Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,371 --> 00:02:48,250
�Edici�n especial! �Extra!
�Extra! �Acaba de salir!
2
00:02:48,423 --> 00:02:49,622
�Quiere uno, teniente?
3
00:02:49,784 --> 00:02:53,904
Es una edici�n especial.
C�mpreme uno, teniente.
4
00:02:54,145 --> 00:02:55,704
Lea sobre el "Murci�lago".
5
00:02:56,000 --> 00:02:59,599
Todo lo que quiera saber sobre �l.
6
00:02:59,850 --> 00:03:02,770
Debe informarse sobre el "Murci�lago".
7
00:03:03,023 --> 00:03:04,102
Ap�rtese.
8
00:03:04,797 --> 00:03:09,156
No coger� al "Murci�lago".
�Le har� picadillo!
9
00:03:27,797 --> 00:03:30,857
Est�n escuchando la emisora KHB
desde la comisar�a.
10
00:03:31,362 --> 00:03:33,961
Les advertimos que desde las once
en punto hasta las doce,...
11
00:03:34,065 --> 00:03:36,200
...en el distrito donde est�
la residencia de los Sres. Bell,
12
00:03:36,271 --> 00:03:38,753
entre las calles 4 y 5 y
la Segunda y Tercera avenida,
13
00:03:38,785 --> 00:03:40,824
queda restringido el paso.
14
00:03:41,070 --> 00:03:43,654
Y estar� completamente rodeado
por la Polic�a,
15
00:03:44,037 --> 00:03:47,156
a causa de un aviso del "Murci�lago".
16
00:03:47,362 --> 00:03:48,977
Entrar� en casa del Sr. Bell
17
00:03:49,037 --> 00:03:52,249
para robarle el collar Rossmore.
18
00:03:52,597 --> 00:03:55,459
Recientemente a�adido a su
colecci�n de joyas.
19
00:03:55,988 --> 00:03:58,157
No se acerquen a esta zona
20
00:03:58,797 --> 00:04:01,156
para no entorpecer la labor policial,
21
00:04:01,397 --> 00:04:03,556
en sus esfuerzos por coger
al famoso loco...
22
00:04:03,797 --> 00:04:07,546
...conocido como el "Murci�lago".
23
00:04:07,942 --> 00:04:10,857
Est�n escuchando la emisora KHB
desde la comisar�a de Polic�a.
24
00:04:21,373 --> 00:04:22,772
- �Hay algo?
- A�n no.
25
00:04:23,413 --> 00:04:25,732
- �Todo vigilado?
- S�, se�or. El capit�n est� dentro.
26
00:04:26,733 --> 00:04:29,132
- �Cu�l es la habitaci�n de Bell?
- La que est� encendida.
27
00:04:32,532 --> 00:04:33,932
No hay escalera de incendios.
28
00:04:51,484 --> 00:04:53,483
SALUDOS SR. BELL.
29
00:04:53,870 --> 00:04:56,028
EST� SOLO EN LA BIBLIOTECA
A LAS DOCE DE LA NOCHE.
30
00:04:56,358 --> 00:04:58,477
ESO DEMOSTRAR� SU VALOR
Y PONDR� A PRUEBA
31
00:04:58,991 --> 00:05:01,390
MI HABILIDAD PARA ROBAR
EL COLLAR ROSSMORE.
32
00:05:01,938 --> 00:05:02,937
EL "MURCI�LAGO".
33
00:05:31,338 --> 00:05:33,399
- �Todo bien, Sr. Bell?
- S�, muy bien, capit�n.
34
00:05:34,288 --> 00:05:36,928
Est�n escuchando la emisora KHB.
35
00:05:38,222 --> 00:05:41,131
Por lo visto, la Polic�a ha sido
m�s lista que el "Murci�lago",
36
00:05:41,563 --> 00:05:44,721
que ha fallado en su intento
de robar el collar Rossmore,
37
00:05:44,917 --> 00:05:47,476
aunque el Sr. Bell le esperaba solo,
seg�n sus deseos,...
38
00:05:47,717 --> 00:05:50,516
...con la Polic�a haciendo
guardia delante de su puerta.
39
00:05:50,917 --> 00:05:54,276
Esto demuestra que cuando el
p�blico est� avisado...
40
00:05:54,517 --> 00:05:57,396
...sobre las intenciones criminales...
41
00:07:04,723 --> 00:07:05,521
Sr. Bell.
42
00:07:06,923 --> 00:07:07,922
No contesta.
43
00:07:14,203 --> 00:07:14,802
Sr. Bell.
44
00:07:20,344 --> 00:07:22,743
Vamos, ech�mosla abajo.
45
00:07:33,014 --> 00:07:34,493
�Sr. Bell!
46
00:07:36,503 --> 00:07:39,142
Vosotros, subid aqu�.
47
00:07:39,343 --> 00:07:40,686
El collar ha desaparecido.
48
00:07:40,743 --> 00:07:41,582
El "Murci�lago".
49
00:07:41,607 --> 00:07:42,252
Dame eso.
50
00:07:43,743 --> 00:07:44,662
"A la Polic�a:"
51
00:07:45,267 --> 00:07:47,026
"�Para qu� perseguir el arco�ris..."
52
00:07:47,347 --> 00:07:48,946
"...si siempre consigo lo que busco?"
53
00:07:49,143 --> 00:07:50,102
"Bell ha sido f�cil,..."
54
00:07:50,127 --> 00:07:53,271
"...su reloj iba adelantado
y el vuestro atrasado".
55
00:07:53,343 --> 00:07:57,062
"Me marcho al campo para que
la Polic�a pueda descansar".
56
00:07:57,269 --> 00:07:59,708
Llama a Anderson, le cogeremos.
57
00:08:00,213 --> 00:08:01,372
Os aviso, muchachos.
58
00:08:01,859 --> 00:08:05,257
�Ning�n ladronzuelo de poca monta
me pondr� en rid�culo!
59
00:08:25,900 --> 00:08:28,379
BANCO
60
00:11:11,791 --> 00:11:14,471
Estaba en la escalera y
mir� hacia arriba.
61
00:11:14,712 --> 00:11:17,362
Vi un ojo brillante que
me hizo un gui�o.
62
00:11:17,502 --> 00:11:19,381
Esta casa est� embrujada.
63
00:11:19,469 --> 00:11:22,609
Tonter�as. La he alquilado para
el verano y me quedar�.
64
00:11:22,709 --> 00:11:24,268
Pues qu�dese sola.
65
00:11:24,742 --> 00:11:27,314
�Por qu� se marcharon los sirvientes?
66
00:11:27,892 --> 00:11:30,679
No creo que a la criada
le doliera el costado...
67
00:11:30,848 --> 00:11:33,007
...y que la cocinera tuviera una hermana.
68
00:11:33,362 --> 00:11:34,921
Su hermana no tuvo gemelos.
69
00:11:35,208 --> 00:11:37,822
Solo estaban asustados...
70
00:11:38,135 --> 00:11:42,325
...y se marcharon de aqu�.
71
00:11:42,632 --> 00:11:44,191
Eres tonta.
C�llate.
72
00:11:44,522 --> 00:11:45,805
No lo har�.
73
00:11:46,632 --> 00:11:50,031
Llevo 20 a�os con usted y
creo que puedo decir lo que pienso.
74
00:11:50,056 --> 00:11:51,375
No sabes pensar.
75
00:11:55,117 --> 00:11:56,902
Y si supiera,
no me dejar�a hacerlo.
76
00:11:59,340 --> 00:12:03,320
Estuve a su lado cuando era
teosofista y sacrogenista,...
77
00:12:03,886 --> 00:12:08,666
...y la apoy� con el socialismo,
el fletcherismo y el reuma,...
78
00:12:08,968 --> 00:12:12,022
...pero ahora que se trata de
fantasmas, se acab�.
79
00:12:12,032 --> 00:12:13,053
�C�llate!
80
00:12:29,309 --> 00:12:30,308
�Qu� pasa?
81
00:12:30,709 --> 00:12:32,708
He visto a un hombre en la ventana.
82
00:12:42,109 --> 00:12:43,147
�Bobadas!
83
00:12:44,347 --> 00:12:45,346
Imaginas cosas.
84
00:12:45,709 --> 00:12:46,636
�Ya lo creo!
85
00:12:48,019 --> 00:12:49,618
Si ves algo, d�melo...
86
00:12:49,780 --> 00:12:50,779
...y grita despu�s.
87
00:12:51,416 --> 00:12:53,150
Si gritas primero, no esperar�n.
88
00:13:10,526 --> 00:13:11,406
Trae la g�ija.
89
00:13:13,134 --> 00:13:15,333
La tengo debajo de la Biblia,
por seguridad.
90
00:13:15,465 --> 00:13:20,519
- Tr�ela.
- No querr� que vaya sola a tra�rla, �verdad?
91
00:13:37,965 --> 00:13:40,444
Mant�n la mente en blanco.
92
00:13:40,760 --> 00:13:42,240
Me dijo que no ten�a mente.
93
00:13:42,725 --> 00:13:45,324
Pues mant�n en blanco lo que tengas.
94
00:13:47,418 --> 00:13:50,417
Estoy asustada.
Mis dientes rechinan tanto,...
95
00:13:50,783 --> 00:13:52,462
...que se me cae la dentadura de arriba.
96
00:13:52,612 --> 00:13:53,251
Silencio.
97
00:13:54,968 --> 00:13:57,167
�Lizzie tiene raz�n sobre lo de la casa,
98
00:13:58,727 --> 00:14:00,326
o se equivoca como de costumbre?
99
00:14:03,703 --> 00:14:05,702
Mire, se mueve.
100
00:14:08,949 --> 00:14:10,684
C, E,
101
00:14:12,090 --> 00:14:15,094
G, O,
102
00:14:18,128 --> 00:14:21,535
R, S,
103
00:14:22,660 --> 00:14:25,791
K, I,
104
00:14:26,018 --> 00:14:27,457
Ruso.
