All language subtitles for ink12_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:30:03,400 --> 00:30:06,600 That stench! 2 00:30:26,300 --> 00:30:28,699 The code isn't here. 3 00:30:28,700 --> 00:30:32,800 It's broken into two. 4 00:30:32,900 --> 00:30:35,399 The carriers are drifters. 5 00:30:35,400 --> 00:30:38,699 But they are loyal. 6 00:30:38,700 --> 00:30:42,599 Find each of them and you'll have access to the assembly. 7 00:30:42,600 --> 00:30:44,499 Best keep your pacing. 8 00:30:44,500 --> 00:30:46,699 You only have a few hours. 9 00:30:46,700 --> 00:30:51,099 Fail now and you need not go on. 10 00:30:51,100 --> 00:30:53,699 You only have one opportunity... 11 00:30:53,700 --> 00:30:57,500 to become... numb. 12 00:32:02,900 --> 00:32:07,499 �� Phil. All things considered I think I'd rather be rich, man. 13 00:32:07,500 --> 00:32:08,999 Uh huh... 14 00:32:09,000 --> 00:32:11,900 Uh huh... 15 00:32:12,400 --> 00:32:15,299 Hey Phil... yeah... I gotta go. 16 00:32:15,300 --> 00:32:17,999 Yeah, I gotta get to the pitch. Okay? 17 00:32:18,000 --> 00:32:23,900 I'm sorry. He said it was an emergency. 18 00:32:24,600 --> 00:32:26,299 What are you doing here? 19 00:32:26,300 --> 00:32:28,499 I couldn't get you on the phone. 20 00:32:28,500 --> 00:32:30,899 If I wanted to talk to you Ron, I would have taken your call. 21 00:32:30,900 --> 00:32:34,899 ���'s in the hospital. 22 00:32:34,900 --> 00:32:41,400 They say that she's had some kind of seizure. 23 00:32:41,700 --> 00:32:43,199 Is she �����? 24 00:32:43,200 --> 00:32:44,299 She's alive... 25 00:32:44,300 --> 00:32:46,899 but she's not been responsive. 26 00:32:46,900 --> 00:32:50,900 She's in a coma now. 27 00:32:53,200 --> 00:32:55,199 What are they doing for her? 28 00:32:55,200 --> 00:32:57,799 Well they're trying to keep her stable but they... 29 00:32:57,800 --> 00:33:00,499 They said it's possible that... 30 00:33:00,500 --> 00:33:02,099 this has weakened her heart. 31 00:33:02,100 --> 00:33:03,799 They say it's... it's possible... 32 00:33:03,800 --> 00:33:10,900 that she could just cycle over into cardiac arrest. 33 00:33:11,600 --> 00:33:15,100 ��� needs you. 34 00:33:15,200 --> 00:33:17,799 Kathy and I are with her but... 35 00:33:17,800 --> 00:33:23,500 but she does... she needs her father. 36 00:33:23,700 --> 00:33:28,199 That's not my place anymore. 37 00:33:28,200 --> 00:33:30,099 We have to let that go. 38 00:33:30,100 --> 00:33:33,099 For your daughter. 39 00:33:33,100 --> 00:33:34,100 What can I do now? 40 00:33:34,101 --> 00:33:36,099 He wanted to manipulate you. 41 00:33:36,100 --> 00:33:38,399 I'm asking you Ron, what can I do now? 42 00:33:38,400 --> 00:33:39,599 I'm good enough to be her father now? 43 00:33:39,600 --> 00:33:40,799 We have to let that go. 44 00:33:40,800 --> 00:33:41,899 It's in the past now. 45 00:33:41,900 --> 00:33:42,999 Is it? 46 00:33:43,000 --> 00:33:45,299 Well it's very fucking present for me Ron. 47 00:33:45,300 --> 00:33:48,599 You know, you convince the world I'm the antiChrist and you take her from me... 48 00:33:48,600 --> 00:33:50,599 You can't throw that in the past Ron... 49 00:33:50,600 --> 00:33:52,099 'cause that's where I live now! 50 00:33:52,100 --> 00:33:54,599 I know that you've suffered with this, we all have. ��... please. 