All language subtitles for bw5558885

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,371 --> 00:02:48,250 �Edici�n especial! �Extra! �Extra! �Acaba de salir! 2 00:02:48,423 --> 00:02:49,622 �Quiere uno, teniente? 3 00:02:49,784 --> 00:02:53,904 Es una edici�n especial. C�mpreme uno, teniente. 4 00:02:54,145 --> 00:02:55,704 Lea sobre el "Murci�lago". 5 00:02:56,000 --> 00:02:59,599 Todo lo que quiera saber sobre �l. 6 00:02:59,850 --> 00:03:02,770 Debe informarse sobre el "Murci�lago". 7 00:03:03,023 --> 00:03:04,102 Ap�rtese. 8 00:03:04,797 --> 00:03:09,156 No coger� al "Murci�lago". �Le har� picadillo! 9 00:03:27,797 --> 00:03:30,857 Est�n escuchando la emisora KHB desde la comisar�a. 10 00:03:31,362 --> 00:03:33,961 Les advertimos que desde las once en punto hasta las doce,... 11 00:03:34,065 --> 00:03:36,200 ...en el distrito donde est� la residencia de los Sres. Bell, 12 00:03:36,271 --> 00:03:38,753 entre las calles 4 y 5 y la Segunda y Tercera avenida, 13 00:03:38,785 --> 00:03:40,824 queda restringido el paso. 14 00:03:41,070 --> 00:03:43,654 Y estar� completamente rodeado por la Polic�a, 15 00:03:44,037 --> 00:03:47,156 a causa de un aviso del "Murci�lago". 16 00:03:47,362 --> 00:03:48,977 Entrar� en casa del Sr. Bell 17 00:03:49,037 --> 00:03:52,249 para robarle el collar Rossmore. 18 00:03:52,597 --> 00:03:55,459 Recientemente a�adido a su colecci�n de joyas. 19 00:03:55,988 --> 00:03:58,157 No se acerquen a esta zona 20 00:03:58,797 --> 00:04:01,156 para no entorpecer la labor policial, 21 00:04:01,397 --> 00:04:03,556 en sus esfuerzos por coger al famoso loco... 22 00:04:03,797 --> 00:04:07,546 ...conocido como el "Murci�lago". 23 00:04:07,942 --> 00:04:10,857 Est�n escuchando la emisora KHB desde la comisar�a de Polic�a. 24 00:04:21,373 --> 00:04:22,772 - �Hay algo? - A�n no. 25 00:04:23,413 --> 00:04:25,732 - �Todo vigilado? - S�, se�or. El capit�n est� dentro. 26 00:04:26,733 --> 00:04:29,132 - �Cu�l es la habitaci�n de Bell? - La que est� encendida. 27 00:04:32,532 --> 00:04:33,932 No hay escalera de incendios. 28 00:04:51,484 --> 00:04:53,483 SALUDOS SR. BELL. 29 00:04:53,870 --> 00:04:56,028 EST� SOLO EN LA BIBLIOTECA A LAS DOCE DE LA NOCHE. 30 00:04:56,358 --> 00:04:58,477 ESO DEMOSTRAR� SU VALOR Y PONDR� A PRUEBA 31 00:04:58,991 --> 00:05:01,390 MI HABILIDAD PARA ROBAR EL COLLAR ROSSMORE. 32 00:05:01,938 --> 00:05:02,937 EL "MURCI�LAGO". 33 00:05:31,338 --> 00:05:33,399 - �Todo bien, Sr. Bell? - S�, muy bien, capit�n. 34 00:05:34,288 --> 00:05:36,928 Est�n escuchando la emisora KHB. 35 00:05:38,222 --> 00:05:41,131 Por lo visto, la Polic�a ha sido m�s lista que el "Murci�lago", 36 00:05:41,563 --> 00:05:44,721 que ha fallado en su intento de robar el collar Rossmore, 37 00:05:44,917 --> 00:05:47,476 aunque el Sr. Bell le esperaba solo, seg�n sus deseos,... 38 00:05:47,717 --> 00:05:50,516 ...con la Polic�a haciendo guardia delante de su puerta. 39 00:05:50,917 --> 00:05:54,276 Esto demuestra que cuando el p�blico est� avisado... 40 00:05:54,517 --> 00:05:57,396 ...sobre las intenciones criminales... 41 00:07:04,723 --> 00:07:05,521 Sr. Bell. 42 00:07:06,923 --> 00:07:07,922 No contesta. 43 00:07:14,203 --> 00:07:14,802 Sr. Bell. 44 00:07:20,344 --> 00:07:22,743 Vamos, ech�mosla abajo. 45 00:07:33,014 --> 00:07:34,493 �Sr. Bell! 46 00:07:36,503 --> 00:07:39,142 Vosotros, subid aqu�. 47 00:07:39,343 --> 00:07:40,686 El collar ha desaparecido. 48 00:07:40,743 --> 00:07:41,582 El "Murci�lago". 49 00:07:41,607 --> 00:07:42,252 Dame eso. 50 00:07:43,743 --> 00:07:44,662 "A la Polic�a:" 51 00:07:45,267 --> 00:07:47,026 "�Para qu� perseguir el arco�ris..." 52 00:07:47,347 --> 00:07:48,946 "...si siempre consigo lo que busco?" 53 00:07:49,143 --> 00:07:50,102 "Bell ha sido f�cil,..." 54 00:07:50,127 --> 00:07:53,271 "...su reloj iba adelantado y el vuestro atrasado". 55 00:07:53,343 --> 00:07:57,062 "Me marcho al campo para que la Polic�a pueda descansar". 56 00:07:57,269 --> 00:07:59,708 Llama a Anderson, le cogeremos. 57 00:08:00,213 --> 00:08:01,372 Os aviso, muchachos. 58 00:08:01,859 --> 00:08:05,257 �Ning�n ladronzuelo de poca monta me pondr� en rid�culo! 59 00:08:25,900 --> 00:08:28,379 BANCO 60 00:11:11,791 --> 00:11:14,471 Estaba en la escalera y mir� hacia arriba. 61 00:11:14,712 --> 00:11:17,362 Vi un ojo brillante que me hizo un gui�o. 62 00:11:17,502 --> 00:11:19,381 Esta casa est� embrujada. 63 00:11:19,469 --> 00:11:22,609 Tonter�as. La he alquilado para el verano y me quedar�. 64 00:11:22,709 --> 00:11:24,268 Pues qu�dese sola. 65 00:11:24,742 --> 00:11:27,314 �Por qu� se marcharon los sirvientes? 66 00:11:27,892 --> 00:11:30,679 No creo que a la criada le doliera el costado... 67 00:11:30,848 --> 00:11:33,007 ...y que la cocinera tuviera una hermana. 68 00:11:33,362 --> 00:11:34,921 Su hermana no tuvo gemelos. 69 00:11:35,208 --> 00:11:37,822 Solo estaban asustados... 70 00:11:38,135 --> 00:11:42,325 ...y se marcharon de aqu�. 71 00:11:42,632 --> 00:11:44,191 Eres tonta. C�llate. 72 00:11:44,522 --> 00:11:45,805 No lo har�. 73 00:11:46,632 --> 00:11:50,031 Llevo 20 a�os con usted y creo que puedo decir lo que pienso. 74 00:11:50,056 --> 00:11:51,375 No sabes pensar. 75 00:11:55,117 --> 00:11:56,902 Y si supiera, no me dejar�a hacerlo. 76 00:11:59,340 --> 00:12:03,320 Estuve a su lado cuando era teosofista y sacrogenista,... 77 00:12:03,886 --> 00:12:08,666 ...y la apoy� con el socialismo, el fletcherismo y el reuma,... 78 00:12:08,968 --> 00:12:12,022 ...pero ahora que se trata de fantasmas, se acab�. 79 00:12:12,032 --> 00:12:13,053 �C�llate! 80 00:12:29,309 --> 00:12:30,308 �Qu� pasa? 81 00:12:30,709 --> 00:12:32,708 He visto a un hombre en la ventana. 82 00:12:42,109 --> 00:12:43,147 �Bobadas! 83 00:12:44,347 --> 00:12:45,346 Imaginas cosas. 84 00:12:45,709 --> 00:12:46,636 �Ya lo creo! 85 00:12:48,019 --> 00:12:49,618 Si ves algo, d�melo... 86 00:12:49,780 --> 00:12:50,779 ...y grita despu�s. 87 00:12:51,416 --> 00:12:53,150 Si gritas primero, no esperar�n. 88 00:13:10,526 --> 00:13:11,406 Trae la g�ija. 89 00:13:13,134 --> 00:13:15,333 La tengo debajo de la Biblia, por seguridad. 90 00:13:15,465 --> 00:13:20,519 - Tr�ela. - No querr� que vaya sola a tra�rla, �verdad? 91 00:13:37,965 --> 00:13:40,444 Mant�n la mente en blanco. 92 00:13:40,760 --> 00:13:42,240 Me dijo que no ten�a mente. 93 00:13:42,725 --> 00:13:45,324 Pues mant�n en blanco lo que tengas. 