105
00:14:31,030 --> 00:14:37,867
B, A, T.
106
00:14:38,695 --> 00:14:39,817
Murci�lago.
107
00:14:43,684 --> 00:14:44,557
Qu� raro.
108
00:14:45,246 --> 00:14:50,940
Se dice que est� en el pa�s.
Esperemos que sea otro pa�s.
109
00:15:03,676 --> 00:15:06,458
- �Qu� es eso?
- Voy a averiguarlo.
110
00:15:49,731 --> 00:15:53,330
Se�ora, �puedo dormir con usted
esta noche?
111
00:15:54,232 --> 00:15:57,352
Solo ronco cuando
se me cae la m�ndibula.
112
00:15:57,833 --> 00:15:59,992
Puedo atarla con un pa�uelo.
113
00:16:00,561 --> 00:16:02,161
�tatela ahora.
114
00:16:03,274 --> 00:16:04,926
�Qu� hace esa escalera
donde la ropa sucia?
115
00:16:05,136 --> 00:16:05,969
No lo s�.
116
00:16:10,232 --> 00:16:12,231
Quiz� el guarda la dej� ah�.
117
00:16:16,424 --> 00:16:19,423
- Cuidado.
- �No tengo cuidado siempre?
118
00:16:32,943 --> 00:16:34,582
No me gusta el guarda.
119
00:16:34,783 --> 00:16:38,142
Ni a m�, pero est� incluido
en el alquiler.
120
00:16:40,840 --> 00:16:41,639
�El "Murci�lago"!
121
00:17:15,858 --> 00:17:20,045
"Han robado medio mill�n de d�lares
del banco de Oakdale".
122
00:17:21,203 --> 00:17:23,562
"El cajero jefe, Brook Bailey,
ha desaparecido..."
123
00:17:23,794 --> 00:17:27,010
"...y la Polic�a cree que est� escondido".
124
00:17:27,240 --> 00:17:30,839
"Le han asignado el caso
al teniente Anderson".
125
00:17:31,050 --> 00:17:34,049
"Dice que puede haber relaci�n
entre el "Murci�lago" y el robo".
126
00:17:34,797 --> 00:17:37,522
"El director del banco,
que est� en Europa,"
127
00:17:37,715 --> 00:17:39,514
"a�n no ha sido localizado".
128
00:17:40,137 --> 00:17:44,967
"La Polic�a investiga para
encontrar a Bailey, el cajero".
129
00:17:46,094 --> 00:17:47,893
�Qu� diablos hace?
130
00:17:48,494 --> 00:17:52,785
Preparando una trampa de oso
por si viene el "Murci�lago".
131
00:17:58,569 --> 00:18:00,768
Tengo el otro extremo atado a la cama.
132
00:18:03,003 --> 00:18:04,922
Sra. Cornelia, �me deja ver el peri�dico?
133
00:18:08,125 --> 00:18:09,724
Ponte las gafas.
134
00:18:10,815 --> 00:18:14,508
No necesito gafas.
Mis ojos est�n bien,...
135
00:18:16,963 --> 00:18:18,962
...pero mis brazos no son lo
suficientemente largos.
136
00:18:19,479 --> 00:18:20,518
ROBO EN EL BANCO DE OAKDALE
137
00:18:22,947 --> 00:18:26,153
�Lo ve?
El teniente Anderson dice...
138
00:18:26,178 --> 00:18:27,866
...que nadie ha visto nunca
al "Murci�lago".
139
00:18:28,273 --> 00:18:33,272
Puede ser comerciante, m�dico,
abogado o un sirviente legal.
140
00:18:39,650 --> 00:18:40,489
�Me ha o�do!
141
00:18:40,514 --> 00:18:41,513
- �Qui�n?
- El "Murci�lago".
142
00:18:52,239 --> 00:18:53,758
�Qui�n ha hecho eso?
143
00:18:54,326 --> 00:18:57,745
No lo s�.
Esta casa me pone nervioso.
144
00:18:58,271 --> 00:18:59,185
No me deja dormir.
145
00:18:59,666 --> 00:19:02,065
No se f�e de �l.
Un guarda es un sirviente.
146
00:19:02,294 --> 00:19:03,044
El "Murci�lago".
147
00:19:03,228 --> 00:19:04,227
�Qui�n no le deja dormir?
148
00:19:04,746 --> 00:19:05,785
El fantasma.
149
00:19:09,546 --> 00:19:11,345
Escuche.
Ah� est� otra vez.
150
00:19:11,746 --> 00:19:13,745
Abre las ventanas,
y cuando miro,...
151
00:19:13,850 --> 00:19:15,337
...no veo nada.
152
00:19:16,008 --> 00:19:18,767
Y da portazos,
pero no se ve a nadie.
153
00:19:20,346 --> 00:19:24,745
Y tira cosas por la escalera,
pero tampoco se ve a nadie.
154
00:19:26,055 --> 00:19:29,654
Tambi�n me susurra desde
el otro lado de la pared.
155
00:19:36,274 --> 00:19:37,633
Est� aqu� de nuevo.
156
00:19:38,146 --> 00:19:40,745
Qu�dese aqu� el tiempo suficiente
y lo ver�.
157
00:19:41,118 --> 00:19:43,077
Volvamos a la ciudad.
158
00:19:43,399 --> 00:19:45,158
No lo har�.
No me asusta.
159
00:19:45,421 --> 00:19:47,620
Voy a llegar al fondo de esto.
160
00:19:47,986 --> 00:19:49,345
He llamado a unos detectives.
161
00:19:53,755 --> 00:19:55,674
No servir�n de nada.
162
00:19:56,266 --> 00:19:58,546
Y la Polic�a tampoco.
163
00:19:58,998 --> 00:20:00,557
No podemos con los fantasmas.
164
00:20:05,746 --> 00:20:07,584
Nadie puede detener a un fantasma.
165
00:20:09,348 --> 00:20:12,129
�Ha o�do lo que ha dicho?
166
00:20:19,199 --> 00:20:21,958
Si me siguen, les coger�.
167
00:20:35,094 --> 00:20:36,133
No veo nada.
168
00:20:54,117 --> 00:20:55,716
R�pido, ponte esto.
169
00:20:57,717 --> 00:20:59,116
�Crees que sospechar�n?
170
00:21:01,788 --> 00:21:03,267
No.
No te conocen.
171
00:21:05,196 --> 00:21:06,195
Toma.
172
00:21:09,962 --> 00:21:10,801
Eso ayuda.
173
00:21:13,129 --> 00:21:16,601
As� est� mejor. Date prisa,
tenemos mucho que hacer.
174
00:21:33,677 --> 00:21:36,476
La tormenta est� afectando
a la electricidad.
175
00:21:37,895 --> 00:21:42,454
Est� pasando algo raro.
Lo noto por todo el cuerpo.
176
00:21:50,095 --> 00:21:53,412
Es tu h�gado.
T�mate una pastilla y vete a la cama.
177
00:21:54,195 --> 00:21:57,354
No me voy a la cama.
Me quedar� aqu� con usted.
178
00:22:00,428 --> 00:22:02,227
- Hola, Lizzie.
- Hola.
179
00:22:05,745 --> 00:22:07,624
Lo siento, t�a,
el tren lleg� tarde,...
180
00:22:07,842 --> 00:22:11,401
...pero me trajo el joven Fleming.
181
00:22:11,823 --> 00:22:15,402
Cuanto menos tengas que ver con �l,
mejor para ti.
182
00:22:16,344 --> 00:22:17,349
�Por qu�, t�a?
183
00:22:17,541 --> 00:22:20,399
No me gusta,
me alquil� esta casa.
184
00:22:47,446 --> 00:22:50,845
Quiere verla el Sr. Brooks.
185
00:22:51,159 --> 00:22:53,958
Es jardinero,
pero me parece un poco raro.
186
00:22:57,625 --> 00:23:02,024
Iba a dec�rtelo.
Le he contratado hoy en la agencia.
187
00:23:04,229 --> 00:23:07,211
�A qu� espera?
H�gale pasar.
188
00:23:07,846 --> 00:23:09,645
- �Aqu�?
- �Claro!
189
00:23:10,461 --> 00:23:11,460
Bien.
190
00:23:12,321 --> 00:23:15,955
Sus referencias ser�n de tu agrado.
191
00:23:16,270 --> 00:23:18,336
En su �ltimo trabajo estuvo tres a�os.
192
00:23:27,973 --> 00:23:29,866
�Es jardinero profesional?
193
00:23:30,245 --> 00:23:31,324
S�, se�ora.
194
00:23:32,110 --> 00:23:33,831
�Sabe algo de plantas perennes?
195
00:23:39,773 --> 00:23:42,611
S�, son las que tienen hojas en invierno.
196
00:23:44,195 --> 00:23:46,714
�Tiene experiencia con la rubeola?
197
00:23:49,773 --> 00:23:50,442
S�.
198
00:23:51,588 --> 00:23:53,987
�Y la alopecia?
199
00:23:57,520 --> 00:23:58,999
S�, pero...
200
00:24:01,230 --> 00:24:03,069
...se secan si no las riegas.
201
00:24:05,474 --> 00:24:07,873
�C�mo trata la urticaria?
202
00:24:10,059 --> 00:24:11,058
La recorto.
203
00:24:13,067 --> 00:24:15,968
Ll�vale a su habitaci�n,
en el ala derecha.
204
00:24:16,557 --> 00:24:20,265
- �Al lado de la m�a?
- No, en el ala derecha.
205
00:24:31,947 --> 00:24:35,813
Dale, �conoces al joven Bailey,...
206
00:24:35,890 --> 00:24:37,409
...el cajero del banco robado?
207
00:24:38,673 --> 00:24:40,734
Un poco.
�Por qu�?
208
00:24:42,019 --> 00:24:42,818
Por nada.
