All language subtitles for gomorra-2014-s04e03-episodio-3-novarip-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,739 --> 00:00:16,739 Υπότιτλοι από explosiveskull Επανασυνδέστε και επεξεργαστείτε το Jan de Uitvreter 2 00:01:10,009 --> 00:01:12,048 Σκάσε! - Εσυ τι θελεις? 3 00:01:12,268 --> 00:01:14,628 Χτύπημα! Κάνε ησυχία. 4 00:01:18,867 --> 00:01:21,187 Γειά σου αγάπη. - Σκάσε, μην κινηθείς. 5 00:01:21,307 --> 00:01:24,666 Παρακαλώ, μην με βλάψετε. - Μετακινήστε! 6 00:01:24,786 --> 00:01:27,866 Μετακινήστε, φέρε! Πήγαινε, κινήστε! 7 00:01:28,945 --> 00:01:30,425 Κίνηση! 8 00:01:30,545 --> 00:01:32,384 Μείνε εκεί, μην μιλάς. 9 00:01:32,504 --> 00:01:34,385 Καθίστε εκεί και μην κινηθείτε. 10 00:01:34,505 --> 00:01:37,264 Δώσε μου το τηλέφωνο. Σαντιάγκο, πάμε εκεί. 11 00:01:44,063 --> 00:01:46,782 Όλοι έξω και πηγαίνετε εκεί. 12 00:01:46,902 --> 00:01:49,142 Τι συμβαίνει? - Έλα, κινούνται! 13 00:01:49,262 --> 00:01:51,622 Κατεβείτε εδώ, στο πάτωμα. Κίνηση! 14 00:01:51,742 --> 00:01:54,981 Κατεβείτε στο πάτωμα και μην κινηθείτε. 15 00:01:55,101 --> 00:01:56,820 Ποιος είναι εδώ; Βγαίνω έξω. 16 00:01:56,940 --> 00:02:00,780 Πάμε πάρα πολύ, κινούμαστε! Στα γόνατά σας, όπως και αυτοί. 17 00:02:00,900 --> 00:02:03,219 Πάρτε τα πορτοφόλια στα δωμάτια. 18 00:02:04,899 --> 00:02:09,539 Μην κινηθείτε. Μείνε ακίνητος! Μην κινηθείτε! 19 00:02:11,498 --> 00:02:14,218 Βάλτε το εδώ, βιαστείτε! 20 00:02:15,298 --> 00:02:18,617 Όλοι σηκώνονται και πηγαίνετε εκεί, γρήγορα! 21 00:02:19,697 --> 00:02:21,917 Κινηθείτε κι εσείς! 22 00:02:24,056 --> 00:02:26,136 Είσαι ακόμα εδώ? Κίνηση! 23 00:02:26,256 --> 00:02:30,855 Πέσε στα γόνατά σου. Κι εσύ. Στα γόνατα σου. Πάμε. 24 00:02:30,975 --> 00:02:33,535 Carmine, πήρα τα πορτοφόλια όλων; 25 00:02:33,655 --> 00:02:37,334 Σήκω! Που κρατάτε τα χρήματα; - Εκεί μέσα. 26 00:02:38,334 --> 00:02:42,733 Τι κάνεις; - Σκάσε! 27 00:02:42,853 --> 00:02:46,333 Σκάσε! Σκάσε! 28 00:02:46,453 --> 00:02:52,811 Σκάσε, με ακούς; Σκάσε ή θα σε σκοτώσω. 29 00:02:57,770 --> 00:03:00,490 Δώστε μου τα χρήματα, βιαστείτε. 30 00:03:02,570 --> 00:03:05,089 Είναι όλα εδώ, ορκίζομαι. Τώρα πηγαίνετε, παρακαλώ! 31 00:03:05,209 --> 00:03:07,449 Σαντιάγκο, ας πάμε! 32 00:03:34,525 --> 00:03:37,550 Η Αγία Παρθένος σας έστειλε, Donna Patrizia. 33 00:03:43,203 --> 00:03:45,103 Γεια σας? 34 00:03:46,362 --> 00:03:48,479 Εντάξει, είναι εκεί. 35 00:03:51,482 --> 00:03:53,961 Πρέπει να φύγουμε. - Εντάξει. 