94 00:13:47,418 --> 00:13:50,417 Estoy asustada. Mis dientes rechinan tanto,... 95 00:13:50,783 --> 00:13:52,462 ...que se me cae la dentadura de arriba. 96 00:13:52,612 --> 00:13:53,251 Silencio. 97 00:13:54,968 --> 00:13:57,167 �Lizzie tiene raz�n sobre lo de la casa, 98 00:13:58,727 --> 00:14:00,326 o se equivoca como de costumbre? 99 00:14:03,703 --> 00:14:05,702 Mire, se mueve. 100 00:14:08,949 --> 00:14:10,684 C, E, 101 00:14:12,090 --> 00:14:15,094 G, O, 102 00:14:18,128 --> 00:14:21,535 R, S, 103 00:14:22,660 --> 00:14:25,791 K, I, 104 00:14:26,018 --> 00:14:27,457 Ruso. 105 00:14:31,030 --> 00:14:37,867 B, A, T. 106 00:14:38,695 --> 00:14:39,817 Murci�lago. 107 00:14:43,684 --> 00:14:44,557 Qu� raro. 108 00:14:45,246 --> 00:14:50,940 Se dice que est� en el pa�s. Esperemos que sea otro pa�s. 109 00:15:03,676 --> 00:15:06,458 - �Qu� es eso? - Voy a averiguarlo. 110 00:15:49,731 --> 00:15:53,330 Se�ora, �puedo dormir con usted esta noche? 111 00:15:54,232 --> 00:15:57,352 Solo ronco cuando se me cae la m�ndibula. 112 00:15:57,833 --> 00:15:59,992 Puedo atarla con un pa�uelo. 113 00:16:00,561 --> 00:16:02,161 �tatela ahora. 114 00:16:03,274 --> 00:16:04,926 �Qu� hace esa escalera donde la ropa sucia? 115 00:16:05,136 --> 00:16:05,969 No lo s�. 116 00:16:10,232 --> 00:16:12,231 Quiz� el guarda la dej� ah�. 117 00:16:16,424 --> 00:16:19,423 - Cuidado. - �No tengo cuidado siempre? 118 00:16:32,943 --> 00:16:34,582 No me gusta el guarda. 119 00:16:34,783 --> 00:16:38,142 Ni a m�, pero est� incluido en el alquiler. 120 00:16:40,840 --> 00:16:41,639 �El "Murci�lago"! 121 00:17:15,858 --> 00:17:20,045 "Han robado medio mill�n de d�lares del banco de Oakdale". 122 00:17:21,203 --> 00:17:23,562 "El cajero jefe, Brook Bailey, ha desaparecido..." 123 00:17:23,794 --> 00:17:27,010 "...y la Polic�a cree que est� escondido". 124 00:17:27,240 --> 00:17:30,839 "Le han asignado el caso al teniente Anderson". 125 00:17:31,050 --> 00:17:34,049 "Dice que puede haber relaci�n entre el "Murci�lago" y el robo". 126 00:17:34,797 --> 00:17:37,522 "El director del banco, que est� en Europa," 127 00:17:37,715 --> 00:17:39,514 "a�n no ha sido localizado". 128 00:17:40,137 --> 00:17:44,967 "La Polic�a investiga para encontrar a Bailey, el cajero". 129 00:17:46,094 --> 00:17:47,893 �Qu� diablos hace? 130 00:17:48,494 --> 00:17:52,785 Preparando una trampa de oso por si viene el "Murci�lago". 131 00:17:58,569 --> 00:18:00,768 Tengo el otro extremo atado a la cama. 132 00:18:03,003 --> 00:18:04,922 Sra. Cornelia, �me deja ver el peri�dico? 133 00:18:08,125 --> 00:18:09,724 Ponte las gafas. 134 00:18:10,815 --> 00:18:14,508 No necesito gafas. Mis ojos est�n bien,... 135 00:18:16,963 --> 00:18:18,962 ...pero mis brazos no son lo suficientemente largos. 136 00:18:19,479 --> 00:18:20,518 ROBO EN EL BANCO DE OAKDALE 137 00:18:22,947 --> 00:18:26,153 �Lo ve? El teniente Anderson dice... 138 00:18:26,178 --> 00:18:27,866 ...que nadie ha visto nunca al "Murci�lago". 139 00:18:28,273 --> 00:18:33,272 Puede ser comerciante, m�dico, abogado o un sirviente legal. 140 00:18:39,650 --> 00:18:40,489 �Me ha o�do! 141 00:18:40,514 --> 00:18:41,513 - �Qui�n? - El "Murci�lago". 142 00:18:52,239 --> 00:18:53,758 �Qui�n ha hecho eso? 143 00:18:54,326 --> 00:18:57,745 No lo s�. Esta casa me pone nervioso. 144 00:18:58,271 --> 00:18:59,185 No me deja dormir. 145 00:18:59,666 --> 00:19:02,065 No se f�e de �l. Un guarda es un sirviente. 146 00:19:02,294 --> 00:19:03,044 El "Murci�lago". 147 00:19:03,228 --> 00:19:04,227 �Qui�n no le deja dormir? 148 00:19:04,746 --> 00:19:05,785 El fantasma. 149 00:19:09,546 --> 00:19:11,345 Escuche. Ah� est� otra vez. 150 00:19:11,746 --> 00:19:13,745 Abre las ventanas, y cuando miro,... 151 00:19:13,850 --> 00:19:15,337 ...no veo nada. 152 00:19:16,008 --> 00:19:18,767 Y da portazos, pero no se ve a nadie. 153 00:19:20,346 --> 00:19:24,745 Y tira cosas por la escalera, pero tampoco se ve a nadie. 154 00:19:26,055 --> 00:19:29,654 Tambi�n me susurra desde el otro lado de la pared. 155 00:19:36,274 --> 00:19:37,633 Est� aqu� de nuevo. 156 00:19:38,146 --> 00:19:40,745 Qu�dese aqu� el tiempo suficiente y lo ver�. 157 00:19:41,118 --> 00:19:43,077 Volvamos a la ciudad. 158 00:19:43,399 --> 00:19:45,158 No lo har�. No me asusta. 159 00:19:45,421 --> 00:19:47,620 Voy a llegar al fondo de esto. 160 00:19:47,986 --> 00:19:49,345 He llamado a unos detectives. 161 00:19:53,755 --> 00:19:55,674 No servir�n de nada. 162 00:19:56,266 --> 00:19:58,546 Y la Polic�a tampoco. 163 00:19:58,998 --> 00:20:00,557 No podemos con los fantasmas. 164 00:20:05,746 --> 00:20:07,584 Nadie puede detener a un fantasma. 165 00:20:09,348 --> 00:20:12,129 �Ha o�do lo que ha dicho? 166 00:20:19,199 --> 00:20:21,958 Si me siguen, les coger�. 167 00:20:35,094 --> 00:20:36,133 No veo nada. 168 00:20:54,117 --> 00:20:55,716 R�pido, ponte esto. 169 00:20:57,717 --> 00:20:59,116 �Crees que sospechar�n? 170 00:21:01,788 --> 00:21:03,267 No. No te conocen. 171 00:21:05,196 --> 00:21:06,195 Toma. 172 00:21:09,962 --> 00:21:10,801 Eso ayuda. 173 00:21:13,129 --> 00:21:16,601 As� est� mejor. Date prisa, tenemos mucho que hacer. 174 00:21:33,677 --> 00:21:36,476 La tormenta est� afectando a la electricidad. 175 00:21:37,895 --> 00:21:42,454 Est� pasando algo raro. Lo noto por todo el cuerpo. 176 00:21:50,095 --> 00:21:53,412 Es tu h�gado. T�mate una pastilla y vete a la cama. 177 00:21:54,195 --> 00:21:57,354 No me voy a la cama. Me quedar� aqu� con usted. 178 00:22:00,428 --> 00:22:02,227 - Hola, Lizzie. - Hola. 179 00:22:05,745 --> 00:22:07,624 Lo siento, t�a, el tren lleg� tarde,... 180 00:22:07,842 --> 00:22:11,401 ...pero me trajo el joven Fleming. 181 00:22:11,823 --> 00:22:15,402 Cuanto menos tengas que ver con �l, mejor para ti. 182 00:22:16,344 --> 00:22:17,349 �Por qu�, t�a? 183 00:22:17,541 --> 00:22:20,399 No me gusta, me alquil� esta casa. 184 00:22:47,446 --> 00:22:50,845 Quiere verla el Sr. Brooks. 185 00:22:51,159 --> 00:22:53,958 Es jardinero, pero me parece un poco raro. 186 00:22:57,625 --> 00:23:02,024 Iba a dec�rtelo. Le he contratado hoy en la agencia. 187 00:23:04,229 --> 00:23:07,211 �A qu� espera? H�gale pasar. 188 00:23:07,846 --> 00:23:09,645 - �Aqu�? - �Claro! 189 00:23:10,461 --> 00:23:11,460 Bien. 190 00:23:12,321 --> 00:23:15,955 Sus referencias ser�n de tu agrado. 191 00:23:16,270 --> 00:23:18,336 En su �ltimo trabajo estuvo tres a�os. 192 00:23:27,973 --> 00:23:29,866 �Es jardinero profesional? 