209
00:24:48,680 --> 00:24:51,279
No me gusta nada el jardinero.
210
00:24:51,487 --> 00:24:53,246
Quiz� sea el "Murci�lago".
211
00:24:53,543 --> 00:24:55,422
S� que no es jardinero.
212
00:24:56,783 --> 00:24:59,382
Lo s� porque la urticaria
es una erupci�n de la piel,...
213
00:24:59,623 --> 00:25:01,382
...la rubeola es como el sarampi�n...
214
00:25:01,623 --> 00:25:03,808
...y la alopecia es calvicie.
215
00:25:04,444 --> 00:25:07,443
�Y sabiendo eso le va a
dejar quedarse?
216
00:25:08,819 --> 00:25:11,608
Hasta que sepa por qu� le
ha tra�do mi sobrina.
217
00:25:12,019 --> 00:25:13,258
Es usted como todas.
218
00:25:13,783 --> 00:25:17,742
Ve a un chico guapo y
pierde la cabeza.
219
00:25:30,570 --> 00:25:31,769
"Advertencia".
220
00:25:32,032 --> 00:25:34,791
"V�yanse de la casa.
A�n tienen tiempo".
221
00:25:35,191 --> 00:25:37,950
"El desastre les espera a
todos los que se queden".
222
00:25:38,248 --> 00:25:40,007
Me voy.
223
00:25:52,469 --> 00:25:54,108
El Dr. Venrees viene a verla.
224
00:25:54,791 --> 00:25:58,830
Un m�dico, un abogado,
un comerciante...
225
00:26:04,010 --> 00:26:06,278
Siento molestarla, Sra. Van Gorder,
226
00:26:06,510 --> 00:26:10,220
pero las circunstancias que
rodean el robo del banco...
227
00:26:10,426 --> 00:26:11,825
...lo hacen imperativo.
228
00:26:12,429 --> 00:26:13,988
�Qui�n cree que rob� el banco?
229
00:26:14,445 --> 00:26:17,644
El cajero, un joven llamado Bailey.
230
00:26:17,885 --> 00:26:21,444
Se llev� medio mill�n en efectivo.
231
00:26:22,245 --> 00:26:24,804
�Y el Sr. Fleming, el presidente
del banco, vuelve de Europa?
232
00:26:25,045 --> 00:26:30,004
S�, esta visita se debe a
su regreso inesperado.
233
00:26:31,045 --> 00:26:34,048
Ahora, Sra. Van Gorder, lo l�gico...
234
00:26:34,406 --> 00:26:38,301
...ser�a que usted abandonara la casa.
235
00:26:40,149 --> 00:26:42,855
No es usted el �nico interesado
en que la abandone.
236
00:26:43,284 --> 00:26:45,483
- �A qu� se refiere?
- Lea esto.
237
00:26:46,910 --> 00:26:49,109
Lo echaron por la ventana.
238
00:26:59,478 --> 00:27:02,077
�Le importar�a cerrar la ventana?
239
00:27:09,347 --> 00:27:13,575
- Ya es el segundo aviso.
- Entonces ha decidido...
240
00:27:13,677 --> 00:27:15,546
Exactamente, quedarme aqu�.
241
00:27:16,002 --> 00:27:19,161
No me ir� hasta descubrir
qu� significa esto.
242
00:27:25,905 --> 00:27:29,384
Doctor, no ha cerrado la ventana.
243
00:27:29,706 --> 00:27:32,265
Perdone, cre� que lo hab�a hecho.
244
00:27:39,600 --> 00:27:41,901
El Sr. Anderson quiere verla.
245
00:27:42,253 --> 00:27:44,292
- Disc�lpeme, doctor.
- Desde luego.
246
00:27:49,282 --> 00:27:51,481
Su t�a es una mujer muy resuelta.
247
00:27:52,017 --> 00:27:53,496
S�, lo es.
248
00:27:54,497 --> 00:27:57,002
M. R. ANDERSON
TENIENTE DETECTIVE DE LA POLIC�A
249
00:27:57,984 --> 00:27:59,983
- �Quiere sentarse?
- S�, gracias.
250
00:28:06,068 --> 00:28:09,492
Supongo que quiere verme
porque cree que el "Murci�lago"...
251
00:28:09,570 --> 00:28:11,805
...puede estar relacionado con
lo que pasa en esta casa.
252
00:28:12,283 --> 00:28:13,282
Exactamente.
253
00:28:13,907 --> 00:28:15,814
No s� si lo estar�,...
254
00:28:16,350 --> 00:28:20,428
...pero se lo contar� todo y
usted sacar� sus propias conclusiones.
255
00:28:22,212 --> 00:28:23,012
Espl�ndido.
256
00:28:24,137 --> 00:28:28,096
Debe persuadir a su t�a de que
abandone la casa.
257
00:28:31,205 --> 00:28:32,444
Est� demasiado aislada.
258
00:28:34,162 --> 00:28:35,960
Dos horas hasta el pueblo.
259
00:28:37,051 --> 00:28:40,650
Y con arbustos suficientes para
esconder a una docena de asesinos.
260
00:28:41,083 --> 00:28:44,921
�Qu� enemigo puede tener mi t�a?
261
00:28:46,030 --> 00:28:47,384
�No tiene cerillas?
262
00:28:47,758 --> 00:28:48,517
No.
263
00:28:49,655 --> 00:28:51,477
Se las traer�.
264
00:28:51,678 --> 00:28:53,551
Es muy amable.
265
00:29:17,557 --> 00:29:18,719
Siento haberla molestado.
266
00:29:18,864 --> 00:29:22,551
Todos los m�dicos proh�ben a
sus pacientes el tabaco...
267
00:29:22,854 --> 00:29:25,759
...y se lo prescriben a ellos mismos.
268
00:29:27,956 --> 00:29:28,955
Por cierto,...
269
00:29:30,484 --> 00:29:33,783
...�tiene su t�a un rev�lver?
- S�.
270
00:29:39,752 --> 00:29:40,472
Es tarde.
271
00:29:47,096 --> 00:29:49,375
Telefonee si pasa algo.
272
00:29:52,497 --> 00:29:56,885
Porque pasar� algo.
273
00:29:57,213 --> 00:29:58,537
En cualquier momento.
274
00:29:59,791 --> 00:30:00,631
Buenas noches.
275
00:30:10,551 --> 00:30:13,230
Richard Fleming es un taca�o
de la peor especie.
276
00:30:13,922 --> 00:30:15,019
Ya veo.
277
00:30:15,783 --> 00:30:19,037
Cree que le arrend� esta casa
sin el consentimiento de su t�o.
278
00:30:19,270 --> 00:30:22,109
S�, para gastarse el dinero
en apuestas.
279
00:30:25,804 --> 00:30:29,333
Y cree que intenta asustarla
antes de que vuelva su t�o.
280
00:30:33,536 --> 00:30:35,935
�C�mo sabe que Courtly Fleming
est� en Europa?
281
00:30:36,477 --> 00:30:38,364
Lo dice el peri�dico.
282
00:30:42,777 --> 00:30:45,296
No deber�a creer todo lo que
lee en los peri�dicos.
283
00:30:45,623 --> 00:30:48,022
El Dr. Venrees dijo que
hab�a recibido un telegrama suyo.
284
00:30:50,842 --> 00:30:54,181
- �Lo ha visto?
- No.
285
00:30:55,864 --> 00:30:56,743
Lo supon�a.
286
00:30:59,888 --> 00:31:03,487
Voy a descubrir qui�n intenta
echarla, Sra. Van Gorder.
287
00:31:08,025 --> 00:31:09,224
�Ad�nde llevan esas escaleras?
288
00:31:09,383 --> 00:31:10,702
Al piso superior.
289
00:31:14,080 --> 00:31:15,319
�Eres t�, Lizzie?
290
00:31:36,576 --> 00:31:40,575
�Cuidado! Hay un detective abajo,
te han o�do dar golpes.
291
00:31:41,655 --> 00:31:44,046
Esto no suena a hueco.
292
00:31:44,318 --> 00:31:49,937
Brook, �cu�ndo o�ste a Courtly Fleming
hablar de la habitaci�n secreta?
293
00:31:50,193 --> 00:31:54,152
El verano pasado, cuando entr�,
el Sr. Fleming se call�.
294
00:31:55,811 --> 00:31:59,102
Si existe esa habitaci�n,
debe estar en los planos nuevos.
295
00:31:59,543 --> 00:32:02,320
Si encontr�ramos esos planos...
296
00:32:02,957 --> 00:32:04,873
Dale, has hecho mucho por m�.
297
00:32:05,281 --> 00:32:06,640
Ya sabes por qu�.
298
00:32:06,881 --> 00:32:07,880
Ya lo creo.
299
00:32:08,270 --> 00:32:10,954
�Ahora no!
Tengo una idea.
300
00:32:22,608 --> 00:32:25,607
As� que cree que el "Murci�lago"
est� relacionado con esto.
301
00:32:28,065 --> 00:32:31,464
Con cualquier cosa que tenga que
ver con medio mill�n de d�lares.
302
00:32:36,414 --> 00:32:39,521
�Espere un momento!
�Venga!
303
00:32:41,165 --> 00:32:42,964
Quiero hablar con usted.
304
00:32:44,465 --> 00:32:46,237
�Le importa decirme su nombre?
305
00:32:46,555 --> 00:32:48,954
No, no me importa.
306
00:32:50,755 --> 00:32:52,065
�Y bien?
�Cu�l es?
307
00:32:53,834 --> 00:32:54,854
Lizzie Allen.
308
00:32:55,776 --> 00:32:58,363
�Lizzie Allen?
Espl�ndido.
309
00:32:59,101 --> 00:33:00,100
�Le gusta?
310
00:33:01,998 --> 00:33:03,797
�Y su edad?
311
00:33:12,913 --> 00:33:13,913
22.