36 00:03:57,721 --> 00:04:00,800 Donna Patrizia, με συγχωρείτε. - Δες το! Πρόσεχε τους τρόπους σου. 37 00:04:00,920 --> 00:04:02,320 Είναι σημαντικό. 38 00:04:02,440 --> 00:04:04,599 Μην ανησυχείτε, αύριο θα διορθώσουμε τα πάντα. 39 00:04:04,719 --> 00:04:06,839 Ευχαριστω ΤΕΛΟΣ παντων. 40 00:04:52,351 --> 00:04:55,071 Ας δούμε αν μάθατε ... 41 00:04:55,871 --> 00:04:58,175 Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ; 42 00:04:58,304 --> 00:05:00,171 Patrizia. 43 00:05:01,031 --> 00:05:04,430 Donna Patrizia! Ποιος είναι, η αδελφή σου; 44 00:05:05,229 --> 00:05:07,629 Τι λες? - Donna Patrizia. 45 00:05:07,749 --> 00:05:10,589 Πιο δυνατά! - Donna Patrizia. 46 00:05:12,028 --> 00:05:15,467 Σκουπίστε, πλύνετε το στόμα σας πριν λέτε το όνομά της. 47 00:05:15,587 --> 00:05:17,628 Νικολά. 48 00:05:24,506 --> 00:05:27,086 Ποια παιδιά είσαι; 49 00:05:29,105 --> 00:05:30,905 Κανένας. 50 00:05:32,704 --> 00:05:35,305 Ο μπαμπάς είναι στη φυλακή στο Secondigliano. 51 00:05:36,344 --> 00:05:38,644 Και η μαμά σου; 52 00:05:40,063 --> 00:05:42,463 Μαμά... 53 00:05:42,583 --> 00:05:44,763 Η μαμά είναι νεκρή. 54 00:05:50,102 --> 00:05:53,981 Που μένεις? - Στο Secondigliano. 55 00:05:55,541 --> 00:05:59,900 Με την μεγάλη αδελφή μου και λίγο αδερφό μου. 56 00:06:15,498 --> 00:06:21,537 Εσείς και ο αδελφός σας είστε παιδιά, αλλά εδώ μεγαλώνετε γρήγορα. 57 00:06:21,657 --> 00:06:23,917 Μην το ξεχνάτε. 58 00:06:26,855 --> 00:06:29,456 Αφησε τον ήσυχο. - Τι? 59 00:06:29,576 --> 00:06:31,375 Νικολά, έλα. 60 00:06:38,734 --> 00:06:40,413 Μήπως ανήκουν σε κανέναν; 61 00:06:40,533 --> 00:06:43,732 Δουλεύουν μόνοι τους, δεν είναι κάτω από κανέναν. 62 00:06:43,852 --> 00:06:46,213 Πρέπει να καταλάβουν πώς λειτουργεί ο κόσμος. 63 00:06:46,333 --> 00:06:49,212 Πάρτε τους μια δουλειά και μείνετε σε αυτούς. 64 00:06:49,332 --> 00:06:52,931 Είναι δυο κουραστικές που δεν ακούν κανέναν. 65 00:06:54,131 --> 00:06:58,010 Μπορούμε να τους εμπιστευθούμε; - Θα δούμε. 66 00:06:59,530 --> 00:07:01,490 Νικολά ... 67 00:07:01,610 --> 00:07:05,449 Ξέρω ότι νομίζετε ότι πρέπει εντολή με ένα ραβδί, 68 00:07:05,569 --> 00:07:09,178 αλλά στη συνέχεια το ραβδί σπάει και το έχετε δει. 69 00:07:10,529 --> 00:07:12,747 Πρέπει να αλλάξουμε στρατηγική. 70 00:08:30,635 --> 00:08:34,299 Πού ήσουν? Σε έχω ψάξει όλη μέρα. 71 00:08:34,914 --> 00:08:37,634 Δώσε μου το, Θα σας δείξω πώς να παίξετε. 72 00:08:37,754 --> 00:08:39,754 Καλά? 73 00:08:49,032 --> 00:08:50,671 Τι έχεις κάνει? 74 00:08:50,791 --> 00:08:53,416 Τι σου συνέβη; Τι έχεις κάνει? 