51 00:33:54,600 --> 00:33:58,799 Look, I am pleading with you... I don't want to hear it... I don't want to hear it! 52 00:33:58,800 --> 00:34:03,599 I don't even have a daughter... anymore... remember? 53 00:34:03,600 --> 00:34:07,599 Those words ring a bell? 54 00:34:07,600 --> 00:34:10,899 ���, I'm sorry Mr Hudson is asking for you. 55 00:34:10,900 --> 00:34:15,100 I know Judith, I know. 56 00:34:28,100 --> 00:34:30,299 You need to go. 57 00:34:30,300 --> 00:34:32,299 This is not the time. 58 00:34:32,300 --> 00:34:36,099 I didn't come here for that. 59 00:34:36,100 --> 00:34:37,799 You want to talk about lives Ron? 60 00:34:37,800 --> 00:34:39,699 Well I'm at the point of life and death... 61 00:34:39,700 --> 00:34:41,899 on a multi-billion dollar deal. 62 00:34:41,900 --> 00:34:43,899 And thousands of lives are at stake. 63 00:34:43,900 --> 00:34:45,699 And that's important. 64 00:34:45,700 --> 00:34:47,699 And that's my family now, that's all I have left. 65 00:34:47,700 --> 00:34:49,999 We did what we thought was best for her but... 66 00:34:50,000 --> 00:34:53,199 but she needs you now. 67 00:34:53,200 --> 00:34:56,399 Consider your obligation as her father. 68 00:34:56,400 --> 00:34:59,399 This insignificant man. 69 00:34:59,400 --> 00:35:00,999 Obligation? 70 00:35:01,000 --> 00:35:03,499 What's obligation to you? 71 00:35:03,500 --> 00:35:05,999 You don't talk to Shelly for fifteen years... 72 00:35:06,000 --> 00:35:08,899 and then you show up at her fucking funeral! 73 00:35:08,900 --> 00:35:12,299 Is that the obligation you're talking about Ron, huh? 74 00:35:12,300 --> 00:35:16,699 You know, taking care of ��� doesn't somehow absolve you of all that shit! 75 00:35:16,700 --> 00:35:17,600 You could have killed him. 76 00:35:17,601 --> 00:35:18,999 You're still a fraud! 77 00:35:19,000 --> 00:35:20,399 You live with that every day, don't ya? 78 00:35:20,400 --> 00:35:21,899 I'm trying to keep you from making the same mistakes. 79 00:35:21,900 --> 00:35:24,899 Oh fuck you Ron! I am not you! 80 00:35:24,900 --> 00:35:26,699 Do you understand me? 81 00:35:26,700 --> 00:35:28,399 Don't play the old wise man with me. 82 00:35:28,400 --> 00:35:30,299 This is not about me and you ���! 83 00:35:30,300 --> 00:35:31,899 This is about your daughter. 84 00:35:31,900 --> 00:35:32,900 Get out. 85 00:35:32,901 --> 00:35:40,901 I'm asking you ���. I will not wait for security to throw you out. 86 00:35:41,300 --> 00:35:44,399 She's at Lutheran Hospital. 87 00:35:44,400 --> 00:35:48,500 They all grovel now. 88 00:35:50,200 --> 00:35:56,099 ���� for your order sir, confirmation's in the mail. 89 00:35:56,100 --> 00:36:02,399 I just sold five million of our new Bowman Pipeline junk bonds! 90 00:36:02,400 --> 00:36:05,099 Hey, you work for me don't ya? ��� Sullivan? 91 00:36:05,100 --> 00:36:06,199 Scott Hamilton. 92 00:36:06,200 --> 00:36:06,900 Yeah. 93 00:36:06,901 --> 00:36:10,099 Heard you moved some big money down in the pin. Five million is a big ticket. 