312
00:33:16,101 --> 00:33:17,460
Tiene 42.
313
00:33:19,301 --> 00:33:21,900
Yo no soy la �nica que pasa de los 40.
314
00:33:22,301 --> 00:33:26,700
�Ya basta!
Sirve caf� y pastas al Sr. Anderson.
315
00:33:27,637 --> 00:33:29,436
Disculpe, voy a descansar un rato.
316
00:33:29,688 --> 00:33:31,871
Est� bien,
tengo mucho trabajo que hacer.
317
00:33:35,938 --> 00:33:39,737
El guarda le llevar� a su habitaci�n,
es el �nico criado que tenemos.
318
00:33:43,101 --> 00:33:45,700
Y no estar�a aqu� si no estuviera loco.
319
00:34:22,003 --> 00:34:23,122
428, por favor.
320
00:34:25,639 --> 00:34:28,398
Hola, �es el club de campo?
�Est� el Sr. Dick Fleming?
321
00:34:31,401 --> 00:34:34,400
Hola, Sr. Fleming,
soy Dale Van Gorder.
322
00:34:34,720 --> 00:34:38,239
�Puede venir?
Es muy importante.
323
00:34:39,013 --> 00:34:43,375
El dinero del banco.
S�, gracias.
324
00:35:53,007 --> 00:35:57,202
�Qu� te pasa?
�Qu� ocurre?
325
00:35:59,663 --> 00:36:02,905
�C�llese!
�Qu� ha visto?
326
00:36:03,076 --> 00:36:07,676
El "Murci�lago" por la ventana de atr�s.
�Subi� por la escalera!
327
00:36:11,781 --> 00:36:14,381
�C�llate enseguida!
�Vete a la cama, vamos!
328
00:36:46,143 --> 00:36:47,942
�Es usted, Sr. Fleming!
329
00:36:48,183 --> 00:36:52,142
S�, no contestaban
y us� la llave maestra.
330
00:36:52,689 --> 00:36:54,448
Su llamada era urgente, �qu� pasa?
331
00:36:54,700 --> 00:36:58,259
Creo que el dinero que robaron
del banco est� en esta casa.
332
00:36:58,591 --> 00:36:59,830
�Qu� le hace pensar eso?
333
00:37:09,858 --> 00:37:11,964
�Espere un momento!
Quiero hablar con usted.
334
00:37:51,179 --> 00:37:52,738
- �D�nde est�?
- No lo s�.
335
00:37:54,118 --> 00:37:55,547
�Fuera!
�Fuera!
336
00:37:55,707 --> 00:37:57,905
- �Ad�nde fue?
- Ah�.
337
00:37:59,199 --> 00:38:01,229
- No hay nadie.
- ��Qu�?!
338
00:38:18,780 --> 00:38:21,489
S�, una habitaci�n secreta
se ver�a en los planos.
339
00:38:21,979 --> 00:38:23,587
Es lo que yo pens�.
340
00:38:28,202 --> 00:38:31,601
Mire en la c�moda del comedor,
mi t�o guarda all� los planos.
341
00:38:34,886 --> 00:38:37,285
Gracias, sab�a que nos ayudar�a.
342
00:39:13,878 --> 00:39:15,277
�Los ha encontrado!
343
00:39:17,259 --> 00:39:18,450
�Y qu�?
344
00:39:19,011 --> 00:39:21,852
Si est� aqu� el dinero,
�cree que voy a d�rselo a usted?
345
00:39:22,222 --> 00:39:25,355
Pertenece al banco,
solo quiero devolverlo.
346
00:39:25,829 --> 00:39:27,588
�Por qu� quiere devolverlo?
347
00:39:28,295 --> 00:39:30,294
Quiero dejar fuera de sospecha a Brook.
348
00:39:30,472 --> 00:39:35,042
Soy su prometida y mi t�a solo lo
sabr� cuando encontremos el dinero.
349
00:39:35,282 --> 00:39:36,641
�Quiere ayudarnos?
350
00:39:36,997 --> 00:39:38,511
�C�mo s� que dice la verdad?
351
00:39:39,472 --> 00:39:41,871
Si no conf�a en m�,
hay un detective arriba.
352
00:39:41,987 --> 00:39:43,746
Dele los planos y busquemos juntos.
353
00:39:43,987 --> 00:39:45,679
�Qu� hace aqu� un detective?
354
00:39:45,785 --> 00:39:47,278
Intentan entrar en la casa.
355
00:39:47,338 --> 00:39:48,497
- �Qui�n?
- No lo s�.
356
00:39:48,646 --> 00:39:50,644
- Entonces el dinero est� aqu�.
- �Qu� va a hacer?
357
00:39:51,138 --> 00:39:54,154
Voy a encontrar esa habitaci�n
secreta sin detectives.
358
00:39:54,713 --> 00:39:56,632
Todo lo que hay en la casa
es de mi t�o.
359
00:39:56,895 --> 00:39:59,294
Si sale de esta habitaci�n,
gritar�.
360
00:39:59,847 --> 00:40:02,905
Si lo hace, les dir� que el jardinero
es Brook Bailey,...
361
00:40:03,189 --> 00:40:05,280
...el cajero del banco de Oakdale.
362
00:40:06,525 --> 00:40:07,950
�Deme esos planos!
363
00:40:11,412 --> 00:40:13,011
�Deme esos planos!
364
00:40:33,801 --> 00:40:34,923
Yo no lo hice.
365
00:40:35,040 --> 00:40:38,224
Dale, �qu� ha pasado?
H�blame.
366
00:40:41,499 --> 00:40:45,569
Es Richard Fleming, le dispararon
desde lo alto de la escalera.
367
00:40:47,211 --> 00:40:50,500
�Le dispararon?
�Vio usted a alguien?
368
00:40:50,649 --> 00:40:53,048
No, me ceg� la linterna.
369
00:40:56,372 --> 00:40:57,930
- �Qui�n es usted?
- El jardinero.
370
00:40:58,036 --> 00:40:59,035
El jardinero, �eh?
371
00:41:00,746 --> 00:41:03,345
- Falta una bala.
- La dispar� yo anoche.
372
00:41:05,946 --> 00:41:08,745
�Espl�ndido!
Bien pensado, Sra. Van Gorder.
373
00:41:09,946 --> 00:41:12,105
Pero tendr� que detener a su sobrina.
374
00:41:12,346 --> 00:41:16,505
No puede hacerlo sin el informe
del forense. Llame al Dr. Venrees.
375
00:41:16,576 --> 00:41:19,935
Ya veo.
Le dir� algo, Sra. Van Gorder.
376
00:41:20,210 --> 00:41:23,369
Cuando creo que es necesario
hacer un arresto, lo hago...
377
00:41:23,746 --> 00:41:26,010
...y no espero el informe
de ning�n forense.
378
00:41:26,678 --> 00:41:28,636
Lo que tiene que hacer usted...
379
00:41:28,946 --> 00:41:32,945
...es sentar all� a su sobrina
sin hablar, yo ser� quien hable.
380
00:41:42,077 --> 00:41:46,276
Quer�a un detective,
espero que est� contenta.
381
00:41:50,057 --> 00:41:51,736
�D�nde est� el resto?
382
00:41:53,572 --> 00:41:54,983
No lo s�.
383
00:41:56,095 --> 00:41:59,156
- �Y el trozo arrancado?
- No lo s�.
384
00:41:59,789 --> 00:42:03,547
�No me mienta! Ese trozo muestra
la habitaci�n secreta.
385
00:42:03,789 --> 00:42:06,078
- Dispar� a Fleming para conseguirlo.
- �No lo hice!
386
00:42:06,195 --> 00:42:06,874
�No?
387
00:42:07,189 --> 00:42:11,228
Entonces, querida, �c�mo es que
el sobrino del presidente del banco...
388
00:42:11,768 --> 00:42:14,527
...es asesinado en casa de su t�o
la noche despu�s del robo...
389
00:42:15,516 --> 00:42:19,515
...y la �nica persona presente
es la prometida del cajero fugado?
390
00:42:19,609 --> 00:42:21,884
- �Prometida? �Eso es verdad?
- �Claro que s�!
391
00:42:21,939 --> 00:42:22,258
S�.
392
00:42:22,995 --> 00:42:26,140
- �Localiz� la habitaci�n secreta?
- No.
393
00:42:26,278 --> 00:42:28,084
- �La localiz� Fleming?
- No, ya se lo dije.
394
00:42:28,109 --> 00:42:29,108
�Esc�cheme!
395
00:42:42,440 --> 00:42:43,839
�Hay alguien en casa?
396
00:43:06,190 --> 00:43:10,022
�Qui�n arroj� eso?
�Qu� clase de lugar es este?
397
00:43:11,486 --> 00:43:13,994
- �Qui�n es usted?
- �Que qui�n soy yo?
398
00:43:14,461 --> 00:43:16,460
�Qui�n cree que soy?
399
00:43:16,773 --> 00:43:20,003
W. T. Jones, superdetective
del condado de Oakdale.
400
00:43:20,570 --> 00:43:21,529
�Qui�n es usted?
401
00:43:22,770 --> 00:43:24,922
�Contrat� usted a este tipo?
402
00:43:24,947 --> 00:43:28,666
S�, pero por tel�fono,
en la agencia de detectives Jutkins.
403
00:43:30,577 --> 00:43:31,906
Yo estoy al mando.
404
00:43:32,770 --> 00:43:35,009
Teniente Anderson de la Polic�a.
405
00:43:36,064 --> 00:43:38,501
- �Estaba mirando fuera?
- S�.
406
00:43:38,891 --> 00:43:41,890
Es lo que hac�a cuando alguien
me sacudi� con esa cosa.
407
00:43:43,864 --> 00:43:45,663
�Dick Fleming!
�Qui�n le ha matado?
408
00:43:46,211 --> 00:43:48,410
Por eso le he llamado.