75 00:08:55,311 --> 00:08:57,031 Τίποτα. 76 00:08:59,830 --> 00:09:02,950 Σαντιάγκο, τι συνέβη; 77 00:09:04,219 --> 00:09:07,555 Είπα ότι τίποτα δεν συνέβη, εντάξει; 78 00:09:11,361 --> 00:09:15,755 Είστε εσείς, είστε πάντα εσείς. Τον οδηγείς κάτω από το λάθος μονοπάτι. 79 00:09:15,969 --> 00:09:19,929 Αφήστε το παιδί μόνο του, Δεν θέλω να καταλήξει σαν εσένα. 80 00:09:20,867 --> 00:09:23,867 Τι θα κάνεις γι 'αυτό; 81 00:09:25,906 --> 00:09:30,470 Έχει ακόμα να φάει, εγώ δεν προετοιμαζόμουν τίποτα ακόμα, φροντίζετε. 82 00:11:01,912 --> 00:11:06,471 Ο κεντρικός σταθμός της Μπολόνια 83 00:12:31,752 --> 00:12:33,994 Θέλετε τίποτα; - Αλλη φορά. 84 00:12:34,114 --> 00:12:37,949 Υπάρχει ένα εκατομμύριο ευρώ στο αυτοκίνητο έξω μπροστά, για την προκαταβολή. 85 00:12:38,070 --> 00:12:40,492 Σεργκέ, πάρε το. 86 00:12:41,793 --> 00:12:45,024 Όταν ολοκληρωθεί η δουλειά, παίρνετε τα υπόλοιπα. - Εντάξει. 87 00:12:46,513 --> 00:12:49,072 Γιατί δεν είδαμε ο ένας τον άλλον στη Νάπολη; 88 00:12:49,192 --> 00:12:52,645 Προβλήματα; - Όχι, είχα πράγματα να κάνω στη Μπολόνια. 89 00:13:14,707 --> 00:13:18,947 Μπορώ να σε βοηθήσω? - Πρέπει να υπάρχει κράτηση για το Ferreri. 90 00:13:19,067 --> 00:13:21,367 Θα ελέγξω αμέσως. 91 00:13:23,986 --> 00:13:27,945 Πέμπτο όροφο, αίθουσα 501. - Ευχαριστώ. 92 00:13:28,065 --> 00:13:29,785 Ευχαριστώ. 93 00:15:43,003 --> 00:15:44,803 Σύμβουλος. 94 00:15:44,923 --> 00:15:47,842 Το βρήκατε εύκολα; - Κανένα πρόβλημα. 95 00:16:00,440 --> 00:16:02,200 Έτσι, σύμβουλος. 96 00:16:17,637 --> 00:16:20,557 Αυτή είναι η σύμβαση πώλησης της χωματερής. 97 00:16:20,677 --> 00:16:25,516 Για εσάς υπάρχουν 20.000 ευρώ μπροστά, ένα χρονοδιάγραμμα αποπληρωμής του τραπεζικού χρέους 98 00:16:25,636 --> 00:16:29,396 και θα σας δώσουμε κάτι για τις τραπεζικές εγγυήσεις. 99 00:16:30,167 --> 00:16:31,252 Και μετά? 100 00:16:31,273 --> 00:16:34,081 Υπάρχει χρόνος για τα χαρτιά να περάσει πριν κλείσει. 101 00:16:34,202 --> 00:16:38,074 Εν τω μεταξύ, θα βάλω μια φιγούρα, ένα από τα παιδιά μας. 102 00:16:40,535 --> 00:16:43,340 Δεν έχω καμία πρόθεση στα 60 103 00:16:43,461 --> 00:16:48,272 να έρθουν να με πάρουν στις έξι το πρωί. 104 00:16:53,446 --> 00:16:55,884 Πρέπει να χαλαρώσετε. 105 00:16:58,310 --> 00:17:00,750 Βρίσκεστε σε τριφύλλι. 106 00:17:00,870 --> 00:17:04,989 Το μόνο που θέλω είναι διαβεβαίωση ότι κάνεις πράγματα από το βιβλίο. 107 00:17:06,389 --> 00:17:11,268 Σας παραδίδω δομή ... - Πασανέλλι ... 