All language subtitles for ink12_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:48:59,601 --> 00:49:01,499 Oh! Let me help you. 2 00:49:01,500 --> 00:49:03,399 �� don't touch! Don't touch a thing, please! 3 00:49:03,400 --> 00:49:07,100 He's ahead of us. 4 00:49:09,200 --> 00:49:14,399 He's walking to his car and there's an Incubus shadowing him. 5 00:49:14,400 --> 00:49:16,199 What does the Incubus look like? 6 00:49:16,200 --> 00:49:19,900 Large. Collected. 7 00:49:21,400 --> 00:49:26,399 One... two... three... four... 8 00:49:26,400 --> 00:49:29,699 What is an Incubus doing with him during the day? 9 00:49:29,700 --> 00:49:33,500 What does it mean? 10 00:49:34,900 --> 00:49:37,299 It means this guy is fucked. 11 00:49:37,300 --> 00:49:44,299 Two... three... four... one... two... three... four... 12 00:49:44,300 --> 00:49:49,100 One... two... three... four. 13 00:50:16,000 --> 00:50:19,299 Are you good? 14 00:50:19,300 --> 00:50:21,199 Yes. 15 00:50:21,200 --> 00:50:24,500 And he's bad? 16 00:50:25,600 --> 00:50:27,499 He's not good. 17 00:50:27,500 --> 00:50:32,299 What do you think? Does he seem bad to you ���? 18 00:50:32,300 --> 00:50:34,499 You know my name? 19 00:50:34,500 --> 00:50:36,799 I know a lot about you. 20 00:50:36,800 --> 00:50:38,399 How? 21 00:50:38,400 --> 00:50:42,199 When you go to sleep at night, do you like having dreams? 22 00:50:42,200 --> 00:50:45,499 Well, when you sleep, people like me come. 23 00:50:45,500 --> 00:50:52,699 And we give you, and your family, and everyone you know good dreams. 24 00:50:52,700 --> 00:50:56,299 Does he give nightmares? 25 00:50:56,300 --> 00:50:57,399 Not yet he doesn't. 26 00:50:57,400 --> 00:51:00,000 Quiet! 27 00:51:03,100 --> 00:51:06,499 Can you take me home? 28 00:51:06,500 --> 00:51:10,799 ��, I can't. Why do you want to go home? 29 00:51:10,800 --> 00:51:13,699 I'm scared. 30 00:51:13,700 --> 00:51:15,999 That's strange. 31 00:51:16,000 --> 00:51:18,999 I didn't think a lioness could get scared. 32 00:51:19,000 --> 00:51:21,199 ���? A lioness. 33 00:51:21,200 --> 00:51:22,899 Don't tell me you don't know. 34 00:51:22,900 --> 00:51:24,699 Know what? 35 00:51:24,700 --> 00:51:27,999 Ink didn't tell you? 36 00:51:28,000 --> 00:51:30,999 You know you're not a little girl anymore, right? 37 00:51:31,000 --> 00:51:34,399 In this world, you become something else. 38 00:51:34,400 --> 00:51:38,899 And as soon as you came here you started to turn into a lion. 39 00:51:38,900 --> 00:51:40,199 A lion? 40 00:51:40,200 --> 00:51:42,399 Well you still look like a little girl but... 41 00:51:42,400 --> 00:51:44,999 you started turning into a lion as soon as you woke up here. 42 00:51:45,000 --> 00:51:46,299 I did? 43 00:51:46,300 --> 00:51:49,199 Yeah, see that's why I'm so surprised. 44 00:51:49,200 --> 00:51:52,699 'Cause usually lionesses are big, brave suckers. 45 00:51:52,700 --> 00:51:55,499 I'm sure you can tell. 46 00:51:55,500 --> 00:51:57,399 You're full of it. 47 00:51:57,400 --> 00:51:59,900 Am I? 48 00:52:00,600 --> 00:52:02,499 Just what I thought. 49 00:52:02,500 --> 00:52:04,699 You know you might start working on your roar though. 50 00:52:04,700 --> 00:52:11,299 It's tough to be a noble lioness without a good roar. 51 00:52:11,300 --> 00:52:15,300 Storytellers! Liars! 52 00:52:16,900 --> 00:52:21,300 I'll be rid of you soon. 53 00:53:15,300 --> 00:53:17,999 Intruders! 54 00:53:18,000 --> 00:53:22,300 Stay back... stay back! 55 00:53:22,800 --> 00:53:27,900 This is mine! This is all mine! 56 00:53:29,600 --> 00:53:32,100 Roar! 57 00:53:43,600 --> 00:53:46,599 This... this is all mine! It's all mine! 58 00:53:46,600 --> 00:53:49,499 Th... th... that's mine! Aaagh! 59 00:53:49,500 --> 00:53:52,799 I'm here for a code. I have a delivery for the Assembly. 