409
00:43:49,079 --> 00:43:49,878
Ya lo entiendo.
410
00:43:50,264 --> 00:43:52,487
Deme tiempo, se�ora.
411
00:43:52,936 --> 00:43:54,535
No soy ning�n novato.
412
00:43:54,864 --> 00:43:58,333
Para m�, resolver un crimen
es una obra de arte.
413
00:44:01,867 --> 00:44:05,626
Llaman desde el garaje.
Qu� extra�o, all� no hay nadie.
414
00:44:06,037 --> 00:44:07,515
Un momento.
�Yo contestar�!
415
00:44:09,193 --> 00:44:12,512
- �Diga?
- �Socorro!
416
00:44:12,843 --> 00:44:15,322
Alguien pide socorro en el garaje.
�Oiga?
417
00:44:16,279 --> 00:44:16,837
�Oiga!
418
00:44:18,560 --> 00:44:19,319
Ha colgado.
419
00:44:20,592 --> 00:44:21,591
Ver� qui�n es.
420
00:44:22,954 --> 00:44:23,873
Qu�dense aqu�.
421
00:44:51,585 --> 00:44:53,465
�Otra vez las luces!
422
00:44:53,626 --> 00:44:55,053
�Qui�n las manipula?
423
00:45:07,226 --> 00:45:08,185
�Lo oye?
424
00:45:08,610 --> 00:45:10,502
Viene de detr�s de la pared.
425
00:45:12,426 --> 00:45:13,105
Son golpes.
426
00:45:16,026 --> 00:45:17,625
T�a, se ha movido el cuadro.
427
00:45:21,138 --> 00:45:24,052
- Alguien nos observa.
- �D�nde?
428
00:45:24,309 --> 00:45:26,628
No s�, no le veo.
429
00:45:27,127 --> 00:45:28,926
Yo s� les veo.
430
00:45:30,426 --> 00:45:32,785
Si no abandonan la casa antes
del amanecer,...
431
00:45:33,026 --> 00:45:37,305
...sufrir�n unas consecuencias terribles.
432
00:45:39,040 --> 00:45:41,639
Mira, t�a, el cuadro ha vuelto
a su sitio.
433
00:45:52,176 --> 00:45:53,775
Mire detr�s del cuadro.
434
00:46:14,561 --> 00:46:15,480
No puedo moverlo.
435
00:46:15,964 --> 00:46:17,042
Es lo que pensaba.
436
00:46:19,565 --> 00:46:21,560
�Mirad la ventana!
437
00:46:22,395 --> 00:46:23,419
El "Murci�lago".
438
00:46:26,266 --> 00:46:27,456
Ya se ha ido.
439
00:46:28,466 --> 00:46:30,105
�Qui�n diablos llamar�?
440
00:46:30,763 --> 00:46:34,202
Se�or, �no ir� a contestar?
S�, lo va a hacer.
441
00:46:35,420 --> 00:46:39,844
Con tantos chillidos y timbres,
un detective no puede hacer nada.
442
00:46:45,149 --> 00:46:47,349
�Por qu� se habr� ca�do?
443
00:46:50,061 --> 00:46:51,192
Dr. Venrees.
444
00:46:51,919 --> 00:46:55,398
Perdone que haya vuelto,
pero me dej� la pitillera.
445
00:46:57,961 --> 00:47:01,528
Me alegra que haya vuelto.
Ha ocurrido algo terrible.
446
00:47:03,717 --> 00:47:05,556
Han asesinado al joven Fleming.
447
00:47:06,003 --> 00:47:07,802
- �Asesinado?
- S�, asesinado.
448
00:47:17,909 --> 00:47:19,628
Se lo contar� mi sobrina.
449
00:47:26,637 --> 00:47:30,757
Estaba junto a la escalera cuando
el joven Fleming empez� a subir.
450
00:47:30,920 --> 00:47:34,101
- �Qu� escalera?
- La del sal�n.
451
00:47:34,397 --> 00:47:38,516
- �Por qu� vino el joven Fleming?
- Yo le llam�.
452
00:47:38,656 --> 00:47:40,215
�Por qu� le llam�?
453
00:47:47,096 --> 00:47:50,095
�Dice que arranc� un trozo
del plano de su mano?
454
00:47:51,096 --> 00:47:53,095
- S�, yo...
- �D�nde est�?
455
00:47:54,754 --> 00:47:57,845
Tem�a tenerlo encima y lo met�...
456
00:47:57,897 --> 00:48:01,076
...en un bollo de la bandeja que
Lizzie ha llevado al comedor.
457
00:48:02,372 --> 00:48:03,251
Entiendo.
458
00:48:05,178 --> 00:48:06,937
�Me da algo para tapar el cad�ver?
459
00:48:07,143 --> 00:48:07,782
S�, claro.
460
00:48:16,064 --> 00:48:17,743
- �Le sirve esto?
- S�, gracias.
461
00:48:20,334 --> 00:48:25,333
Me gustar�a coger al tipo
que hizo lo del cuadro.
462
00:48:29,892 --> 00:48:33,691
No le preocupe que el detective
sospeche de su sobrina.
463
00:48:34,277 --> 00:48:35,476
Yo me encargar� de eso.
464
00:48:36,582 --> 00:48:38,341
Ir� a la otra sala...
465
00:48:38,513 --> 00:48:41,071
...para preparar el informe de
la muerte del joven fleming.
466
00:48:41,108 --> 00:48:43,107
- Le traer� papel.
- No se moleste.
467
00:48:49,344 --> 00:48:51,664
- �Puedo cerrar?
- Claro.
468
00:49:23,247 --> 00:49:24,566
�Me disculpa?
469
00:49:27,043 --> 00:49:29,442
�Puedo preguntarle qui�n es usted?
470
00:49:29,782 --> 00:49:31,381
Soy el Dr. Venrees.
471
00:49:31,952 --> 00:49:36,380
S�, claro. La Sra. Van Gorder
me habl� de usted.
472
00:49:37,843 --> 00:49:39,466
Yo soy Anderson.
473
00:49:39,582 --> 00:49:42,049
Teniente detective Anderson
de la Polic�a.
474
00:49:43,382 --> 00:49:45,781
Ahora que nos conocemos mejor,...
475
00:49:46,271 --> 00:49:49,176
...le pido que me entregue
el trozo de plano.
476
00:49:50,160 --> 00:49:52,159
�Plano?
�Qu� plano?
477
00:49:54,533 --> 00:49:56,891
El que acaba de coger de la bandeja.
478
00:49:57,279 --> 00:50:00,478
Se equivoca, Anderson.
No he cogido nada.
479
00:50:01,330 --> 00:50:04,409
Entonces, querido doctor,
debo ir a ver al oculista.
480
00:50:05,320 --> 00:50:07,364
�Insin�a que le he mentido?
481
00:50:08,071 --> 00:50:09,670
Ll�melo como quiera.
482
00:50:11,651 --> 00:50:13,850
Quiero ese trozo de papel.
483
00:50:22,690 --> 00:50:23,689
Bien.
484
00:50:24,210 --> 00:50:25,449
Gracias, doctor.
485
00:50:27,649 --> 00:50:31,554
Es curioso, pero estos papelitos
a veces son muy importantes.
486
00:50:31,808 --> 00:50:32,767
�De verdad?
487
00:50:35,075 --> 00:50:36,274
Una chimenea.
488
00:50:38,566 --> 00:50:40,565
Hay docenas en esta casa.
489
00:50:43,099 --> 00:50:45,498
Una habitaci�n secreta,
una chimenea.
490
00:50:45,807 --> 00:50:48,126
�No creer� en esa tonter�a
de la habitaci�n secreta?
491
00:50:48,435 --> 00:50:49,634
La chica se lo imagin�.
492
00:50:50,394 --> 00:50:51,233
Posiblemente.
493
00:50:52,491 --> 00:50:56,490
Me pregunto qui�n asusta a
las mujeres para que se vayan.
494
00:50:59,689 --> 00:51:00,848
�Tiene alguna idea?
495
00:51:01,089 --> 00:51:02,488
�C�mo voy a saberlo?
496
00:51:03,289 --> 00:51:08,688
�Conoce bien a Courtly Fleming,
el que est� en el extranjero?
497
00:51:13,565 --> 00:51:16,164
No conteste si no quiere, doctor.
498
00:51:17,889 --> 00:51:21,053
�Hasta d�nde quiere llegar?
Hay un l�mite.
499
00:51:21,150 --> 00:51:23,269
Que se alcanza cuando
interfieren en mi trabajo.
500
00:51:23,294 --> 00:51:24,693
- �Qu� quiere decir?
- Ya lo ha o�do.
501
00:51:24,947 --> 00:51:27,369
�Intenta involucrarme en el robo?
502
00:51:27,411 --> 00:51:31,210
El joven Fleming fue asesinado
por buscar la habitaci�n secreta.
503
00:51:33,011 --> 00:51:36,010
Pero nadie puede impedir que
yo la encuentre.
504
00:51:38,285 --> 00:51:40,084
�Me ha entendido, doctor?
505
00:51:40,200 --> 00:51:42,399
Sus insinuaciones son un insulto.
506
00:51:42,424 --> 00:51:43,183
Lo siento.
507
00:51:48,216 --> 00:51:52,279
- Ya nos veremos, Anderson.
- Cuando quiera, doctor.
508
00:52:39,729 --> 00:52:42,728
�Qu� diablos haces con eso?
509
00:52:43,537 --> 00:52:46,136
Es para sus pies.
Por si se acuesta.
510
00:53:08,768 --> 00:53:10,167
No hay nadie en el garaje.
511
00:53:11,768 --> 00:53:13,527
Qu� extra�o que Anderson
no haya vuelto.
512
00:53:13,768 --> 00:53:17,168
A lo mejor ha encontrado al
tipo que movi� el cuadro.
513
00:53:17,404 --> 00:53:21,163
Espero que alguien encuentre
algo por aqu� pronto.