108 00:17:11,388 --> 00:17:14,787 Πάντα προσπαθήσατε να κάνετε πράγματα από το βιβλίο, έτσι; 109 00:17:16,828 --> 00:17:19,747 Και τι έχετε επιτύχει; 110 00:17:19,867 --> 00:17:23,826 Σε δύο χρόνια 500.000 ευρώ κέρδος και 800.000 σε χρέος. 111 00:17:24,974 --> 00:17:27,825 Αν έρθω εδώ τώρα και επιστρέφω αυτά τα χρέη, 112 00:17:27,945 --> 00:17:30,630 νομίζετε ότι το κάνω όλα σύμφωνα με το βιβλίο? 113 00:17:31,846 --> 00:17:33,705 Οχι. 114 00:17:51,861 --> 00:17:54,381 Τι θέλεις; - Ενα κομμάτι. 115 00:17:56,861 --> 00:17:59,200 Δώσε μου ένα κομμάτι. 116 00:18:17,257 --> 00:18:19,357 Πάμε. 117 00:19:03,690 --> 00:19:05,989 Τόσο λίγο? 118 00:19:08,402 --> 00:19:10,597 Τα αγόρια ... 119 00:19:12,128 --> 00:19:14,967 μετά από αυτό που κάνατε είναι πάρα πολύ. 120 00:19:16,248 --> 00:19:18,367 Τώρα βγείτε από εδώ. 121 00:19:31,564 --> 00:19:34,005 Εκανες καλή δουλειά. 122 00:19:34,125 --> 00:19:37,444 Εάν συμπεριφέρεστε, Υπάρχει μια μηνιαία πληρωμή και για εσάς. 123 00:19:37,564 --> 00:19:40,203 Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 124 00:20:08,159 --> 00:20:10,438 Η συμφωνία με τον φίλο μας γίνεται. 125 00:20:10,558 --> 00:20:13,998 Καλά, είναι ήδη γεμάτο εδώ. - Όλα τα χαρτιά γίνονται. 126 00:20:14,118 --> 00:20:17,103 Μπορούμε να στείλουμε τα σκουπίδια στο νέο εργοστάσιο από αύριο. 127 00:20:17,224 --> 00:20:20,966 Πώς μπορείτε να σταθείτε αυτό το αηδιαστικό βρωμιά; 128 00:20:21,087 --> 00:20:25,045 Τι βρωμάει; Το μόνο πράγμα Μπορώ να μυρίσω εδώ είναι χρήματα, Fabrizio. 129 00:20:30,315 --> 00:20:34,031 Τις τελευταίες τρεις ημέρες αντιμετωπίσαμε τρεις τόνοι σκουπιδιών. 130 00:20:35,381 --> 00:20:39,394 Αυτά τα σκατά είναι το τελικό προϊόν, έτοιμο να μεταφερθεί. 131 00:20:39,514 --> 00:20:42,753 Η οικοδομική δραστηριότητα είναι το μεγαλύτερο που έχουμε. 132 00:20:42,873 --> 00:20:46,872 Και έχουμε τόσα πρώτες ύλες όπως χρειαζόμαστε, άπειρες. 133 00:22:19,444 --> 00:22:21,870 Ολα καλά? - Ναι. 134 00:22:21,991 --> 00:22:24,741 Σύντομα, τόνοι οπλισμένου σκυροδέματος θα είναι έτοιμο. 135 00:22:24,836 --> 00:22:27,428 Θα γυρίσεις? 136 00:22:27,835 --> 00:22:31,875 Έχω ακόμα κάτι να κάνω στην Μπολόνια. Είμαι διανυκτέρευση. 137 00:22:36,098 --> 00:22:38,314 Ο μπαμπάς; - Εντάξει. 138 00:23:37,878 --> 00:23:41,878 Απλά δεν μου το είπατε από όπου πάμε απόψε, 139 00:23:42,060 --> 00:23:44,380 έτσι αγόρασα αυτό. 140 00:23:45,804 --> 00:23:48,044 Είναι μια έκπληξη, σου είπα. 141 00:23:49,171 --> 00:23:51,968 Μην είσαι ανόητος! Πώς φαίνομαι? 