60 00:53:52,800 --> 00:53:55,099 There are... there are... there are codes. 61 00:53:55,100 --> 00:54:00,099 They are codes that belong to me and they will not be taken 62 00:54:00,100 --> 00:54:02,899 unless they are replaced by something of greater value. 63 00:54:02,900 --> 00:54:06,599 You want payment? 64 00:54:06,600 --> 00:54:07,699 Payment will be your life! 65 00:54:07,700 --> 00:54:11,399 �� my life... my life... ��, ��! ��! 66 00:54:11,400 --> 00:54:15,299 For my things to be taken, must replaced and doubled. 67 00:54:15,300 --> 00:54:16,300 My life? 68 00:54:16,301 --> 00:54:24,301 Mmm... nah. ��, that's... thats, that's not of adequate value. 69 00:54:35,200 --> 00:54:37,899 Ooooh... those are mine. Two! 70 00:54:37,900 --> 00:54:42,799 Yeah... three of those are mine. 71 00:54:42,800 --> 00:54:46,700 So. Assembly codes? 72 00:54:48,400 --> 00:54:50,999 This way. 73 00:54:51,000 --> 00:54:56,199 So... you've uh... come here for codes have you? Well! 74 00:54:56,200 --> 00:54:58,399 I have codes! 75 00:54:58,400 --> 00:55:04,400 Some... some... uh... somewhere... um... 76 00:55:05,100 --> 00:55:08,600 Assembly codes! 77 00:55:10,800 --> 00:55:14,899 Umm... somewhere... uhhh... 78 00:55:14,900 --> 00:55:18,400 Assembly codes. 79 00:55:38,200 --> 00:55:43,200 How did you get the big prize? 80 00:55:43,300 --> 00:55:48,299 Oh, she... she... she's worth quite a lot I hear. 81 00:55:48,300 --> 00:55:53,699 I can take her off your hands for you. 82 00:55:53,700 --> 00:55:58,100 Liev... the Storyteller. 83 00:56:00,400 --> 00:56:02,900 Liev. 84 00:56:03,600 --> 00:56:06,399 The Storyteller. 85 00:56:06,400 --> 00:56:09,700 Get down now! 86 00:56:14,400 --> 00:56:19,399 I have a $10,000 PowerPoint here. All the bells and whistles. 87 00:56:19,400 --> 00:56:24,499 Showing you why we are the greatest, the most reliable. Yadaa Yadda Yadda. 88 00:56:24,500 --> 00:56:27,199 But this meeting isn't about us. 89 00:56:27,200 --> 00:56:28,699 This meeting is about you. 90 00:56:28,700 --> 00:56:31,599 It's about how you guys are going to be the biggest company 91 00:56:31,600 --> 00:56:37,600 in the world in mobile delivery systems. 92 00:56:42,200 --> 00:56:45,699 I've given them an hour. They agreed to eighteen fifty and everything we set forth. 93 00:56:45,700 --> 00:56:50,099 As long as I show up with the final paperwork and a bottle of Champagne. 94 00:56:50,100 --> 00:56:53,900 We're in business. 95 00:56:56,700 --> 00:56:58,999 One hour... you've got to be there. 96 00:56:59,000 --> 00:57:02,399 Wake up!/Your whole life is gonna crumble. 97 00:57:02,400 --> 00:57:03,300 Wake up! 98 00:57:03,301 --> 00:57:05,599 We don't have much time. 99 00:57:05,600 --> 00:57:10,800 Tick tock. This man got rocked. 100 00:57:15,800 --> 00:57:19,999 Two.../three... four... one... two... three... four. 101 00:57:20,000 --> 00:57:25,000 One... two... three... four... 102 00:57:33,000 --> 00:57:34,699 What exactly are you doing? 103 00:57:34,700 --> 00:57:36,699 I need links. 104 00:57:36,700 --> 00:57:37,400 Links. 105 00:57:37,401 --> 00:57:39,599 A chain needs links. 106 00:57:39,600 --> 00:57:41,499 Chain... chain reaction? 107 00:57:41,500 --> 00:57:44,099 You've got it, tell her what she's won Bob! 108 00:57:44,100 --> 00:57:47,499 You know what, I don't get this! I don't get you! I don't get this mission! 109 00:57:47,500 --> 00:57:50,799 What are we even doing here, we're wasting our time! 110 00:57:50,800 --> 00:57:53,199 A child is going to die and you're burning her time! 111 00:57:53,200 --> 00:57:54,899 Death is the least of her troubles. 112 00:57:54,900 --> 00:58:00,599 That's right! You know what, you're right! So let's help her. 113 00:58:00,600 --> 00:58:03,699 You know the downward spiral is essentially a chain reaction? 