514
00:53:21,404 --> 00:53:23,948
Estoy tan cansada que no aguanto
estar de pie.
515
00:53:25,204 --> 00:53:26,603
�Qu� pasa?
�D�nde est�?
516
00:53:27,591 --> 00:53:29,350
Me he quemado.
517
00:53:29,694 --> 00:53:34,360
No pod�a estar de pie y
ahora no puedo sentarme.
518
00:53:35,631 --> 00:53:39,151
Doctor, �no ha visto al detective Anderson?
519
00:53:40,851 --> 00:53:42,010
�Por qu�?
520
00:53:42,513 --> 00:53:46,112
Se fue a investigar hace rato
y a�n no ha vuelto.
521
00:53:46,674 --> 00:53:48,473
- Si quiere, ir� a buscarle.
- Gracias.
522
00:54:07,912 --> 00:54:08,686
�Quieto!
523
00:54:12,519 --> 00:54:13,718
Mira al frente.
524
00:54:14,845 --> 00:54:17,644
Echa a la gente de la casa
o te quemar� vivo.
525
00:54:18,779 --> 00:54:20,978
No te vuelvas hasta que cuentes diez.
526
00:54:22,270 --> 00:54:24,069
Empieza a contar ya.
527
00:54:27,211 --> 00:54:28,010
�Vete!
528
00:54:43,330 --> 00:54:47,106
Se est� atragantando.
�Se est� atragantando?
529
00:54:47,477 --> 00:54:48,476
�Qu� pasa?
530
00:54:50,110 --> 00:54:50,909
El "Murci�lago".
531
00:54:54,522 --> 00:54:57,121
�Arriba las manos!
�Quieto!
532
00:54:58,496 --> 00:55:02,564
En nombre de la ley.
�Arriba las manos!
533
00:55:07,473 --> 00:55:08,866
Est� enfermo, trae agua.
534
00:55:08,891 --> 00:55:10,181
�Espere, no se acerque!
535
00:55:10,206 --> 00:55:12,607
Espere hasta que le registre.
536
00:55:18,398 --> 00:55:20,597
- No lleva nada.
- Trae una almohada.
537
00:55:21,504 --> 00:55:22,611
�Qui�n es?
538
00:55:26,710 --> 00:55:27,909
Tome, beba esto.
539
00:55:37,302 --> 00:55:40,701
�D�nde... d�nde estoy?
540
00:55:45,824 --> 00:55:47,423
Dale, trae el whisky.
541
00:55:50,772 --> 00:55:52,931
�Quiere decir que tiene alcohol
en la casa?
542
00:55:53,172 --> 00:55:54,750
S�, para las emergencias.
543
00:55:55,212 --> 00:55:58,140
Por eso todos intentan entrar.
544
00:55:59,772 --> 00:56:00,872
Las puertas est�n cerradas.
545
00:56:00,972 --> 00:56:04,131
�Qui�n las ha cerrado?
�Qui�n es?
546
00:56:04,372 --> 00:56:05,350
El guarda.
547
00:56:05,655 --> 00:56:06,654
�Qu� le pasa?
548
00:56:06,963 --> 00:56:10,066
Viene a por todos nosotros.
549
00:56:10,972 --> 00:56:12,211
�Qui�n?
550
00:56:12,292 --> 00:56:13,211
El fantasma.
551
00:56:13,292 --> 00:56:18,778
Dijo que si no les sacaba a todos,
me quemar�a vivo.
552
00:56:18,982 --> 00:56:20,501
�Qu� aspecto ten�a?
553
00:56:20,787 --> 00:56:24,229
Iba de blanco,
pero no ten�a cara.
554
00:56:24,603 --> 00:56:25,735
�Llevaba una m�scara?
555
00:56:25,950 --> 00:56:27,041
�Las puertas!
556
00:56:29,196 --> 00:56:30,915
�Las luces se vuelven a apagar!
557
00:56:41,058 --> 00:56:42,710
�Me han disparado!
558
00:56:43,322 --> 00:56:45,773
Renuncio al trabajo y me marcho.
559
00:56:46,808 --> 00:56:47,607
�C�mo?
560
00:57:11,670 --> 00:57:17,675
Uno, dos, tres, cuatro.
561
00:57:18,284 --> 00:57:19,483
Otra vez.
562
00:57:20,070 --> 00:57:25,858
Uno, dos, tres, cuatro.
563
00:57:26,347 --> 00:57:27,026
Una vez m�s.
564
00:57:27,150 --> 00:57:27,989
�Escuchen!
565
00:57:32,870 --> 00:57:34,029
Alguien intenta entrar.
566
00:57:34,270 --> 00:57:35,982
S�, es el fantasma.
567
00:57:41,122 --> 00:57:43,321
Dale, he visto a Fleming
en el tejado.
568
00:57:43,922 --> 00:57:46,521
�Ha o�do c�mo el jardinero
la ha llamado Dale?
569
00:57:46,922 --> 00:57:50,121
No es jardinero,
es el cajero desaparecido.
570
00:57:50,366 --> 00:57:54,925
Y queda detenido por asesinato,
robo y todo lo dem�s.
571
00:57:56,959 --> 00:57:58,918
T�a, no dejes que arreste a Brook.
572
00:57:59,205 --> 00:58:03,204
Le hice pasarse por jardinero
para buscar el dinero robado.
573
00:58:03,762 --> 00:58:05,441
Est� escondido en esta casa.
574
00:58:05,672 --> 00:58:07,791
�Bobadas!
�Qui�n iba a esconder aqu� el dinero?
575
00:58:08,054 --> 00:58:09,036
El Sr. Fleming.
576
00:58:09,227 --> 00:58:10,976
Est� en Europa.
577
00:58:11,658 --> 00:58:15,795
Brook tuvo que desaparecer
porque las pruebas le apuntaban.
578
00:58:16,333 --> 00:58:17,892
No quer�amos enga�arte.
579
00:58:18,133 --> 00:58:22,332
T� no, pero los jardineros no
tienen las u�as tan cuidadas.
580
00:59:35,254 --> 00:59:37,653
Cuando llegue el detective Anderson,
m�ndale al desv�n.
581
00:59:38,668 --> 00:59:40,427
�No va a llevarme con usted?
582
00:59:41,230 --> 00:59:45,029
Causas bastantes problemas abajo,
solo causar�as m�s en el tejado.
583
00:59:49,513 --> 00:59:50,992
Si grito, suba.
584
00:59:51,457 --> 00:59:52,936
- �Qui�n? �Yo?
- S�, usted.
585
01:00:11,156 --> 01:00:16,337
Ens��ame el lugar en el tejado
donde viste al banquero Fleming.
586
01:03:25,881 --> 01:03:27,480
�Socorro!
�Socorro!
587
01:03:27,721 --> 01:03:28,880
C�llate o te matar�.
588
01:03:30,193 --> 01:03:31,992
Quiero la combinaci�n
de la caja fuerte.
589
01:03:32,318 --> 01:03:36,917
Nunca hab�a visto la caja fuerte.
No conozco la combinaci�n.
590
01:03:37,681 --> 01:03:40,880
- No me mientas.
- �No estoy mintiendo!
591
01:03:42,979 --> 01:03:44,378
No puedes escapar.
592
01:03:44,721 --> 01:03:47,695
�Calla!
�Ni una palabra, ni un sonido!
593
01:03:49,081 --> 01:03:52,080
�Te coger�!
Te coger�, �me oyes?
594
01:03:52,881 --> 01:03:55,440
Estate quieta para que pueda
agarrarte del cuello...
595
01:03:55,681 --> 01:03:58,080
...y apretar m�s y m�s
hasta que mueras.
596
01:03:58,383 --> 01:04:00,582
�Qui�n acaba de entrar
en la habitaci�n?
597
01:04:00,813 --> 01:04:02,710
�Ap�rtate de la caja fuerte!
598
01:04:03,231 --> 01:04:05,190
�Socorro!
�Socorro!
599
01:04:05,442 --> 01:04:07,041
�Que alguien me ayude!
600
01:04:09,359 --> 01:04:10,765
�Le est� matando!
601
01:04:13,163 --> 01:04:15,815
�Que alguien me ayude!
�Ay�denme!
602
01:04:16,219 --> 01:04:18,333
�Ay�denme!
�S�quenme de aqu�!
603
01:04:18,876 --> 01:04:20,419
�S�quenme de aqu�!
604
01:04:21,903 --> 01:04:23,502
�Socorro!
�Socorro!
605
01:04:31,532 --> 01:04:33,081
Hay alguien tras la chimenea.
606
01:04:36,370 --> 01:04:37,329
Parece la voz de Dale.
607
01:04:37,920 --> 01:04:40,919
�Socorro!
�Por favor, ay�denme!
608
01:04:43,205 --> 01:04:44,597
�Trae agua, deprisa!
609
01:04:44,841 --> 01:04:46,200
Cari�o, �qu� te ha pasado?
610
01:04:46,511 --> 01:04:48,055
H�blame, h�blame, Dale.
611
01:04:49,457 --> 01:04:51,256
Me gustar�a saber qu� est� pasando.
612
01:04:51,453 --> 01:04:55,052
Mi instinto me dice que
deber�amos llamar al doctor.
613
01:04:55,348 --> 01:04:59,441
No me gusta ese m�dico.
Tan solo con mirarle quedas curado.
614
01:04:59,777 --> 01:05:00,776
Ya no est�.
615
01:05:00,869 --> 01:05:02,108
- �Qui�n?
- �l.
616
01:05:03,881 --> 01:05:05,960
�Ad�nde ha ido?
617
01:05:06,777 --> 01:05:08,285
Quiz� no estaba muerto.
618
01:05:08,430 --> 01:05:11,389
�Qu�?
�Intenta tomarme el pelo?
619
01:05:11,509 --> 01:05:14,268
No, pero todos empezamos
a imaginarnos cosas.