94 00:36:10,100 --> 00:36:14,899 Oh yeah... yeah... got lucky I guess, I don't know. 95 00:36:14,900 --> 00:36:16,499 Hey Todd. 96 00:36:16,500 --> 00:36:19,599 Do you remember the Sable high-yield account you threw back into the pot? 97 00:36:19,600 --> 00:36:22,499 I just sold them three million of Rumney Casino. 98 00:36:22,500 --> 00:36:24,399 I hate you. 99 00:36:24,400 --> 00:36:26,299 Johnny! Hey buddy... how are ya? 100 00:36:26,300 --> 00:36:28,999 Word is that Scott Hamilton has his eye on you. 101 00:36:29,000 --> 00:36:32,299 Huh... you might be moving into a corner office soon, huh? 102 00:36:32,300 --> 00:36:36,599 Unbelievable... you're here two-and-a-half years, and you get a view of downtown. 103 00:36:36,600 --> 00:36:39,499 You know what I got? View of my own demise. 104 00:36:39,500 --> 00:36:42,199 Hey! To the talk of the town... ��� Sullivan! 105 00:36:42,200 --> 00:36:45,000 To ���! 106 00:36:55,400 --> 00:36:58,099 This is ridiculous. 107 00:36:58,100 --> 00:37:00,999 How many nights are you going to do this? 108 00:37:01,000 --> 00:37:02,299 Hey... 109 00:37:02,300 --> 00:37:04,299 we had a great day today. 110 00:37:04,300 --> 00:37:08,499 I mean... we... we just had to celebrate. 111 00:37:08,500 --> 00:37:11,199 You know. 112 00:37:11,200 --> 00:37:14,300 Look at me. 113 00:37:16,200 --> 00:37:18,699 ���? 114 00:37:18,700 --> 00:37:22,800 This has got to stop. 115 00:37:23,000 --> 00:37:25,899 You can't be absent all the time. 116 00:37:25,900 --> 00:37:28,999 She hated your success. 117 00:37:29,000 --> 00:37:33,399 You have a whole other life... 118 00:37:33,400 --> 00:37:36,399 that you are forgetting. 119 00:37:36,400 --> 00:37:41,100 You can't change that now. 120 00:38:17,900 --> 00:38:19,599 You were so ashamed. 121 00:38:19,600 --> 00:38:25,199 Mr Sullivan, your family has already suffered an immense amount of grief. 122 00:38:25,200 --> 00:38:28,199 So it saddens me to have to create any more. 123 00:38:28,200 --> 00:38:30,499 However I feel with your history of drug abuse 124 00:38:30,500 --> 00:38:32,899 and your negligent behavior regarding your daughter... 125 00:38:32,900 --> 00:38:37,199 it's important that you be given some time to re-examine your life. 126 00:38:37,200 --> 00:38:40,699 I see you are currently unfit to care for your daughter. 127 00:38:40,700 --> 00:38:43,599 Therefore it is the order of the court.../They stole her. 128 00:38:43,600 --> 00:38:45,899 The custody of ��� Sullivan... Please! Please Stop! 129 00:38:45,900 --> 00:38:48,799 Be awarded to Ronald and Katherine Evans. Stop! 130 00:38:48,800 --> 00:38:49,899 Damn it! 131 00:38:49,900 --> 00:38:51,599 Oh! Let me help you. 132 00:38:51,600 --> 00:38:52,899 �� don't touch la...! 133 00:38:52,900 --> 00:38:55,899 Don't touch a thing... please. 134 00:38:55,900 --> 00:38:58,700 Asshole. 135 00:39:00,400 --> 00:39:04,699 Two... three... four... one... two... three... four... 136 00:39:04,700 --> 00:39:06,499 step... two... three... four. 137 00:39:06,500 --> 00:39:09,699 So uh... I'm a little confused about the plan here. 138 00:39:09,700 --> 00:39:11,799 Yeah, you and me both. 139 00:39:11,800 --> 00:39:15,499 As far as I know, we're supposed to try to recover from the other side, 140 00:39:15,500 --> 00:39:17,899 physically wake her and pull her back. 141 00:39:17,900 --> 00:39:21,599 And we do that how? 142 00:39:21,600 --> 00:39:25,299 I don't know. Today we're just escorts for him. 143 00:39:25,300 --> 00:39:28,499 He's a Pathfinder. 