193 00:23:30,245 --> 00:23:31,324 S�, se�ora. 194 00:23:32,110 --> 00:23:33,831 �Sabe algo de plantas perennes? 195 00:23:39,773 --> 00:23:42,611 S�, son las que tienen hojas en invierno. 196 00:23:44,195 --> 00:23:46,714 �Tiene experiencia con la rubeola? 197 00:23:49,773 --> 00:23:50,442 S�. 198 00:23:51,588 --> 00:23:53,987 �Y la alopecia? 199 00:23:57,520 --> 00:23:58,999 S�, pero... 200 00:24:01,230 --> 00:24:03,069 ...se secan si no las riegas. 201 00:24:05,474 --> 00:24:07,873 �C�mo trata la urticaria? 202 00:24:10,059 --> 00:24:11,058 La recorto. 203 00:24:13,067 --> 00:24:15,968 Ll�vale a su habitaci�n, en el ala derecha. 204 00:24:16,557 --> 00:24:20,265 - �Al lado de la m�a? - No, en el ala derecha. 205 00:24:31,947 --> 00:24:35,813 Dale, �conoces al joven Bailey,... 206 00:24:35,890 --> 00:24:37,409 ...el cajero del banco robado? 207 00:24:38,673 --> 00:24:40,734 Un poco. �Por qu�? 208 00:24:42,019 --> 00:24:42,818 Por nada. 209 00:24:48,680 --> 00:24:51,279 No me gusta nada el jardinero. 210 00:24:51,487 --> 00:24:53,246 Quiz� sea el "Murci�lago". 211 00:24:53,543 --> 00:24:55,422 S� que no es jardinero. 212 00:24:56,783 --> 00:24:59,382 Lo s� porque la urticaria es una erupci�n de la piel,... 213 00:24:59,623 --> 00:25:01,382 ...la rubeola es como el sarampi�n... 214 00:25:01,623 --> 00:25:03,808 ...y la alopecia es calvicie. 215 00:25:04,444 --> 00:25:07,443 �Y sabiendo eso le va a dejar quedarse? 216 00:25:08,819 --> 00:25:11,608 Hasta que sepa por qu� le ha tra�do mi sobrina. 217 00:25:12,019 --> 00:25:13,258 Es usted como todas. 218 00:25:13,783 --> 00:25:17,742 Ve a un chico guapo y pierde la cabeza. 219 00:25:30,570 --> 00:25:31,769 "Advertencia". 220 00:25:32,032 --> 00:25:34,791 "V�yanse de la casa. A�n tienen tiempo". 221 00:25:35,191 --> 00:25:37,950 "El desastre les espera a todos los que se queden". 222 00:25:38,248 --> 00:25:40,007 Me voy. 223 00:25:52,469 --> 00:25:54,108 El Dr. Venrees viene a verla. 224 00:25:54,791 --> 00:25:58,830 Un m�dico, un abogado, un comerciante... 225 00:26:04,010 --> 00:26:06,278 Siento molestarla, Sra. Van Gorder, 226 00:26:06,510 --> 00:26:10,220 pero las circunstancias que rodean el robo del banco... 227 00:26:10,426 --> 00:26:11,825 ...lo hacen imperativo. 228 00:26:12,429 --> 00:26:13,988 �Qui�n cree que rob� el banco? 229 00:26:14,445 --> 00:26:17,644 El cajero, un joven llamado Bailey. 230 00:26:17,885 --> 00:26:21,444 Se llev� medio mill�n en efectivo. 231 00:26:22,245 --> 00:26:24,804 �Y el Sr. Fleming, el presidente del banco, vuelve de Europa? 232 00:26:25,045 --> 00:26:30,004 S�, esta visita se debe a su regreso inesperado. 233 00:26:31,045 --> 00:26:34,048 Ahora, Sra. Van Gorder, lo l�gico... 234 00:26:34,406 --> 00:26:38,301 ...ser�a que usted abandonara la casa. 235 00:26:40,149 --> 00:26:42,855 No es usted el �nico interesado en que la abandone. 236 00:26:43,284 --> 00:26:45,483 - �A qu� se refiere? - Lea esto. 237 00:26:46,910 --> 00:26:49,109 Lo echaron por la ventana. 238 00:26:59,478 --> 00:27:02,077 �Le importar�a cerrar la ventana? 239 00:27:09,347 --> 00:27:13,575 - Ya es el segundo aviso. - Entonces ha decidido... 240 00:27:13,677 --> 00:27:15,546 Exactamente, quedarme aqu�. 241 00:27:16,002 --> 00:27:19,161 No me ir� hasta descubrir qu� significa esto. 242 00:27:25,905 --> 00:27:29,384 Doctor, no ha cerrado la ventana. 243 00:27:29,706 --> 00:27:32,265 Perdone, cre� que lo hab�a hecho. 244 00:27:39,600 --> 00:27:41,901 El Sr. Anderson quiere verla. 245 00:27:42,253 --> 00:27:44,292 - Disc�lpeme, doctor. - Desde luego. 246 00:27:49,282 --> 00:27:51,481 Su t�a es una mujer muy resuelta. 247 00:27:52,017 --> 00:27:53,496 S�, lo es. 248 00:27:54,497 --> 00:27:57,002 M. R. ANDERSON TENIENTE DETECTIVE DE LA POLIC�A 249 00:27:57,984 --> 00:27:59,983 - �Quiere sentarse? - S�, gracias. 250 00:28:06,068 --> 00:28:09,492 Supongo que quiere verme porque cree que el "Murci�lago"... 251 00:28:09,570 --> 00:28:11,805 ...puede estar relacionado con lo que pasa en esta casa. 252 00:28:12,283 --> 00:28:13,282 Exactamente. 253 00:28:13,907 --> 00:28:15,814 No s� si lo estar�,... 254 00:28:16,350 --> 00:28:20,428 ...pero se lo contar� todo y usted sacar� sus propias conclusiones. 255 00:28:22,212 --> 00:28:23,012 Espl�ndido. 256 00:28:24,137 --> 00:28:28,096 Debe persuadir a su t�a de que abandone la casa. 257 00:28:31,205 --> 00:28:32,444 Est� demasiado aislada. 258 00:28:34,162 --> 00:28:35,960 Dos horas hasta el pueblo. 259 00:28:37,051 --> 00:28:40,650 Y con arbustos suficientes para esconder a una docena de asesinos. 260 00:28:41,083 --> 00:28:44,921 �Qu� enemigo puede tener mi t�a? 261 00:28:46,030 --> 00:28:47,384 �No tiene cerillas? 262 00:28:47,758 --> 00:28:48,517 No. 263 00:28:49,655 --> 00:28:51,477 Se las traer�. 264 00:28:51,678 --> 00:28:53,551 Es muy amable. 265 00:29:17,557 --> 00:29:18,719 Siento haberla molestado. 266 00:29:18,864 --> 00:29:22,551 Todos los m�dicos proh�ben a sus pacientes el tabaco... 267 00:29:22,854 --> 00:29:25,759 ...y se lo prescriben a ellos mismos. 268 00:29:27,956 --> 00:29:28,955 Por cierto,... 269 00:29:30,484 --> 00:29:33,783 ...�tiene su t�a un rev�lver? - S�. 270 00:29:39,752 --> 00:29:40,472 Es tarde. 271 00:29:47,096 --> 00:29:49,375 Telefonee si pasa algo. 272 00:29:52,497 --> 00:29:56,885 Porque pasar� algo. 273 00:29:57,213 --> 00:29:58,537 En cualquier momento. 274 00:29:59,791 --> 00:30:00,631 Buenas noches. 275 00:30:10,551 --> 00:30:13,230 Richard Fleming es un taca�o de la peor especie. 276 00:30:13,922 --> 00:30:15,019 Ya veo. 277 00:30:15,783 --> 00:30:19,037 Cree que le arrend� esta casa sin el consentimiento de su t�o. 278 00:30:19,270 --> 00:30:22,109 S�, para gastarse el dinero en apuestas. 279 00:30:25,804 --> 00:30:29,333 Y cree que intenta asustarla antes de que vuelva su t�o. 280 00:30:33,536 --> 00:30:35,935 �C�mo sabe que Courtly Fleming est� en Europa? 281 00:30:36,477 --> 00:30:38,364 Lo dice el peri�dico. 282 00:30:42,777 --> 00:30:45,296 No deber�a creer todo lo que lee en los peri�dicos. 283 00:30:45,623 --> 00:30:48,022 El Dr. Venrees dijo que hab�a recibido un telegrama suyo. 284 00:30:50,842 --> 00:30:54,181 - �Lo ha visto? - No. 285 00:30:55,864 --> 00:30:56,743 Lo supon�a. 286 00:30:59,888 --> 00:31:03,487 Voy a descubrir qui�n intenta echarla, Sra. Van Gorder. 287 00:31:08,025 --> 00:31:09,224 �Ad�nde llevan esas escaleras? 288 00:31:09,383 --> 00:31:10,702 Al piso superior. 