142 00:23:57,741 --> 00:24:00,288 Φαίνεται όμορφη, Patrizia. 143 00:24:26,055 --> 00:24:28,656 Δώσε μου το ακρωτήριο, Θα το βάλω μακριά για σένα. 144 00:24:28,776 --> 00:24:30,476 Σίγουρος. 145 00:24:31,135 --> 00:24:33,454 Επιστρέφω αμέσως. 146 00:24:33,574 --> 00:24:35,574 Επιτρέψτε μου? 147 00:24:52,148 --> 00:24:53,932 Γελοιοποίηση! - Ο άνθρωπος μου! 148 00:24:54,053 --> 00:24:56,053 Φίλε! - Πώς είσαι? 149 00:24:56,174 --> 00:25:00,133 Καλός! Χαίρομαι που ήρθες. - Και εγώ. Αυτή είναι η Patrizia. 150 00:25:00,330 --> 00:25:02,630 Fabio, χαρά μου. 151 00:25:03,409 --> 00:25:08,329 Είμαι ο τύπος που έβαλε με πέντε χρόνια του πανεπιστημίου με τον εκτός πόλης. 152 00:25:08,449 --> 00:25:10,289 Με έβαλα μαζί μου; 153 00:25:11,648 --> 00:25:14,767 Και από που είσαι? - Νάπολη. 154 00:25:14,887 --> 00:25:18,527 Βρήκατε ένα κορίτσι από την περιοχή σας. - Φυσικά! 155 00:25:18,647 --> 00:25:22,806 Ξέρεις τον Μίκυ, σωστά; Στο τέλος, πήγε σπίτι. 156 00:25:22,926 --> 00:25:27,565 Έκανε το σωστό. Και τι κάνεις, Patrizia; 157 00:25:29,085 --> 00:25:32,204 Κάνω περισσότερο ή λιγότερο αυτό που κάνει. 158 00:25:35,724 --> 00:25:37,984 Ας πάμε εδώ. 159 00:25:39,016 --> 00:25:41,257 Ας πάρουμε εδώ. 160 00:26:07,151 --> 00:26:09,550 Με συγχωρείτε! Δύο βότκα. 161 00:26:39,229 --> 00:26:41,433 Γελοιοποίηση! - Ελεονόρα! 162 00:26:41,553 --> 00:26:43,512 Πώς είσαι; - Καλα εσυ? 163 00:26:43,632 --> 00:26:45,753 Ολα καλά. Αυτή είναι η Patrizia. 164 00:26:45,873 --> 00:26:48,872 Ωραία για να σας συναντήσω, Ελεονόρα. - Χάρηκα για τη γνωριμία. 165 00:26:50,311 --> 00:26:54,271 Τι κάνεις εδώ? - Ήρθαμε για να πιούμε ένα ποτό. Εσύ? 166 00:26:54,391 --> 00:26:56,870 Πάντα έρχομαι εδώ. 167 00:26:56,990 --> 00:26:59,710 Χαίρομαι που σε βλέπω. - Και εγώ. 168 00:27:01,020 --> 00:27:03,614 Δεξιά ... Πόσο διαμένεις; 169 00:27:04,582 --> 00:27:06,862 Ακριβώς αρκετό για να πιείτε ένα ποτό. 170 00:27:08,573 --> 00:27:11,132 Μίκυ ... περιμένετε. 171 00:27:16,604 --> 00:27:20,846 Εντάξει. Ίσως θα σε δω αργότερα. - Μπορεί. 172 00:27:21,043 --> 00:27:24,306 Καληνύχτα. Εντάξει, Fabrizia. 173 00:27:30,705 --> 00:27:32,705 Όλα εντάξει, Patrizia; 174 00:27:44,369 --> 00:27:47,048 Δεν είναι καλό, πρέπει να το αλλάξετε. 175 00:27:49,242 --> 00:27:52,281 Δυστυχώς, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα άλλο; Δεν είναι καλό. 176 00:28:13,894 --> 00:28:15,853 Patrizia! 177 00:28:17,257 --> 00:28:19,216 Πατριτζιά, σταματήστε! 178 00:28:43,132 --> 00:28:45,773 Είμαι Carmine, αυτός είναι ο αδελφός μου Σαντιάγο. 