620
01:05:14,509 --> 01:05:16,826
Y hay que hacer algo.
621
01:05:17,195 --> 01:05:18,314
Y yo lo har�.
622
01:05:20,527 --> 01:05:23,086
- No se lo digan a nadie.
- Cerrar� los ojos.
623
01:05:23,917 --> 01:05:26,516
Uno necesita mucho valor en esta casa.
624
01:05:31,595 --> 01:05:32,394
Tome.
625
01:05:38,711 --> 01:05:39,750
Estoy ciego.
626
01:05:40,274 --> 01:05:42,673
�Qui�n corre por la escalera?
627
01:05:46,259 --> 01:05:47,818
�D�nde est�n mis cerillas?
628
01:05:48,343 --> 01:05:49,342
Yo tengo.
629
01:05:55,191 --> 01:05:59,827
�Por qu� ha apagado la luz?
630
01:06:01,156 --> 01:06:04,715
�Que yo la he apagado?
Deme mi botella.
631
01:06:04,791 --> 01:06:05,710
�Dices que eran dos?
632
01:06:06,996 --> 01:06:11,419
Eran dos.
Y el "Murci�lago" dispar� al otro.
633
01:06:11,951 --> 01:06:13,550
Fue horrible.
634
01:06:26,366 --> 01:06:27,405
�Miren!
635
01:06:37,936 --> 01:06:38,975
�Qui�n es?
636
01:06:46,029 --> 01:06:48,228
He subido por la escalera de atr�s.
637
01:06:48,480 --> 01:06:51,239
Vi la luz y cre� que era
el detective Anderson.
638
01:06:51,955 --> 01:06:54,712
No he tenido suerte,
no le encontr�.
639
01:06:56,635 --> 01:07:00,268
Doctor, hay un hombre detr�s
de la chimenea.
640
01:07:06,971 --> 01:07:09,170
Si sujeta esta vela,...
641
01:07:09,282 --> 01:07:12,641
...descubriremos qui�n intenta asustarme
para que me vaya de la casa.
642
01:07:13,884 --> 01:07:15,683
Aqu� es donde toqu�.
643
01:07:25,889 --> 01:07:27,688
Suba, un poco la vela.
644
01:07:30,988 --> 01:07:32,747
�Est� ah�, en el rinc�n!
645
01:07:39,705 --> 01:07:41,984
�Detengan al "Murci�lago"!
�Est� bajando por la escalera!
646
01:07:43,576 --> 01:07:45,615
�Detengan al "Murci�lago"!
�Est� bajando por la escalera!
647
01:07:46,416 --> 01:07:47,615
�Qu� va a hacer?
648
01:07:53,829 --> 01:07:55,228
�Contra qu� dispara?
649
01:07:59,623 --> 01:08:01,582
- �D�nde est�?
- No ha bajado por aqu�.
650
01:08:02,016 --> 01:08:04,535
�Debe estar escondido arriba!
�Vamos, tenemos que atraparle!
651
01:08:11,139 --> 01:08:13,098
Doctor, �por qu� apag� esa vela?
652
01:08:13,532 --> 01:08:15,905
Me asust� y se me resbal�.
653
01:08:16,434 --> 01:08:19,433
La apag� deliberadamente, le vi.
654
01:08:26,016 --> 01:08:28,575
- Ha escapado.
- Gracias al Dr. Venrees.
655
01:08:28,816 --> 01:08:30,215
�Esp�renme!
656
01:08:33,242 --> 01:08:36,492
�Me sigue un hombre por la escalera!
657
01:08:58,248 --> 01:08:59,914
�A qu� juega, Venrees?
658
01:09:00,312 --> 01:09:01,727
�A qu� se refiere?
659
01:09:02,528 --> 01:09:07,407
Lo sabe muy bien.
Usted intent� matarme.
660
01:09:08,369 --> 01:09:09,968
Se equivoca, Anderson.
661
01:09:10,639 --> 01:09:14,358
No, no, doctor.
Es usted el que se equivoca.
662
01:09:15,679 --> 01:09:19,038
Preg�ntele por qu� apag� la vela
y le dej� escapar.
663
01:09:20,043 --> 01:09:21,242
No hace falta.
664
01:09:22,774 --> 01:09:25,573
Si su c�mplice, el banquero Fleming,
fuera atrapado...
665
01:09:26,529 --> 01:09:29,528
...no podr�a asustar a las mujeres
para echarlas de la casa...
666
01:09:30,589 --> 01:09:33,399
...y no podr�an repartirse
los fondos del banco.
667
01:09:34,021 --> 01:09:36,584
�Cree que Fleming rob� su banco?
668
01:09:37,455 --> 01:09:39,654
No lo creo, lo s�.
669
01:09:40,327 --> 01:09:43,297
Cuando encontremos a Fleming,
quedar�s libre de toda sospecha.
670
01:09:43,728 --> 01:09:44,727
Reg�strele.
671
01:09:56,353 --> 01:09:58,751
Ya estamos llegando a alguna parte.
672
01:09:59,224 --> 01:10:01,823
Le advert� que no
se interpusiera, Venrees.
673
01:10:02,258 --> 01:10:04,982
Es mi rev�lver,
�c�mo lo consigui�?
674
01:10:05,368 --> 01:10:07,887
Lo sac� de mi bolsillo cuando
me golpe� en la cabeza.
675
01:10:14,647 --> 01:10:18,995
Cuando espose a alguien,
s�quele la llave del bolsillo.
676
01:10:19,997 --> 01:10:21,196
Abra la puerta.
677
01:10:23,485 --> 01:10:24,684
Entre ah�.
678
01:10:28,916 --> 01:10:30,715
Hasta luego, doctor.
679
01:10:33,707 --> 01:10:34,626
Cierre con llave.
680
01:10:36,800 --> 01:10:38,399
M�tase la llave en el bolsillo.
681
01:10:42,981 --> 01:10:45,179
Registremos la habitaci�n secreta.
682
01:10:48,315 --> 01:10:49,314
�Escuchen!
683
01:10:55,207 --> 01:10:57,805
�Es el "Murci�lago"!
�S� que es el "Murci�lago"!
684
01:10:59,804 --> 01:11:03,403
Si no es el "Murci�lago",
est� compinchado con �l.
685
01:11:14,252 --> 01:11:15,532
Entr� por la planta baja.
686
01:11:16,081 --> 01:11:18,880
No s� qui�n es ni c�mo lleg� aqu�.
687
01:11:19,173 --> 01:11:23,536
Cuando le est�bamos buscando...
despareci� de repente.
688
01:11:30,801 --> 01:11:32,600
�Usted!
�M�reme!
689
01:11:34,146 --> 01:11:34,985
�M�reme!
690
01:11:41,073 --> 01:11:42,072
�Me conoce?
691
01:11:50,361 --> 01:11:53,160
�Intent� comunicarse desde
el garaje hace un rato?
692
01:11:55,867 --> 01:12:01,815
Garaje...
S�, lo intent�.
693
01:12:05,362 --> 01:12:09,093
�Ha o�do hablar alguna vez
del detective Anderson?
694
01:12:12,377 --> 01:12:15,576
�Piense!
Mi nombre es Anderson.
695
01:12:16,758 --> 01:12:22,757
Anderson... Anderson... no.
696
01:12:36,415 --> 01:12:39,013
Cuando dej� a esta gente,
�ad�nde fue?
697
01:12:44,377 --> 01:12:47,143
�Cont�steme!
�Ad�nde fue?
698
01:12:48,732 --> 01:12:49,931
No lo s�.
699
01:12:56,706 --> 01:13:02,033
Vig�lele, si hace un movimiento
en falso, dispare a matar.
700
01:13:02,131 --> 01:13:03,130
Entendido.
701
01:13:07,986 --> 01:13:09,926
Ten�amos que haberlo descubierto.
702
01:13:10,764 --> 01:13:13,633
Cualquiera pudo ver que es falso.
No hay salida de humos.
703
01:13:15,142 --> 01:13:18,101
Mi sobrina dijo que hab�a un panel secreto.
704
01:13:19,884 --> 01:13:20,523
�De veras?
705
01:13:21,238 --> 01:13:23,637
�Le importa decirme lo que
pas� exactamente?
706
01:13:24,505 --> 01:13:25,905
Lo intentar�.
707
01:13:27,019 --> 01:13:29,978
Estaba tan asustada que
me parec�a una pesadilla...
708
01:13:30,253 --> 01:13:32,252
...y la chimenea empez�
a cerrarse as�.
709
01:14:26,008 --> 01:14:29,408
Creo que su sobrina imagin�
lo del panel secreto.
710
01:14:37,191 --> 01:14:40,984
Puede que haya habido dinero
en esta caja, pero ya no lo hay.
711
01:14:41,250 --> 01:14:44,261
�Mire! Un hombre ha cruzado
la claraboya con una mochila.
712
01:14:44,528 --> 01:14:46,486
�Una mochila?
Le coger�.
713
01:14:47,570 --> 01:14:48,569
�Espera!
714
01:14:52,713 --> 01:14:54,253
Nadie ha cruzado la claraboya.
715
01:14:54,680 --> 01:14:57,719
Quer�a deshacerme del detective
e investigar por mi cuenta.
716
01:15:01,861 --> 01:15:04,461
El hombre contra el que
dispar� el "Murci�lago"...
717
01:15:04,650 --> 01:15:09,202
...coger�a la mochila de la caja antes
de que le atacara el "Murci�lago".
718
01:15:09,757 --> 01:15:11,756
Solo pudo esconderla en un sitio.
719
01:15:12,748 --> 01:15:14,027
En la cesta.
720
01:15:14,580 --> 01:15:15,718
�Detr�s!
721
01:15:17,106 --> 01:15:18,345
�Est� aqu�!
722
01:15:22,964 --> 01:15:24,631
Mira a ver si tiene el dinero del banco.