289 00:31:14,080 --> 00:31:15,319 �Eres t�, Lizzie? 290 00:31:36,576 --> 00:31:40,575 �Cuidado! Hay un detective abajo, te han o�do dar golpes. 291 00:31:41,655 --> 00:31:44,046 Esto no suena a hueco. 292 00:31:44,318 --> 00:31:49,937 Brook, �cu�ndo o�ste a Courtly Fleming hablar de la habitaci�n secreta? 293 00:31:50,193 --> 00:31:54,152 El verano pasado, cuando entr�, el Sr. Fleming se call�. 294 00:31:55,811 --> 00:31:59,102 Si existe esa habitaci�n, debe estar en los planos nuevos. 295 00:31:59,543 --> 00:32:02,320 Si encontr�ramos esos planos... 296 00:32:02,957 --> 00:32:04,873 Dale, has hecho mucho por m�. 297 00:32:05,281 --> 00:32:06,640 Ya sabes por qu�. 298 00:32:06,881 --> 00:32:07,880 Ya lo creo. 299 00:32:08,270 --> 00:32:10,954 �Ahora no! Tengo una idea. 300 00:32:22,608 --> 00:32:25,607 As� que cree que el "Murci�lago" est� relacionado con esto. 301 00:32:28,065 --> 00:32:31,464 Con cualquier cosa que tenga que ver con medio mill�n de d�lares. 302 00:32:36,414 --> 00:32:39,521 �Espere un momento! �Venga! 303 00:32:41,165 --> 00:32:42,964 Quiero hablar con usted. 304 00:32:44,465 --> 00:32:46,237 �Le importa decirme su nombre? 305 00:32:46,555 --> 00:32:48,954 No, no me importa. 306 00:32:50,755 --> 00:32:52,065 �Y bien? �Cu�l es? 307 00:32:53,834 --> 00:32:54,854 Lizzie Allen. 308 00:32:55,776 --> 00:32:58,363 �Lizzie Allen? Espl�ndido. 309 00:32:59,101 --> 00:33:00,100 �Le gusta? 310 00:33:01,998 --> 00:33:03,797 �Y su edad? 311 00:33:12,913 --> 00:33:13,913 22. 312 00:33:16,101 --> 00:33:17,460 Tiene 42. 313 00:33:19,301 --> 00:33:21,900 Yo no soy la �nica que pasa de los 40. 314 00:33:22,301 --> 00:33:26,700 �Ya basta! Sirve caf� y pastas al Sr. Anderson. 315 00:33:27,637 --> 00:33:29,436 Disculpe, voy a descansar un rato. 316 00:33:29,688 --> 00:33:31,871 Est� bien, tengo mucho trabajo que hacer. 317 00:33:35,938 --> 00:33:39,737 El guarda le llevar� a su habitaci�n, es el �nico criado que tenemos. 318 00:33:43,101 --> 00:33:45,700 Y no estar�a aqu� si no estuviera loco. 319 00:34:22,003 --> 00:34:23,122 428, por favor. 320 00:34:25,639 --> 00:34:28,398 Hola, �es el club de campo? �Est� el Sr. Dick Fleming? 321 00:34:31,401 --> 00:34:34,400 Hola, Sr. Fleming, soy Dale Van Gorder. 322 00:34:34,720 --> 00:34:38,239 �Puede venir? Es muy importante. 323 00:34:39,013 --> 00:34:43,375 El dinero del banco. S�, gracias. 324 00:35:53,007 --> 00:35:57,202 �Qu� te pasa? �Qu� ocurre? 325 00:35:59,663 --> 00:36:02,905 �C�llese! �Qu� ha visto? 326 00:36:03,076 --> 00:36:07,676 El "Murci�lago" por la ventana de atr�s. �Subi� por la escalera! 327 00:36:11,781 --> 00:36:14,381 �C�llate enseguida! �Vete a la cama, vamos! 328 00:36:46,143 --> 00:36:47,942 �Es usted, Sr. Fleming! 329 00:36:48,183 --> 00:36:52,142 S�, no contestaban y us� la llave maestra. 330 00:36:52,689 --> 00:36:54,448 Su llamada era urgente, �qu� pasa? 331 00:36:54,700 --> 00:36:58,259 Creo que el dinero que robaron del banco est� en esta casa. 332 00:36:58,591 --> 00:36:59,830 �Qu� le hace pensar eso? 333 00:37:09,858 --> 00:37:11,964 �Espere un momento! Quiero hablar con usted. 334 00:37:51,179 --> 00:37:52,738 - �D�nde est�? - No lo s�. 335 00:37:54,118 --> 00:37:55,547 �Fuera! �Fuera! 336 00:37:55,707 --> 00:37:57,905 - �Ad�nde fue? - Ah�. 337 00:37:59,199 --> 00:38:01,229 - No hay nadie. - ��Qu�?! 338 00:38:18,780 --> 00:38:21,489 S�, una habitaci�n secreta se ver�a en los planos. 339 00:38:21,979 --> 00:38:23,587 Es lo que yo pens�. 340 00:38:28,202 --> 00:38:31,601 Mire en la c�moda del comedor, mi t�o guarda all� los planos. 341 00:38:34,886 --> 00:38:37,285 Gracias, sab�a que nos ayudar�a. 342 00:39:13,878 --> 00:39:15,277 �Los ha encontrado! 343 00:39:17,259 --> 00:39:18,450 �Y qu�? 344 00:39:19,011 --> 00:39:21,852 Si est� aqu� el dinero, �cree que voy a d�rselo a usted? 345 00:39:22,222 --> 00:39:25,355 Pertenece al banco, solo quiero devolverlo. 346 00:39:25,829 --> 00:39:27,588 �Por qu� quiere devolverlo? 347 00:39:28,295 --> 00:39:30,294 Quiero dejar fuera de sospecha a Brook. 348 00:39:30,472 --> 00:39:35,042 Soy su prometida y mi t�a solo lo sabr� cuando encontremos el dinero. 349 00:39:35,282 --> 00:39:36,641 �Quiere ayudarnos? 350 00:39:36,997 --> 00:39:38,511 �C�mo s� que dice la verdad? 351 00:39:39,472 --> 00:39:41,871 Si no conf�a en m�, hay un detective arriba. 352 00:39:41,987 --> 00:39:43,746 Dele los planos y busquemos juntos. 353 00:39:43,987 --> 00:39:45,679 �Qu� hace aqu� un detective? 354 00:39:45,785 --> 00:39:47,278 Intentan entrar en la casa. 355 00:39:47,338 --> 00:39:48,497 - �Qui�n? - No lo s�. 356 00:39:48,646 --> 00:39:50,644 - Entonces el dinero est� aqu�. - �Qu� va a hacer? 357 00:39:51,138 --> 00:39:54,154 Voy a encontrar esa habitaci�n secreta sin detectives. 358 00:39:54,713 --> 00:39:56,632 Todo lo que hay en la casa es de mi t�o. 359 00:39:56,895 --> 00:39:59,294 Si sale de esta habitaci�n, gritar�. 360 00:39:59,847 --> 00:40:02,905 Si lo hace, les dir� que el jardinero es Brook Bailey,... 361 00:40:03,189 --> 00:40:05,280 ...el cajero del banco de Oakdale. 362 00:40:06,525 --> 00:40:07,950 �Deme esos planos! 363 00:40:11,412 --> 00:40:13,011 �Deme esos planos! 364 00:40:33,801 --> 00:40:34,923 Yo no lo hice. 365 00:40:35,040 --> 00:40:38,224 Dale, �qu� ha pasado? H�blame. 366 00:40:41,499 --> 00:40:45,569 Es Richard Fleming, le dispararon desde lo alto de la escalera. 367 00:40:47,211 --> 00:40:50,500 �Le dispararon? �Vio usted a alguien? 368 00:40:50,649 --> 00:40:53,048 No, me ceg� la linterna. 369 00:40:56,372 --> 00:40:57,930 - �Qui�n es usted? - El jardinero. 370 00:40:58,036 --> 00:40:59,035 El jardinero, �eh? 371 00:41:00,746 --> 00:41:03,345 - Falta una bala. - La dispar� yo anoche. 372 00:41:05,946 --> 00:41:08,745 �Espl�ndido! Bien pensado, Sra. Van Gorder. 373 00:41:09,946 --> 00:41:12,105 Pero tendr� que detener a su sobrina. 374 00:41:12,346 --> 00:41:16,505 No puede hacerlo sin el informe del forense. Llame al Dr. Venrees. 375 00:41:16,576 --> 00:41:19,935 Ya veo. Le dir� algo, Sra. Van Gorder. 376 00:41:20,210 --> 00:41:23,369 Cuando creo que es necesario hacer un arresto, lo hago... 377 00:41:23,746 --> 00:41:26,010 ...y no espero el informe de ning�n forense. 378 00:41:26,678 --> 00:41:28,636 Lo que tiene que hacer usted... 379 00:41:28,946 --> 00:41:32,945 ...es sentar all� a su sobrina sin hablar, yo ser� quien hable. 380 00:41:42,077 --> 00:41:46,276 Quer�a un detective, espero que est� contenta. 