144 00:39:28,500 --> 00:39:29,699 You're a Pathfinder? 145 00:39:29,700 --> 00:39:31,696 Yeah, I wouldn't try to have a real rational 146 00:39:31,720 --> 00:39:33,999 conversation with him Sara, or even a pleasant one. 147 00:39:34,000 --> 00:39:36,499 Oh, and he has wandering hands. 148 00:39:36,500 --> 00:39:38,799 Ouch... two... three... four. 149 00:39:38,800 --> 00:39:41,199 Alright. 150 00:39:41,200 --> 00:39:43,699 We do this carefully and quietly. 151 00:39:43,700 --> 00:39:47,099 We pack light so... uh... don't fight. Mmmk? 152 00:39:47,100 --> 00:39:49,799 Okay, he just needs to observe right now. 153 00:39:49,800 --> 00:39:52,099 He studies the scene and we watch his back. 154 00:39:52,100 --> 00:39:54,885 Now we have �� idea if this girl is being 155 00:39:54,909 --> 00:39:57,999 guarded so it's imperative that we keep quiet. 156 00:39:58,000 --> 00:40:05,000 We get seen, we have more heat than we can handle. 157 00:40:41,200 --> 00:40:43,299 What do you see? 158 00:40:43,300 --> 00:40:47,599 It's her... ���... the girl's body, she's unconscious on the bed. 159 00:40:47,600 --> 00:40:50,600 What else? 160 00:40:51,100 --> 00:40:52,299 Her Grandmother's in the room. 161 00:40:52,300 --> 00:40:53,599 She's doing what? 162 00:40:53,600 --> 00:40:55,099 Standing. 163 00:40:55,100 --> 00:40:56,499 And she's looking at? 164 00:40:56,500 --> 00:40:59,799 She's looking out the window. 165 00:40:59,800 --> 00:41:03,400 Keep describing. 166 00:41:05,600 --> 00:41:10,599 Her Grandmother's looking at ��� now. 167 00:41:10,600 --> 00:41:15,400 She's touching her forehead. 168 00:41:28,300 --> 00:41:31,799 Doesn't sound right. 169 00:41:31,800 --> 00:41:36,800 Where are this girl's parents? 170 00:44:04,300 --> 00:44:06,999 You'll wear her guts! 171 00:44:07,000 --> 00:44:10,499 You'd murder her, rather than hand her over? 172 00:44:10,500 --> 00:44:15,899 Is she that expendable to you Ink? 173 00:44:15,900 --> 00:44:16,900 That's it! 174 00:44:16,901 --> 00:44:18,799 Whoa! Whoa! Whoa! 175 00:44:18,800 --> 00:44:20,799 Let's talk about this. 176 00:44:20,800 --> 00:44:22,499 Leave her. 177 00:44:22,500 --> 00:44:25,300 Take me. 178 00:44:34,000 --> 00:44:35,299 She's done. 179 00:44:35,300 --> 00:44:38,700 Okay, I yield. 180 00:45:15,700 --> 00:45:16,700 Morning. 181 00:45:16,701 --> 00:45:18,499 Someone want to fill me in? 182 00:45:18,500 --> 00:45:21,299 Our inside man says Hamilton put in an after-hours wine and dine. 183 00:45:21,300 --> 00:45:23,299 Says they offered up six-and-a-half at seventeen. 184 00:45:23,300 --> 00:45:28,199 Our inside man, have mercy. We've turned into the CIA. 185 00:45:28,200 --> 00:45:31,300 �� ��������! �� ��������! 186 00:45:37,500 --> 00:45:39,499 It's �����, �����. 187 00:45:39,500 --> 00:45:43,399 Hamilton's a joke. They're on their last legs. 188 00:45:43,400 --> 00:45:44,300 We can beat this. 189 00:45:44,301 --> 00:45:45,699 ���, how the hell are we going to beat this? 190 00:45:45,700 --> 00:45:47,308 We all know they're going to bring the offer 191 00:45:47,332 --> 00:45:48,699 to market using the usual syndicate... 