179 00:28:45,893 --> 00:28:47,332 Ευχαρίστηση, Ilenia. 180 00:28:47,452 --> 00:28:49,772 Είναι Άννα. - Ευχαρίστηση. 181 00:28:53,131 --> 00:28:55,771 Θες να χορέψουμε? - Ας χορέψουμε. 182 00:29:05,929 --> 00:29:07,929 Θέλετε κάποιο κοκ; - Όχι, δεν έχω λεφτά. 183 00:29:08,049 --> 00:29:10,648 Είναι ένα δώρο. - Περιμένετε. 184 00:29:11,848 --> 00:29:13,368 Τι συνέβη? 185 00:29:13,488 --> 00:29:15,928 Θέλει να μας δώσει κάποια κοκ, τι κάνουμε? 186 00:29:16,048 --> 00:29:18,727 Τι κάνουμε? Το παίρνουμε. 187 00:29:19,967 --> 00:29:22,026 Εντάξει πάμε. 188 00:30:14,398 --> 00:30:17,437 Κλείσ 'το. - Όχι, αλλιώς θα μας ακούσουν. 189 00:30:52,912 --> 00:30:55,911 Σαντιάγκο, πήρε κάτι να μουρμουρίσει; - Οχι τίποτα. 190 00:30:56,031 --> 00:30:58,310 Έχετε τίποτα; 191 00:30:58,870 --> 00:31:02,270 Απενεργοποιήστε το νερό. - Εδώ. 192 00:32:12,218 --> 00:32:15,377 Έχετε πια; - Περίμενε εδώ. 193 00:32:25,815 --> 00:32:30,095 Τι θα κάνεις? Είμαστε εκτός μετρητών. - Θα δείτε. 194 00:32:59,370 --> 00:33:02,110 Δώσε μου 20. - Αλλο ένα? 195 00:33:02,370 --> 00:33:04,487 Αλλο ένα. 196 00:33:09,329 --> 00:33:11,208 Bro ', πήρες πέντε; 197 00:33:11,328 --> 00:33:13,967 Ναι, θέλετε δέκα; - Δώσε μου δέκα. 198 00:33:20,007 --> 00:33:22,030 Παιδιά! 199 00:33:22,326 --> 00:33:24,606 Το βρήκες? Πάμε. 200 00:33:35,924 --> 00:33:38,203 Πιάσε τα μικρά σκατά! 201 00:34:04,799 --> 00:34:07,439 Εκεί είναι, γυρίστε. 202 00:34:07,559 --> 00:34:09,359 Στροφή! 203 00:34:15,437 --> 00:34:17,517 Θα πάμε με αυτόν τον τρόπο. 204 00:34:57,630 --> 00:34:59,870 Τα παιδιά, είναι εκεί πάνω. 205 00:34:59,990 --> 00:35:03,909 Βρήκαμε τους, βιαστείτε. 206 00:35:29,395 --> 00:35:32,086 Βγαίνω έξω! Καλύτερα για όλους αν το κάνετε! 207 00:35:32,207 --> 00:35:35,047 Εκεί είναι, μικρά σκατά. 208 00:35:39,503 --> 00:35:44,022 Τώρα φεύγεις, σκατά! Τώρα πρέπει να φύγεις! 209 00:35:44,142 --> 00:35:46,622 Έχεις διασκέδαση να είσαι μαλάκας; 210 00:35:46,742 --> 00:35:49,942 Έχεις διασκέδαση, κορίτσι; 211 00:35:54,021 --> 00:35:57,101 Τι σκατά κάνεις στο χλοοτάπημά σου; 212 00:35:57,221 --> 00:36:01,779 Σε ποιον ανήκετε; - Είμαστε από το Secondigliano. 213 00:36:03,794 --> 00:36:05,739 Είμαστε υπό την Patrizia. 214 00:36:05,859 --> 00:36:10,858 Αυτή η άσχημη σκύλα Patrizia φέρνει τα σκουπίδια της στο χλοοτάπημά μας; 215 00:36:10,978 --> 00:36:15,098 Είναι σωστό? - Απλά μιλάνε σκατά, Enzo. 216 00:36:22,446 --> 00:36:24,649 Ας το πάρουμε εύκολο, παιδιά. 