381 00:41:50,057 --> 00:41:51,736 �D�nde est� el resto? 382 00:41:53,572 --> 00:41:54,983 No lo s�. 383 00:41:56,095 --> 00:41:59,156 - �Y el trozo arrancado? - No lo s�. 384 00:41:59,789 --> 00:42:03,547 �No me mienta! Ese trozo muestra la habitaci�n secreta. 385 00:42:03,789 --> 00:42:06,078 - Dispar� a Fleming para conseguirlo. - �No lo hice! 386 00:42:06,195 --> 00:42:06,874 �No? 387 00:42:07,189 --> 00:42:11,228 Entonces, querida, �c�mo es que el sobrino del presidente del banco... 388 00:42:11,768 --> 00:42:14,527 ...es asesinado en casa de su t�o la noche despu�s del robo... 389 00:42:15,516 --> 00:42:19,515 ...y la �nica persona presente es la prometida del cajero fugado? 390 00:42:19,609 --> 00:42:21,884 - �Prometida? �Eso es verdad? - �Claro que s�! 391 00:42:21,939 --> 00:42:22,258 S�. 392 00:42:22,995 --> 00:42:26,140 - �Localiz� la habitaci�n secreta? - No. 393 00:42:26,278 --> 00:42:28,084 - �La localiz� Fleming? - No, ya se lo dije. 394 00:42:28,109 --> 00:42:29,108 �Esc�cheme! 395 00:42:42,440 --> 00:42:43,839 �Hay alguien en casa? 396 00:43:06,190 --> 00:43:10,022 �Qui�n arroj� eso? �Qu� clase de lugar es este? 397 00:43:11,486 --> 00:43:13,994 - �Qui�n es usted? - �Que qui�n soy yo? 398 00:43:14,461 --> 00:43:16,460 �Qui�n cree que soy? 399 00:43:16,773 --> 00:43:20,003 W. T. Jones, superdetective del condado de Oakdale. 400 00:43:20,570 --> 00:43:21,529 �Qui�n es usted? 401 00:43:22,770 --> 00:43:24,922 �Contrat� usted a este tipo? 402 00:43:24,947 --> 00:43:28,666 S�, pero por tel�fono, en la agencia de detectives Jutkins. 403 00:43:30,577 --> 00:43:31,906 Yo estoy al mando. 404 00:43:32,770 --> 00:43:35,009 Teniente Anderson de la Polic�a. 405 00:43:36,064 --> 00:43:38,501 - �Estaba mirando fuera? - S�. 406 00:43:38,891 --> 00:43:41,890 Es lo que hac�a cuando alguien me sacudi� con esa cosa. 407 00:43:43,864 --> 00:43:45,663 �Dick Fleming! �Qui�n le ha matado? 408 00:43:46,211 --> 00:43:48,410 Por eso le he llamado. 409 00:43:49,079 --> 00:43:49,878 Ya lo entiendo. 410 00:43:50,264 --> 00:43:52,487 Deme tiempo, se�ora. 411 00:43:52,936 --> 00:43:54,535 No soy ning�n novato. 412 00:43:54,864 --> 00:43:58,333 Para m�, resolver un crimen es una obra de arte. 413 00:44:01,867 --> 00:44:05,626 Llaman desde el garaje. Qu� extra�o, all� no hay nadie. 414 00:44:06,037 --> 00:44:07,515 Un momento. �Yo contestar�! 415 00:44:09,193 --> 00:44:12,512 - �Diga? - �Socorro! 416 00:44:12,843 --> 00:44:15,322 Alguien pide socorro en el garaje. �Oiga? 417 00:44:16,279 --> 00:44:16,837 �Oiga! 418 00:44:18,560 --> 00:44:19,319 Ha colgado. 419 00:44:20,592 --> 00:44:21,591 Ver� qui�n es. 420 00:44:22,954 --> 00:44:23,873 Qu�dense aqu�. 421 00:44:51,585 --> 00:44:53,465 �Otra vez las luces! 422 00:44:53,626 --> 00:44:55,053 �Qui�n las manipula? 423 00:45:07,226 --> 00:45:08,185 �Lo oye? 424 00:45:08,610 --> 00:45:10,502 Viene de detr�s de la pared. 425 00:45:12,426 --> 00:45:13,105 Son golpes. 426 00:45:16,026 --> 00:45:17,625 T�a, se ha movido el cuadro. 427 00:45:21,138 --> 00:45:24,052 - Alguien nos observa. - �D�nde? 428 00:45:24,309 --> 00:45:26,628 No s�, no le veo. 429 00:45:27,127 --> 00:45:28,926 Yo s� les veo. 430 00:45:30,426 --> 00:45:32,785 Si no abandonan la casa antes del amanecer,... 431 00:45:33,026 --> 00:45:37,305 ...sufrir�n unas consecuencias terribles. 432 00:45:39,040 --> 00:45:41,639 Mira, t�a, el cuadro ha vuelto a su sitio. 433 00:45:52,176 --> 00:45:53,775 Mire detr�s del cuadro. 434 00:46:14,561 --> 00:46:15,480 No puedo moverlo. 435 00:46:15,964 --> 00:46:17,042 Es lo que pensaba. 436 00:46:19,565 --> 00:46:21,560 �Mirad la ventana! 437 00:46:22,395 --> 00:46:23,419 El "Murci�lago". 438 00:46:26,266 --> 00:46:27,456 Ya se ha ido. 439 00:46:28,466 --> 00:46:30,105 �Qui�n diablos llamar�? 440 00:46:30,763 --> 00:46:34,202 Se�or, �no ir� a contestar? S�, lo va a hacer. 441 00:46:35,420 --> 00:46:39,844 Con tantos chillidos y timbres, un detective no puede hacer nada. 442 00:46:45,149 --> 00:46:47,349 �Por qu� se habr� ca�do? 443 00:46:50,061 --> 00:46:51,192 Dr. Venrees. 444 00:46:51,919 --> 00:46:55,398 Perdone que haya vuelto, pero me dej� la pitillera. 445 00:46:57,961 --> 00:47:01,528 Me alegra que haya vuelto. Ha ocurrido algo terrible. 446 00:47:03,717 --> 00:47:05,556 Han asesinado al joven Fleming. 447 00:47:06,003 --> 00:47:07,802 - �Asesinado? - S�, asesinado. 448 00:47:17,909 --> 00:47:19,628 Se lo contar� mi sobrina. 449 00:47:26,637 --> 00:47:30,757 Estaba junto a la escalera cuando el joven Fleming empez� a subir. 450 00:47:30,920 --> 00:47:34,101 - �Qu� escalera? - La del sal�n. 451 00:47:34,397 --> 00:47:38,516 - �Por qu� vino el joven Fleming? - Yo le llam�. 452 00:47:38,656 --> 00:47:40,215 �Por qu� le llam�? 453 00:47:47,096 --> 00:47:50,095 �Dice que arranc� un trozo del plano de su mano? 454 00:47:51,096 --> 00:47:53,095 - S�, yo... - �D�nde est�? 455 00:47:54,754 --> 00:47:57,845 Tem�a tenerlo encima y lo met�... 456 00:47:57,897 --> 00:48:01,076 ...en un bollo de la bandeja que Lizzie ha llevado al comedor. 457 00:48:02,372 --> 00:48:03,251 Entiendo. 458 00:48:05,178 --> 00:48:06,937 �Me da algo para tapar el cad�ver? 459 00:48:07,143 --> 00:48:07,782 S�, claro. 460 00:48:16,064 --> 00:48:17,743 - �Le sirve esto? - S�, gracias. 461 00:48:20,334 --> 00:48:25,333 Me gustar�a coger al tipo que hizo lo del cuadro. 462 00:48:29,892 --> 00:48:33,691 No le preocupe que el detective sospeche de su sobrina. 463 00:48:34,277 --> 00:48:35,476 Yo me encargar� de eso. 464 00:48:36,582 --> 00:48:38,341 Ir� a la otra sala... 465 00:48:38,513 --> 00:48:41,071 ...para preparar el informe de la muerte del joven fleming. 466 00:48:41,108 --> 00:48:43,107 - Le traer� papel. - No se moleste. 467 00:48:49,344 --> 00:48:51,664 - �Puedo cerrar? - Claro. 468 00:49:23,247 --> 00:49:24,566 �Me disculpa? 469 00:49:27,043 --> 00:49:29,442 �Puedo preguntarle qui�n es usted? 470 00:49:29,782 --> 00:49:31,381 Soy el Dr. Venrees. 471 00:49:31,952 --> 00:49:36,380 S�, claro. La Sra. Van Gorder me habl� de usted. 472 00:49:37,843 --> 00:49:39,466 Yo soy Anderson. 473 00:49:39,582 --> 00:49:42,049 Teniente detective Anderson de la Polic�a. 474 00:49:43,382 --> 00:49:45,781 Ahora que nos conocemos mejor,... 475 00:49:46,271 --> 00:49:49,176 ...le pido que me entregue el trozo de plano. 476 00:49:50,160 --> 00:49:52,159 �Plano? �Qu� plano? 