192 00:45:48,700 --> 00:45:51,499 and now they're making sure Apollo knows it. That's been the problem all along... 193 00:45:51,500 --> 00:45:53,699 we simply cannot compete with their trifecta. 194 00:45:53,700 --> 00:45:56,999 For the love of fuck people! Why do we want to forfeit before the game? 195 00:45:57,000 --> 00:45:59,999 Huh? Let's pick up the bat, and take a few swings. 196 00:46:00,000 --> 00:46:03,499 Look, letting this one slide is just not an option. It's not on the table. 197 00:46:03,500 --> 00:46:06,999 Okay? We are there, we will take it. 198 00:46:07,000 --> 00:46:08,799 We can always work the numbers. 199 00:46:08,800 --> 00:46:13,299 We could substantiate an offer at... eighteen? Be a little creative. 200 00:46:13,300 --> 00:46:15,299 I love this woman. I love this woman. 201 00:46:15,300 --> 00:46:19,599 That's what I'm talking about. A little creativity. 202 00:46:19,600 --> 00:46:23,000 It's bullshit. 203 00:46:25,300 --> 00:46:29,800 This was nothing to you. 204 00:46:30,600 --> 00:46:34,299 This has got to stop. 205 00:46:34,300 --> 00:46:39,399 You can't be absent all the time. 206 00:46:39,400 --> 00:46:41,899 It's about self-image guys. 207 00:46:41,900 --> 00:46:44,499 It's just about how they perceive themselves. 208 00:46:44,500 --> 00:46:46,899 Apollo is high as a kite right now. 209 00:46:46,900 --> 00:46:48,099 So we indulge that. 210 00:46:48,100 --> 00:46:51,399 They want numbers, we'll give them some numbers. 211 00:46:51,400 --> 00:46:52,999 How solid is this? 212 00:46:53,000 --> 00:46:55,599 Solid. 213 00:46:55,600 --> 00:46:57,499 Okay. 214 00:46:57,500 --> 00:47:00,899 So we meet Hamilton's six-and-a-half. 215 00:47:00,900 --> 00:47:04,599 We offer up a firm commitment. Eighteen dollars, fifty cents. 216 00:47:04,600 --> 00:47:06,099 �� one's gonna fuck with that. 217 00:47:06,100 --> 00:47:07,699 ��� that's a pretty big stretch. 218 00:47:07,700 --> 00:47:09,899 Dan! 219 00:47:09,900 --> 00:47:13,399 I will sell this. I will sell this. 220 00:47:13,400 --> 00:47:15,399 I just affirm what they already believe. 221 00:47:15,400 --> 00:47:20,299 These guys think they're God. Let's give them some numbers that agree. 222 00:47:20,300 --> 00:47:24,100 They worship you. 223 00:47:39,500 --> 00:47:42,400 Hey ���! 224 00:47:42,500 --> 00:47:49,200 How many generations of trash do you come from? 225 00:47:49,700 --> 00:47:52,299 Don't listen to them ���. 226 00:47:52,300 --> 00:47:55,099 Don't listen to them ���! 227 00:47:55,100 --> 00:47:57,999 You are better than that! 228 00:47:58,000 --> 00:48:02,500 You are better than that! 229 00:48:04,400 --> 00:48:05,499 It'll be $10.80 230 00:48:05,500 --> 00:48:11,500 I'm um... paying with food stamps today. 231 00:48:16,900 --> 00:48:19,499 Humiliation. 232 00:48:19,500 --> 00:48:23,299 What are they're staring at? 233 00:48:23,300 --> 00:48:27,600 They'll all burn ���. 234 00:48:41,700 --> 00:48:45,199 In case we need the big guns. 235 00:48:45,200 --> 00:48:50,000 If all goes peachy, we will. 236 00:48:50,600 --> 00:48:54,200 Quiet. Get back. 237 00:48:58,800 --> 00:48:59,600 Damn it! 17488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.