723
01:15:24,836 --> 01:15:26,785
�Cuidado, puede haber una bomba!
724
01:15:27,111 --> 01:15:27,870
�Es el dinero!
725
01:15:28,100 --> 01:15:29,539
- �Todo?
- As� es.
726
01:15:30,439 --> 01:15:33,905
Bien, si encontramos a Courtly Fleming,
el misterio quedar� aclarado.
727
01:15:50,894 --> 01:15:52,577
�Es Fleming!
�Est� muerto!
728
01:15:54,635 --> 01:15:56,234
Es el fantasma que vi.
729
01:15:57,766 --> 01:15:59,765
El reloj con la esfera luminosa.
730
01:16:00,543 --> 01:16:02,942
El ojo que Lizzie vio subir
por la escalera.
731
01:16:10,172 --> 01:16:11,171
�Mirad!
732
01:16:13,334 --> 01:16:14,532
�All� hay un incendio!
733
01:16:15,578 --> 01:16:16,618
�Es el garaje!
734
01:16:18,846 --> 01:16:21,646
�Vamos, hay que apagarlo!
735
01:16:27,267 --> 01:16:29,266
D�jenlo donde lo encontraron.
736
01:16:35,865 --> 01:16:38,331
No hagan ni un ruido
si aprecian sus vidas.
737
01:16:52,542 --> 01:16:55,381
El hombre que provoc� ese incendio
lo hizo para sacarles de la habitaci�n.
738
01:16:56,184 --> 01:16:59,983
Entrar� en cualquier momento por la
puerta o la ventana, va tras el dinero.
739
01:17:00,866 --> 01:17:01,865
Cojan las pistolas.
740
01:17:03,653 --> 01:17:04,893
Apaguen las luces.
741
01:17:07,344 --> 01:17:10,143
Ret�rense, p�nganse a la sombra.
742
01:17:11,955 --> 01:17:13,354
No hagan ruido cuando entre.
743
01:17:19,909 --> 01:17:22,483
Ya viene.
Recuerden, es un asesino.
744
01:18:03,065 --> 01:18:03,944
�Manos arriba!
745
01:18:05,562 --> 01:18:06,601
Enciendan.
746
01:18:09,562 --> 01:18:10,561
Reg�strenle.
747
01:18:28,656 --> 01:18:30,854
�Tiene tres!
748
01:18:34,379 --> 01:18:37,378
Usted me golpe� y me escondi�
en el garaje, �eh?
749
01:18:38,560 --> 01:18:39,999
�Qu�tele la m�scara!
750
01:18:40,562 --> 01:18:42,401
Ha sido una larga persecuci�n,
Sr. "Murci�lago".
751
01:18:42,531 --> 01:18:44,730
�Le hemos cogido in fraganti!
752
01:18:49,079 --> 01:18:50,877
- �Por d�nde se fue?
- Por la bajada de la ropa sucia.
753
01:18:51,175 --> 01:18:54,773
�Atrap�mosle!
�Espere por si vuelve! �Vamos!
754
01:18:58,631 --> 01:19:01,354
Espere conmigo,
m�s vale que seamos dos.
755
01:19:01,597 --> 01:19:03,009
Tome, c�jala.
756
01:19:55,205 --> 01:19:57,404
�Escuchen, ah� pasa algo!
757
01:20:01,005 --> 01:20:02,364
- �Est� cerrada!
- ��chala abajo!
758
01:20:14,546 --> 01:20:15,838
�He atrapado al "Murci�lago"!
759
01:20:15,863 --> 01:20:17,324
�En el jard�n!
760
01:20:17,688 --> 01:20:19,481
�M�s fuerte!
761
01:20:19,685 --> 01:20:22,338
�He atrapado al "Murci�lago"!
762
01:20:22,567 --> 01:20:23,487
�Traiga una cuerda!
763
01:20:23,707 --> 01:20:25,106
�He atrapado al "Murci�lago"!
764
01:20:27,326 --> 01:20:28,125
�Una cuerda!
765
01:20:28,328 --> 01:20:30,808
�Una cuerda!
�Hay que traer una cuerda!
766
01:20:31,294 --> 01:20:33,694
�Una cuerda!
�Deme una cuerda!
767
01:20:33,969 --> 01:20:36,008
�Hay que hacer algo!
�Traigan una cuerda!
768
01:20:36,225 --> 01:20:38,785
�He atrapado al "Murci�lago"!
�Le he cogido!
769
01:20:39,866 --> 01:20:41,185
�Vamos!
770
01:20:41,288 --> 01:20:43,287
�He atrapado al "Murci�lago"!
771
01:20:43,373 --> 01:20:45,719
�Una cuerda y una l�mpara!
772
01:20:52,770 --> 01:20:54,170
P�ngale estas esposas.
773
01:20:54,402 --> 01:20:55,441
�Vamos, arriba!
774
01:20:56,442 --> 01:20:59,840
�He atrapado al "Murci�lago"!
775
01:21:00,374 --> 01:21:01,773
Qu�tele la trampa.
776
01:21:02,590 --> 01:21:07,629
He atrapado al "Murci�lago"
con una trampa de oso, se�ora.
777
01:21:10,126 --> 01:21:11,365
Qu�tele la m�scara.
778
01:21:14,195 --> 01:21:16,034
�Detective Anderson!
779
01:21:16,657 --> 01:21:20,896
Yo soy Anderson, me rob� la identificaci�n,
me encerr� y se hizo pasar por m�.
780
01:21:22,779 --> 01:21:26,179
Me gustar�a saber c�mo consigui�
la informaci�n en comisar�a.
781
01:21:27,325 --> 01:21:30,571
Como lo consigo todo,
con mi cerebro.
782
01:21:31,948 --> 01:21:34,275
Poseo el mejor cerebro que
jam�s haya existido.
783
01:21:35,467 --> 01:21:38,067
�Manos arriba!
�Vamos, arriba!
784
01:21:39,761 --> 01:21:42,339
�Usted!
�Levante las manos!
785
01:21:43,441 --> 01:21:45,680
�Me ha o�do?
�Lev�ntelas!
786
01:21:46,023 --> 01:21:50,382
�Por qu� tendr�a que hacerlo?
Descargu� el arma hace diez minutos.
787
01:21:51,793 --> 01:21:54,191
�Vamos, c�janle!
�tenle al tronco de ese �rbol.
788
01:21:54,513 --> 01:21:57,162
R�pido, muchacho.
Eso es, �tele bien.
789
01:21:57,371 --> 01:21:59,969
T�a, �c�mo se te ocurri� decir eso?
790
01:22:00,608 --> 01:22:02,606
He dicho mi primera mentira...
791
01:22:02,633 --> 01:22:05,237
...en lo que, hasta ahora,
hab�a sido una vida irreprochable.
792
01:22:05,854 --> 01:22:07,293
Creen que me tienen, �verdad?
793
01:22:09,364 --> 01:22:10,603
Les dir� algo...
794
01:22:11,669 --> 01:22:15,067
No se ha hecho una prisi�n lo bastante
segura para retener al "Murci�lago".
795
01:22:17,312 --> 01:22:21,110
Y despu�s de haber visitado
su p�sima c�rcel...
796
01:22:22,607 --> 01:22:25,006
...volver� por la noche.
797
01:22:29,829 --> 01:22:32,427
El "Murci�lago" siempre vuela de noche...
798
01:22:33,062 --> 01:22:35,381
...y en l�nea recta.
799
01:22:43,647 --> 01:22:45,446
�Un momento, no haga eso!
800
01:22:45,635 --> 01:22:47,960
�A�n no hemos terminado!
�Todos quietos!
801
01:22:48,709 --> 01:22:52,227
�No ponga ese cartel!
�Descorran el tel�n!
802
01:22:53,629 --> 01:22:54,628
�Enciendan las luces!
803
01:22:55,829 --> 01:22:58,428
- �D�nde est� el "Murci�lago"?
- Ya viene.
804
01:23:11,529 --> 01:23:13,130
Damas y caballeros,...
805
01:23:14,829 --> 01:23:19,468
...estoy aqu� para interceder
por mi buen amigo, el "Murci�lago".
806
01:23:20,270 --> 01:23:23,561
Si la gente descubre qui�n es,
le destrozar�n el coraz�n.
807
01:23:24,060 --> 01:23:28,583
Lleva d�as matando gente,
sin el menor inter�s por su trabajo.
808
01:23:29,631 --> 01:23:32,431
Ustedes, querido p�blico,
le han descubierto.
809
01:23:33,640 --> 01:23:38,152
Le han quitado la m�scara
y est� muy enfadado.
810
01:23:39,334 --> 01:23:42,094
Para que vuelva a estar feliz
y contento...
811
01:23:42,504 --> 01:23:47,277
...quiero que me prometan que
no revelar�n su identidad.
812
01:23:47,668 --> 01:23:50,940
Dejen que enga�e a sus amigos
como les enga�� a ustedes.
813
01:23:51,606 --> 01:23:54,605
Como recompensa a su consideraci�n...
814
01:23:54,859 --> 01:23:56,978
...promete no embrujar sus casas...
815
01:23:57,241 --> 01:24:00,350
...robar su dinero,
ni asustar a sus hijos.
816
01:24:02,227 --> 01:24:05,458
�Trato hecho?
Gracias.
817
01:24:06,536 --> 01:24:08,768
Damas y caballeros,
antes de terminar,...
818
01:24:08,872 --> 01:24:10,548
...perm�tanme decir que...
819
01:24:10,902 --> 01:24:14,414
...los cr�menes de el "Murci�lago" han
sido realizados para entretenerles...
820
01:24:15,716 --> 01:24:19,798
...y que debajo de ese terrible aspecto,
se esconde un buen tipo.
821
01:24:21,127 --> 01:24:23,742
Se lo... puedo asegurar.
822
01:24:25,597 --> 01:24:26,597
Gracias.62090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.