477 00:49:54,533 --> 00:49:56,891 El que acaba de coger de la bandeja. 478 00:49:57,279 --> 00:50:00,478 Se equivoca, Anderson. No he cogido nada. 479 00:50:01,330 --> 00:50:04,409 Entonces, querido doctor, debo ir a ver al oculista. 480 00:50:05,320 --> 00:50:07,364 �Insin�a que le he mentido? 481 00:50:08,071 --> 00:50:09,670 Ll�melo como quiera. 482 00:50:11,651 --> 00:50:13,850 Quiero ese trozo de papel. 483 00:50:22,690 --> 00:50:23,689 Bien. 484 00:50:24,210 --> 00:50:25,449 Gracias, doctor. 485 00:50:27,649 --> 00:50:31,554 Es curioso, pero estos papelitos a veces son muy importantes. 486 00:50:31,808 --> 00:50:32,767 �De verdad? 487 00:50:35,075 --> 00:50:36,274 Una chimenea. 488 00:50:38,566 --> 00:50:40,565 Hay docenas en esta casa. 489 00:50:43,099 --> 00:50:45,498 Una habitaci�n secreta, una chimenea. 490 00:50:45,807 --> 00:50:48,126 �No creer� en esa tonter�a de la habitaci�n secreta? 491 00:50:48,435 --> 00:50:49,634 La chica se lo imagin�. 492 00:50:50,394 --> 00:50:51,233 Posiblemente. 493 00:50:52,491 --> 00:50:56,490 Me pregunto qui�n asusta a las mujeres para que se vayan. 494 00:50:59,689 --> 00:51:00,848 �Tiene alguna idea? 495 00:51:01,089 --> 00:51:02,488 �C�mo voy a saberlo? 496 00:51:03,289 --> 00:51:08,688 �Conoce bien a Courtly Fleming, el que est� en el extranjero? 497 00:51:13,565 --> 00:51:16,164 No conteste si no quiere, doctor. 498 00:51:17,889 --> 00:51:21,053 �Hasta d�nde quiere llegar? Hay un l�mite. 499 00:51:21,150 --> 00:51:23,269 Que se alcanza cuando interfieren en mi trabajo. 500 00:51:23,294 --> 00:51:24,693 - �Qu� quiere decir? - Ya lo ha o�do. 501 00:51:24,947 --> 00:51:27,369 �Intenta involucrarme en el robo? 502 00:51:27,411 --> 00:51:31,210 El joven Fleming fue asesinado por buscar la habitaci�n secreta. 503 00:51:33,011 --> 00:51:36,010 Pero nadie puede impedir que yo la encuentre. 504 00:51:38,285 --> 00:51:40,084 �Me ha entendido, doctor? 505 00:51:40,200 --> 00:51:42,399 Sus insinuaciones son un insulto. 506 00:51:42,424 --> 00:51:43,183 Lo siento. 507 00:51:48,216 --> 00:51:52,279 - Ya nos veremos, Anderson. - Cuando quiera, doctor. 508 00:52:39,729 --> 00:52:42,728 �Qu� diablos haces con eso? 509 00:52:43,537 --> 00:52:46,136 Es para sus pies. Por si se acuesta. 510 00:53:08,768 --> 00:53:10,167 No hay nadie en el garaje. 511 00:53:11,768 --> 00:53:13,527 Qu� extra�o que Anderson no haya vuelto. 512 00:53:13,768 --> 00:53:17,168 A lo mejor ha encontrado al tipo que movi� el cuadro. 513 00:53:17,404 --> 00:53:21,163 Espero que alguien encuentre algo por aqu� pronto. 514 00:53:21,404 --> 00:53:23,948 Estoy tan cansada que no aguanto estar de pie. 515 00:53:25,204 --> 00:53:26,603 �Qu� pasa? �D�nde est�? 516 00:53:27,591 --> 00:53:29,350 Me he quemado. 517 00:53:29,694 --> 00:53:34,360 No pod�a estar de pie y ahora no puedo sentarme. 518 00:53:35,631 --> 00:53:39,151 Doctor, �no ha visto al detective Anderson? 519 00:53:40,851 --> 00:53:42,010 �Por qu�? 520 00:53:42,513 --> 00:53:46,112 Se fue a investigar hace rato y a�n no ha vuelto. 521 00:53:46,674 --> 00:53:48,473 - Si quiere, ir� a buscarle. - Gracias. 522 00:54:07,912 --> 00:54:08,686 �Quieto! 523 00:54:12,519 --> 00:54:13,718 Mira al frente. 524 00:54:14,845 --> 00:54:17,644 Echa a la gente de la casa o te quemar� vivo. 525 00:54:18,779 --> 00:54:20,978 No te vuelvas hasta que cuentes diez. 526 00:54:22,270 --> 00:54:24,069 Empieza a contar ya. 527 00:54:27,211 --> 00:54:28,010 �Vete! 528 00:54:43,330 --> 00:54:47,106 Se est� atragantando. �Se est� atragantando? 529 00:54:47,477 --> 00:54:48,476 �Qu� pasa? 530 00:54:50,110 --> 00:54:50,909 El "Murci�lago". 531 00:54:54,522 --> 00:54:57,121 �Arriba las manos! �Quieto! 532 00:54:58,496 --> 00:55:02,564 En nombre de la ley. �Arriba las manos! 533 00:55:07,473 --> 00:55:08,866 Est� enfermo, trae agua. 534 00:55:08,891 --> 00:55:10,181 �Espere, no se acerque! 535 00:55:10,206 --> 00:55:12,607 Espere hasta que le registre. 536 00:55:18,398 --> 00:55:20,597 - No lleva nada. - Trae una almohada. 537 00:55:21,504 --> 00:55:22,611 �Qui�n es? 538 00:55:26,710 --> 00:55:27,909 Tome, beba esto. 539 00:55:37,302 --> 00:55:40,701 �D�nde... d�nde estoy? 540 00:55:45,824 --> 00:55:47,423 Dale, trae el whisky. 541 00:55:50,772 --> 00:55:52,931 �Quiere decir que tiene alcohol en la casa? 542 00:55:53,172 --> 00:55:54,750 S�, para las emergencias. 543 00:55:55,212 --> 00:55:58,140 Por eso todos intentan entrar. 544 00:55:59,772 --> 00:56:00,872 Las puertas est�n cerradas. 545 00:56:00,972 --> 00:56:04,131 �Qui�n las ha cerrado? �Qui�n es? 546 00:56:04,372 --> 00:56:05,350 El guarda. 547 00:56:05,655 --> 00:56:06,654 �Qu� le pasa? 548 00:56:06,963 --> 00:56:10,066 Viene a por todos nosotros. 549 00:56:10,972 --> 00:56:12,211 �Qui�n? 550 00:56:12,292 --> 00:56:13,211 El fantasma. 551 00:56:13,292 --> 00:56:18,778 Dijo que si no les sacaba a todos, me quemar�a vivo. 552 00:56:18,982 --> 00:56:20,501 �Qu� aspecto ten�a? 553 00:56:20,787 --> 00:56:24,229 Iba de blanco, pero no ten�a cara. 554 00:56:24,603 --> 00:56:25,735 �Llevaba una m�scara? 555 00:56:25,950 --> 00:56:27,041 �Las puertas! 556 00:56:29,196 --> 00:56:30,915 �Las luces se vuelven a apagar! 557 00:56:41,058 --> 00:56:42,710 �Me han disparado! 558 00:56:43,322 --> 00:56:45,773 Renuncio al trabajo y me marcho. 559 00:56:46,808 --> 00:56:47,607 �C�mo? 560 00:57:11,670 --> 00:57:17,675 Uno, dos, tres, cuatro. 561 00:57:18,284 --> 00:57:19,483 Otra vez. 562 00:57:20,070 --> 00:57:25,858 Uno, dos, tres, cuatro. 563 00:57:26,347 --> 00:57:27,026 Una vez m�s. 564 00:57:27,150 --> 00:57:27,989 �Escuchen! 565 00:57:32,870 --> 00:57:34,029 Alguien intenta entrar. 566 00:57:34,270 --> 00:57:35,982 S�, es el fantasma. 567 00:57:41,122 --> 00:57:43,321 Dale, he visto a Fleming en el tejado. 568 00:57:43,922 --> 00:57:46,521 �Ha o�do c�mo el jardinero la ha llamado Dale? 569 00:57:46,922 --> 00:57:50,121 No es jardinero, es el cajero desaparecido. 570 00:57:50,366 --> 00:57:54,925 Y queda detenido por asesinato, robo y todo lo dem�s. 571 00:57:56,959 --> 00:57:58,918 T�a, no dejes que arreste a Brook. 572 00:57:59,205 --> 00:58:03,204 Le hice pasarse por jardinero para buscar el dinero robado. 573 00:58:03,762 --> 00:58:05,441 Est� escondido en esta casa. 574 00:58:05,672 --> 00:58:07,791 �Bobadas! �Qui�n iba a esconder aqu� el dinero? 575 00:58:08,054 --> 00:58:09,036 El Sr. Fleming. 576 00:58:09,227 --> 00:58:10,976 Est� en Europa. 