Bury me not on that spot. 582 01:33:05,404 --> 01:33:06,804 You're too late. 583 01:33:10,586 --> 01:33:11,986 Where is mama? 584 01:33:12,802 --> 01:33:15,346 Mama carries itself with the ground. 585 01:33:16,612 --> 01:33:19,216 What have you done? 586 01:33:21,369 --> 01:33:23,209 You started this, dad. 587 01:33:25,479 --> 01:33:27,371 When you us hither brought. 588 01:33:29,862 --> 01:33:31,572 When your Church is buried. 589 01:33:32,085 --> 01:33:33,485 Then you give me buried. 590 01:33:51,518 --> 01:33:55,120 Stop fighting, daddy. It will be better. 591 01:34:32,035 --> 01:34:34,222 Please go simply. 592 01:34:41,903 --> 01:34:45,904 I thought we as a family could be, but that's not possible. 593 01:34:46,876 --> 01:34:48,994 That may be, daddy. Really. 594 01:36:12,145 --> 01:36:16,659 Translation: gourmet 595 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 41235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.