114 00:58:03,700 --> 00:58:05,999 And nothing that comes out of your mouth makes any sense! 115 00:58:06,000 --> 00:58:10,199 They're all reactions! 116 00:58:10,200 --> 00:58:14,599 One thing begets the next. A man has a weakness, he's flawed. 117 00:58:14,600 --> 00:58:17,899 That flaw leads him to guilt. The guilt leads him to shame. 118 00:58:17,900 --> 00:58:21,399 The shame he compensates with pride and vanity. 119 00:58:21,400 --> 00:58:24,899 And when pride fails, despair takes over and they all lead to his destruction. 120 00:58:24,900 --> 00:58:28,799 What will become his fate. 121 00:58:28,800 --> 00:58:34,100 Something's got to stop the flow. 122 00:58:43,800 --> 00:58:47,400 He's on his way. 123 00:58:48,600 --> 00:58:51,699 The girl needs her father... 124 00:58:51,700 --> 00:58:56,800 and we're going to deliver him. 125 00:58:57,200 --> 00:59:02,200 One... two... three... four... 126 01:00:25,000 --> 01:00:27,600 One... 127 01:01:49,800 --> 01:01:55,100 Something's got to stop the flow. 128 01:02:09,400 --> 01:02:14,299 One hour, you've got to be there. 129 01:02:14,300 --> 01:02:20,499 Wake up! Your whole life is gonna crumble! 130 01:02:20,500 --> 01:02:23,300 Wake up! 131 01:02:33,000 --> 01:02:35,599 He's running for help! We don't have much time. 132 01:02:35,600 --> 01:02:40,700 Tick tock. This man got rocked. 133 01:03:02,000 --> 01:03:04,899 It's �����... 134 01:03:04,900 --> 01:03:10,100 it's all going to be ����� ���. 135 01:04:12,200 --> 01:04:14,999 Doesn't sound too good. 136 01:04:15,000 --> 01:04:17,299 Yeah, usually I can get it to start. 137 01:04:17,300 --> 01:04:21,499 Unfortunately I'm not to good with cars, but... 138 01:04:21,500 --> 01:04:24,199 this is the engine, right? 139 01:04:24,200 --> 01:04:26,899 Okay, alright. 140 01:04:26,900 --> 01:04:29,099 Oh, look at this. Yeah, right here. ���? 141 01:04:29,100 --> 01:04:31,699 This is your problem right here. Oh thank goodness. 142 01:04:31,700 --> 01:04:34,399 Ah, check this out. 143 01:04:34,400 --> 01:04:38,899 Yeah, try starting her up. 144 01:04:38,900 --> 01:04:41,899 Sorry... that was bad. Sorry, that was bad. 145 01:04:41,900 --> 01:04:47,900 ��... it was good. ��, ��. That was bad. 146 01:04:52,300 --> 01:04:54,199 You were so cute. 147 01:04:54,200 --> 01:04:56,699 I was so nervous. 148 01:04:56,700 --> 01:04:58,099 �����? 149 01:04:58,100 --> 01:05:02,099 I don't know... I guess I was humbled by you. 150 01:05:02,100 --> 01:05:04,199 ��! ��! Shelly! Come back! Shelly! 151 01:05:04,200 --> 01:05:05,799 ��! I love you Shelly! 152 01:05:05,800 --> 01:05:08,899 Shelly! I love you I want the kisses! Get away from me you freak! 153 01:05:08,900 --> 01:05:09,999 Kisses! ��! 154 01:05:10,000 --> 01:05:11,799 I love you Shelly! ��! ��! 155 01:05:11,800 --> 01:05:14,799 I want the kisses! I want the kisses! ��! ��! ��! 156 01:05:14,800 --> 01:05:18,500 Oh baby! Oh baby! 157 01:05:20,800 --> 01:05:23,399 I know... 158 01:05:23,400 --> 01:05:28,500 I know I don't... uhh... say... 159 01:05:29,000 --> 01:05:32,299 I just want you to know... 160 01:05:32,300 --> 01:05:33,399 I just... I want you... I want you... 161 01:05:33,400 --> 01:05:35,799 ���. Yeah. 162 01:05:35,800 --> 01:05:39,300 I love you too. 163 01:05:40,800 --> 01:05:45,000 This is who you were. 164 01:05:47,600 --> 01:05:49,299 Why are you here? 165 01:05:49,300 --> 01:05:49,900 What do you mean? 166 01:05:49,901 --> 01:05:52,499 I know who you are Storyteller. This is a trap! 167 01:05:52,500 --> 01:05:55,499 You set me up! I'll kill her! I'll kill us all right here! 168 01:05:55,500 --> 01:05:57,648 Whoa! Whoa! Whoa! I'm the one in chains here, 169 01:05:57,672 --> 01:05:59,699 remember Sparky, I'm the one who's unarmed. 