577 00:58:11,658 --> 00:58:15,795 Brook tuvo que desaparecer porque las pruebas le apuntaban. 578 00:58:16,333 --> 00:58:17,892 No quer�amos enga�arte. 579 00:58:18,133 --> 00:58:22,332 T� no, pero los jardineros no tienen las u�as tan cuidadas. 580 00:59:35,254 --> 00:59:37,653 Cuando llegue el detective Anderson, m�ndale al desv�n. 581 00:59:38,668 --> 00:59:40,427 �No va a llevarme con usted? 582 00:59:41,230 --> 00:59:45,029 Causas bastantes problemas abajo, solo causar�as m�s en el tejado. 583 00:59:49,513 --> 00:59:50,992 Si grito, suba. 584 00:59:51,457 --> 00:59:52,936 - �Qui�n? �Yo? - S�, usted. 585 01:00:11,156 --> 01:00:16,337 Ens��ame el lugar en el tejado donde viste al banquero Fleming. 586 01:03:25,881 --> 01:03:27,480 �Socorro! �Socorro! 587 01:03:27,721 --> 01:03:28,880 C�llate o te matar�. 588 01:03:30,193 --> 01:03:31,992 Quiero la combinaci�n de la caja fuerte. 589 01:03:32,318 --> 01:03:36,917 Nunca hab�a visto la caja fuerte. No conozco la combinaci�n. 590 01:03:37,681 --> 01:03:40,880 - No me mientas. - �No estoy mintiendo! 591 01:03:42,979 --> 01:03:44,378 No puedes escapar. 592 01:03:44,721 --> 01:03:47,695 �Calla! �Ni una palabra, ni un sonido! 593 01:03:49,081 --> 01:03:52,080 �Te coger�! Te coger�, �me oyes? 594 01:03:52,881 --> 01:03:55,440 Estate quieta para que pueda agarrarte del cuello... 595 01:03:55,681 --> 01:03:58,080 ...y apretar m�s y m�s hasta que mueras. 596 01:03:58,383 --> 01:04:00,582 �Qui�n acaba de entrar en la habitaci�n? 597 01:04:00,813 --> 01:04:02,710 �Ap�rtate de la caja fuerte! 598 01:04:03,231 --> 01:04:05,190 �Socorro! �Socorro! 599 01:04:05,442 --> 01:04:07,041 �Que alguien me ayude! 600 01:04:09,359 --> 01:04:10,765 �Le est� matando! 601 01:04:13,163 --> 01:04:15,815 �Que alguien me ayude! �Ay�denme! 602 01:04:16,219 --> 01:04:18,333 �Ay�denme! �S�quenme de aqu�! 603 01:04:18,876 --> 01:04:20,419 �S�quenme de aqu�! 604 01:04:21,903 --> 01:04:23,502 �Socorro! �Socorro! 605 01:04:31,532 --> 01:04:33,081 Hay alguien tras la chimenea. 606 01:04:36,370 --> 01:04:37,329 Parece la voz de Dale. 607 01:04:37,920 --> 01:04:40,919 �Socorro! �Por favor, ay�denme! 608 01:04:43,205 --> 01:04:44,597 �Trae agua, deprisa! 609 01:04:44,841 --> 01:04:46,200 Cari�o, �qu� te ha pasado? 610 01:04:46,511 --> 01:04:48,055 H�blame, h�blame, Dale. 611 01:04:49,457 --> 01:04:51,256 Me gustar�a saber qu� est� pasando. 612 01:04:51,453 --> 01:04:55,052 Mi instinto me dice que deber�amos llamar al doctor. 613 01:04:55,348 --> 01:04:59,441 No me gusta ese m�dico. Tan solo con mirarle quedas curado. 614 01:04:59,777 --> 01:05:00,776 Ya no est�. 615 01:05:00,869 --> 01:05:02,108 - �Qui�n? - �l. 616 01:05:03,881 --> 01:05:05,960 �Ad�nde ha ido? 617 01:05:06,777 --> 01:05:08,285 Quiz� no estaba muerto. 618 01:05:08,430 --> 01:05:11,389 �Qu�? �Intenta tomarme el pelo? 619 01:05:11,509 --> 01:05:14,268 No, pero todos empezamos a imaginarnos cosas. 620 01:05:14,509 --> 01:05:16,826 Y hay que hacer algo. 621 01:05:17,195 --> 01:05:18,314 Y yo lo har�. 622 01:05:20,527 --> 01:05:23,086 - No se lo digan a nadie. - Cerrar� los ojos. 623 01:05:23,917 --> 01:05:26,516 Uno necesita mucho valor en esta casa. 624 01:05:31,595 --> 01:05:32,394 Tome. 625 01:05:38,711 --> 01:05:39,750 Estoy ciego. 626 01:05:40,274 --> 01:05:42,673 �Qui�n corre por la escalera? 627 01:05:46,259 --> 01:05:47,818 �D�nde est�n mis cerillas? 628 01:05:48,343 --> 01:05:49,342 Yo tengo. 629 01:05:55,191 --> 01:05:59,827 �Por qu� ha apagado la luz? 630 01:06:01,156 --> 01:06:04,715 �Que yo la he apagado? Deme mi botella. 631 01:06:04,791 --> 01:06:05,710 �Dices que eran dos? 632 01:06:06,996 --> 01:06:11,419 Eran dos. Y el "Murci�lago" dispar� al otro. 633 01:06:11,951 --> 01:06:13,550 Fue horrible. 634 01:06:26,366 --> 01:06:27,405 �Miren! 635 01:06:37,936 --> 01:06:38,975 �Qui�n es? 636 01:06:46,029 --> 01:06:48,228 He subido por la escalera de atr�s. 637 01:06:48,480 --> 01:06:51,239 Vi la luz y cre� que era el detective Anderson. 638 01:06:51,955 --> 01:06:54,712 No he tenido suerte, no le encontr�. 639 01:06:56,635 --> 01:07:00,268 Doctor, hay un hombre detr�s de la chimenea. 640 01:07:06,971 --> 01:07:09,170 Si sujeta esta vela,... 641 01:07:09,282 --> 01:07:12,641 ...descubriremos qui�n intenta asustarme para que me vaya de la casa. 642 01:07:13,884 --> 01:07:15,683 Aqu� es donde toqu�. 643 01:07:25,889 --> 01:07:27,688 Suba, un poco la vela. 644 01:07:30,988 --> 01:07:32,747 �Est� ah�, en el rinc�n! 645 01:07:39,705 --> 01:07:41,984 �Detengan al "Murci�lago"! �Est� bajando por la escalera! 646 01:07:43,576 --> 01:07:45,615 �Detengan al "Murci�lago"! �Est� bajando por la escalera! 647 01:07:46,416 --> 01:07:47,615 �Qu� va a hacer? 648 01:07:53,829 --> 01:07:55,228 �Contra qu� dispara? 649 01:07:59,623 --> 01:08:01,582 - �D�nde est�? - No ha bajado por aqu�. 650 01:08:02,016 --> 01:08:04,535 �Debe estar escondido arriba! �Vamos, tenemos que atraparle! 651 01:08:11,139 --> 01:08:13,098 Doctor, �por qu� apag� esa vela? 652 01:08:13,532 --> 01:08:15,905 Me asust� y se me resbal�. 653 01:08:16,434 --> 01:08:19,433 La apag� deliberadamente, le vi. 654 01:08:26,016 --> 01:08:28,575 - Ha escapado. - Gracias al Dr. Venrees. 655 01:08:28,816 --> 01:08:30,215 �Esp�renme! 656 01:08:33,242 --> 01:08:36,492 �Me sigue un hombre por la escalera! 657 01:08:58,248 --> 01:08:59,914 �A qu� juega, Venrees? 658 01:09:00,312 --> 01:09:01,727 �A qu� se refiere? 659 01:09:02,528 --> 01:09:07,407 Lo sabe muy bien. Usted intent� matarme. 660 01:09:08,369 --> 01:09:09,968 Se equivoca, Anderson. 661 01:09:10,639 --> 01:09:14,358 No, no, doctor. Es usted el que se equivoca. 662 01:09:15,679 --> 01:09:19,038 Preg�ntele por qu� apag� la vela y le dej� escapar. 663 01:09:20,043 --> 01:09:21,242 No hace falta. 664 01:09:22,774 --> 01:09:25,573 Si su c�mplice, el banquero Fleming, fuera atrapado... 665 01:09:26,529 --> 01:09:29,528 ...no podr�a asustar a las mujeres para echarlas de la casa... 666 01:09:30,589 --> 01:09:33,399 ...y no podr�an repartirse los fondos del banco. 667 01:09:34,021 --> 01:09:36,584 �Cree que Fleming rob� su banco? 668 01:09:37,455 --> 01:09:39,654 No lo creo, lo s�. 669 01:09:40,327 --> 01:09:43,297 Cuando encontremos a Fleming, quedar�s libre de toda sospecha. 670 01:09:43,728 --> 01:09:44,727 Reg�strele. 671 01:09:56,353 --> 01:09:58,751 Ya estamos llegando a alguna parte. 672 01:09:59,224 --> 01:10:01,823 Le advert� que no se interpusiera, Venrees. 