217 00:36:27,295 --> 00:36:30,586 Δεν παίρνω τα χέρια μου βρώμικα με τα σκατά της Πατριτζίας. 218 00:36:38,851 --> 00:36:40,850 Patrizia; 219 00:37:15,207 --> 00:37:18,887 Καλημέρα. - Καλημέρα. 220 00:37:23,994 --> 00:37:26,407 Καλώς ήλθατε πίσω, Donna Patrizia. 221 00:37:26,682 --> 00:37:28,665 Γεια σου, Νικολά. 222 00:37:55,502 --> 00:37:57,705 Αφήστε μας. 223 00:38:06,019 --> 00:38:08,018 Καλά? 224 00:38:08,138 --> 00:38:10,978 Συγνώμη, Donna Patrizia. - Ναι, συγγνώμη ... 225 00:38:11,858 --> 00:38:13,958 Πώς μπόρεσες? 226 00:38:14,338 --> 00:38:18,057 Σήκω το λαιμό μου έξω για να σας δώσω μια ευκαιρία 227 00:38:18,177 --> 00:38:20,577 και πώς με αποπληρώνεις; 228 00:38:21,776 --> 00:38:24,416 Πηγαίνεις στο Forcella; 229 00:38:25,655 --> 00:38:28,696 Ήμασταν μόνο αστεία. - Αστειεύεται? 230 00:38:30,575 --> 00:38:33,814 Αν ήταν ένα αστείο, γιατί δεν γελάς, Carmine; 231 00:38:36,094 --> 00:38:39,893 Όχι, Donna Patrizia! Σας παρακαλούμε! 232 00:38:40,013 --> 00:38:43,813 Είναι ο μικρός σκλάβος μου, κάνει ό, τι του λέω. 233 00:38:43,933 --> 00:38:47,092 Πάρτε το έξω σε με, όχι ο αδελφός μου. 234 00:38:50,371 --> 00:38:52,271 Κατακόκκινος... 235 00:38:53,230 --> 00:38:55,230 Κατακόκκινος... 236 00:38:56,412 --> 00:39:00,734 Δεν είναι ότι δεν θέλω να αψηφούν από δύο μύτες σαν εσένα ... 237 00:39:02,969 --> 00:39:05,529 Απλώς δεν μπορώ. 238 00:39:25,246 --> 00:39:27,725 Κάνε τους να εξαφανιστούν. 239 00:39:35,684 --> 00:39:37,803 Γεια, Enzo. 240 00:39:37,923 --> 00:39:40,724 Σας ευχαριστώ, την έδινα προσωπικά. 241 00:39:42,283 --> 00:39:44,802 Τι θα πούμε τώρα στην οικογένειά τους; 242 00:39:47,562 --> 00:39:49,882 Είχαν μόνο μια αδελφή. 243 00:39:52,437 --> 00:39:57,240 Αν έρθουν, πείτε τους ότι μεταχειρίζομαι όλους στο Secondigliano, όπως τα παιδιά μου. 244 00:39:57,361 --> 00:40:00,520 Αλλά αν με μη σεβασμό, πρέπει να πληρώσουν. 245 00:40:23,476 --> 00:40:25,919 Καλό απόγευμα. Θα θέλατε να παραγγείλετε? 246 00:40:28,156 --> 00:40:30,955 Μπορείτε να τον στείλετε σε με; 247 00:40:36,034 --> 00:40:38,194 Εντάξει. 248 00:41:07,348 --> 00:41:09,709 Λυπάμαι, λέει ότι δεν μπορεί. 249 00:41:10,708 --> 00:41:13,148 Μπορώ να σε βοηθήσω? 250 00:41:16,148 --> 00:41:18,167 Οχι ευχαριστώ. 251 00:41:30,544 --> 00:41:32,785 Ποια ήταν? 252 00:41:34,993 --> 00:41:36,793 Κανείς. 253 00:42:07,898 --> 00:42:13,099 Υπότιτλοι από explosiveskull Επανασυνδέστε και επεξεργαστείτε το Jan de Uitvreter 24738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.