170 01:05:59,700 --> 01:06:02,200 Liar! 171 01:06:02,700 --> 01:06:05,301 You're confused by your own paranoia. Who is 172 01:06:05,325 --> 01:06:07,899 this girl? Why do you care about this child? 173 01:06:07,900 --> 01:06:11,199 You are in complete control. 174 01:06:11,200 --> 01:06:16,300 What is it you're so afraid of? 175 01:06:27,600 --> 01:06:31,400 Why the scars Ink? 176 01:06:32,900 --> 01:06:36,238 Do you even remember how you got them or did 177 01:06:36,262 --> 01:06:39,499 you lose your memory when you came through? 178 01:06:39,500 --> 01:06:43,699 It was suicide wasn't it? 179 01:06:43,700 --> 01:06:48,399 I can tell from your scars your entry was painful. 180 01:06:48,400 --> 01:06:50,999 Remember. 181 01:06:51,000 --> 01:06:55,000 You can see nothing. 182 01:06:55,700 --> 01:06:57,999 They'll be gone soon. 183 01:06:58,000 --> 01:07:00,299 At the assembly... 184 01:07:00,300 --> 01:07:03,799 When you become one of them? 185 01:07:03,800 --> 01:07:11,800 You've been given promises of beauty and bliss in exchange for your soul. 186 01:07:13,500 --> 01:07:16,599 This girl... 187 01:07:16,600 --> 01:07:19,599 she's your ticket? 188 01:07:19,600 --> 01:07:23,299 They told you bring her to the table and you become one of them? 189 01:07:23,300 --> 01:07:26,199 Numb to your pain. 190 01:07:26,200 --> 01:07:30,299 They told you to take her as a sacrifice? 191 01:07:30,300 --> 01:07:32,599 That's all she is. 192 01:07:32,600 --> 01:07:36,499 There's nothing in you that sees something else? 193 01:07:36,500 --> 01:07:39,299 I have �� sympathy for their kind. 194 01:07:39,300 --> 01:07:42,899 Don't try to manipulate my emotions, I don't have any. 195 01:07:42,900 --> 01:07:45,394 I'm not interested in manipulation, just in 196 01:07:45,418 --> 01:07:47,999 revealing the truth. But you can't accept it. 197 01:07:48,000 --> 01:07:49,299 I accept what's real! 198 01:07:49,300 --> 01:07:52,199 You can't even accept yourself! 199 01:07:52,200 --> 01:07:54,599 Why do you hide under that cloak? 200 01:07:54,600 --> 01:07:57,299 You wreak of guilt. 201 01:07:57,300 --> 01:07:59,299 Guilt comes from someone with a soul. 202 01:07:59,300 --> 01:08:01,499 Words. 203 01:08:01,500 --> 01:08:03,099 A Storyteller. 204 01:08:03,100 --> 01:08:05,299 Where is your army? 205 01:08:05,300 --> 01:08:09,099 I have �� army Ink. 206 01:08:09,100 --> 01:08:12,100 I'm alone. 207 01:08:12,200 --> 01:08:18,300 �� one is coming for me, there's �� trap. 208 01:08:30,200 --> 01:08:32,799 You are in control. 209 01:08:32,800 --> 01:08:38,800 Yours, hers, my fate, are in your hands. 210 01:08:44,300 --> 01:08:47,299 You will not stop me. 211 01:08:47,300 --> 01:08:52,700 This girl will go to the assembly. 212 01:09:40,000 --> 01:09:42,499 Hello! 213 01:09:42,500 --> 01:09:45,999 You've come to visit Sadie? 214 01:09:46,000 --> 01:09:49,499 Sadie loves visitors. 215 01:09:49,500 --> 01:09:52,499 And they love to visit me. 216 01:09:52,500 --> 01:09:55,299 They love to take my picture. 217 01:09:55,300 --> 01:09:58,399 Love to see me smile. 218 01:09:58,400 --> 01:10:01,299 They ask about me all the time. 219 01:10:01,300 --> 01:10:06,800 What is she doing? Who is she with? 220 01:10:08,300 --> 01:10:12,800 Where have they all gone? 221 01:10:15,100 --> 01:10:20,600 But here you are... my... audience. 222 01:10:27,100 --> 01:10:29,499 My name is... Ink. 223 01:10:29,500 --> 01:10:32,700 Who is this? 224 01:10:34,100 --> 01:10:36,699 Her ugliness disgusts me! 225 01:10:36,700 --> 01:10:38,199 I am Ink. 226 01:10:38,200 --> 01:10:40,099 These are my prisoners. 227 01:10:40,100 --> 01:10:43,199 I have a delivery for the Assembly. 228 01:10:43,200 --> 01:10:45,099 I need part of a code. 229 01:10:45,100 --> 01:10:47,599 I will speak with you. 16421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.