673 01:10:02,258 --> 01:10:04,982 Es mi rev�lver, �c�mo lo consigui�? 674 01:10:05,368 --> 01:10:07,887 Lo sac� de mi bolsillo cuando me golpe� en la cabeza. 675 01:10:14,647 --> 01:10:18,995 Cuando espose a alguien, s�quele la llave del bolsillo. 676 01:10:19,997 --> 01:10:21,196 Abra la puerta. 677 01:10:23,485 --> 01:10:24,684 Entre ah�. 678 01:10:28,916 --> 01:10:30,715 Hasta luego, doctor. 679 01:10:33,707 --> 01:10:34,626 Cierre con llave. 680 01:10:36,800 --> 01:10:38,399 M�tase la llave en el bolsillo. 681 01:10:42,981 --> 01:10:45,179 Registremos la habitaci�n secreta. 682 01:10:48,315 --> 01:10:49,314 �Escuchen! 683 01:10:55,207 --> 01:10:57,805 �Es el "Murci�lago"! �S� que es el "Murci�lago"! 684 01:10:59,804 --> 01:11:03,403 Si no es el "Murci�lago", est� compinchado con �l. 685 01:11:14,252 --> 01:11:15,532 Entr� por la planta baja. 686 01:11:16,081 --> 01:11:18,880 No s� qui�n es ni c�mo lleg� aqu�. 687 01:11:19,173 --> 01:11:23,536 Cuando le est�bamos buscando... despareci� de repente. 688 01:11:30,801 --> 01:11:32,600 �Usted! �M�reme! 689 01:11:34,146 --> 01:11:34,985 �M�reme! 690 01:11:41,073 --> 01:11:42,072 �Me conoce? 691 01:11:50,361 --> 01:11:53,160 �Intent� comunicarse desde el garaje hace un rato? 692 01:11:55,867 --> 01:12:01,815 Garaje... S�, lo intent�. 693 01:12:05,362 --> 01:12:09,093 �Ha o�do hablar alguna vez del detective Anderson? 694 01:12:12,377 --> 01:12:15,576 �Piense! Mi nombre es Anderson. 695 01:12:16,758 --> 01:12:22,757 Anderson... Anderson... no. 696 01:12:36,415 --> 01:12:39,013 Cuando dej� a esta gente, �ad�nde fue? 697 01:12:44,377 --> 01:12:47,143 �Cont�steme! �Ad�nde fue? 698 01:12:48,732 --> 01:12:49,931 No lo s�. 699 01:12:56,706 --> 01:13:02,033 Vig�lele, si hace un movimiento en falso, dispare a matar. 700 01:13:02,131 --> 01:13:03,130 Entendido. 701 01:13:07,986 --> 01:13:09,926 Ten�amos que haberlo descubierto. 702 01:13:10,764 --> 01:13:13,633 Cualquiera pudo ver que es falso. No hay salida de humos. 703 01:13:15,142 --> 01:13:18,101 Mi sobrina dijo que hab�a un panel secreto. 704 01:13:19,884 --> 01:13:20,523 �De veras? 705 01:13:21,238 --> 01:13:23,637 �Le importa decirme lo que pas� exactamente? 706 01:13:24,505 --> 01:13:25,905 Lo intentar�. 707 01:13:27,019 --> 01:13:29,978 Estaba tan asustada que me parec�a una pesadilla... 708 01:13:30,253 --> 01:13:32,252 ...y la chimenea empez� a cerrarse as�. 709 01:14:26,008 --> 01:14:29,408 Creo que su sobrina imagin� lo del panel secreto. 710 01:14:37,191 --> 01:14:40,984 Puede que haya habido dinero en esta caja, pero ya no lo hay. 711 01:14:41,250 --> 01:14:44,261 �Mire! Un hombre ha cruzado la claraboya con una mochila. 712 01:14:44,528 --> 01:14:46,486 �Una mochila? Le coger�. 713 01:14:47,570 --> 01:14:48,569 �Espera! 714 01:14:52,713 --> 01:14:54,253 Nadie ha cruzado la claraboya. 715 01:14:54,680 --> 01:14:57,719 Quer�a deshacerme del detective e investigar por mi cuenta. 716 01:15:01,861 --> 01:15:04,461 El hombre contra el que dispar� el "Murci�lago"... 717 01:15:04,650 --> 01:15:09,202 ...coger�a la mochila de la caja antes de que le atacara el "Murci�lago". 718 01:15:09,757 --> 01:15:11,756 Solo pudo esconderla en un sitio. 719 01:15:12,748 --> 01:15:14,027 En la cesta. 720 01:15:14,580 --> 01:15:15,718 �Detr�s! 721 01:15:17,106 --> 01:15:18,345 �Est� aqu�! 722 01:15:22,964 --> 01:15:24,631 Mira a ver si tiene el dinero del banco. 723 01:15:24,836 --> 01:15:26,785 �Cuidado, puede haber una bomba! 724 01:15:27,111 --> 01:15:27,870 �Es el dinero! 725 01:15:28,100 --> 01:15:29,539 - �Todo? - As� es. 726 01:15:30,439 --> 01:15:33,905 Bien, si encontramos a Courtly Fleming, el misterio quedar� aclarado. 727 01:15:50,894 --> 01:15:52,577 �Es Fleming! �Est� muerto! 728 01:15:54,635 --> 01:15:56,234 Es el fantasma que vi. 729 01:15:57,766 --> 01:15:59,765 El reloj con la esfera luminosa. 730 01:16:00,543 --> 01:16:02,942 El ojo que Lizzie vio subir por la escalera. 731 01:16:10,172 --> 01:16:11,171 �Mirad! 732 01:16:13,334 --> 01:16:14,532 �All� hay un incendio! 733 01:16:15,578 --> 01:16:16,618 �Es el garaje! 734 01:16:18,846 --> 01:16:21,646 �Vamos, hay que apagarlo! 735 01:16:27,267 --> 01:16:29,266 D�jenlo donde lo encontraron. 736 01:16:35,865 --> 01:16:38,331 No hagan ni un ruido si aprecian sus vidas. 737 01:16:52,542 --> 01:16:55,381 El hombre que provoc� ese incendio lo hizo para sacarles de la habitaci�n. 738 01:16:56,184 --> 01:16:59,983 Entrar� en cualquier momento por la puerta o la ventana, va tras el dinero. 739 01:17:00,866 --> 01:17:01,865 Cojan las pistolas. 740 01:17:03,653 --> 01:17:04,893 Apaguen las luces. 741 01:17:07,344 --> 01:17:10,143 Ret�rense, p�nganse a la sombra. 742 01:17:11,955 --> 01:17:13,354 No hagan ruido cuando entre. 743 01:17:19,909 --> 01:17:22,483 Ya viene. Recuerden, es un asesino. 744 01:18:03,065 --> 01:18:03,944 �Manos arriba! 745 01:18:05,562 --> 01:18:06,601 Enciendan. 746 01:18:09,562 --> 01:18:10,561 Reg�strenle. 747 01:18:28,656 --> 01:18:30,854 �Tiene tres! 748 01:18:34,379 --> 01:18:37,378 Usted me golpe� y me escondi� en el garaje, �eh? 749 01:18:38,560 --> 01:18:39,999 �Qu�tele la m�scara! 750 01:18:40,562 --> 01:18:42,401 Ha sido una larga persecuci�n, Sr. "Murci�lago". 751 01:18:42,531 --> 01:18:44,730 �Le hemos cogido in fraganti! 752 01:18:49,079 --> 01:18:50,877 - �Por d�nde se fue? - Por la bajada de la ropa sucia. 753 01:18:51,175 --> 01:18:54,773 �Atrap�mosle! �Espere por si vuelve! �Vamos! 754 01:18:58,631 --> 01:19:01,354 Espere conmigo, m�s vale que seamos dos. 755 01:19:01,597 --> 01:19:03,009 Tome, c�jala. 756 01:19:55,205 --> 01:19:57,404 �Escuchen, ah� pasa algo! 757 01:20:01,005 --> 01:20:02,364 - �Est� cerrada! - ��chala abajo! 758 01:20:14,546 --> 01:20:15,838 �He atrapado al "Murci�lago"! 759 01:20:15,863 --> 01:20:17,324 �En el jard�n! 760 01:20:17,688 --> 01:20:19,481 �M�s fuerte! 761 01:20:19,685 --> 01:20:22,338 �He atrapado al "Murci�lago"! 762 01:20:22,567 --> 01:20:23,487 �Traiga una cuerda! 763 01:20:23,707 --> 01:20:25,106 �He atrapado al "Murci�lago"! 764 01:20:27,326 --> 01:20:28,125 �Una cuerda! 765 01:20:28,328 --> 01:20:30,808 �Una cuerda! �Hay que traer una cuerda! 766 01:20:31,294 --> 01:20:33,694 �Una cuerda! �Deme una cuerda! 767 01:20:33,969 --> 01:20:36,008 �Hay que hacer algo! �Traigan una cuerda! 768 01:20:36,225 --> 01:20:38,785 �He atrapado al "Murci�lago"! �Le he cogido! 769 01:20:39,866 --> 01:20:41,185 �Vamos! 770 01:20:41,288 --> 01:20:43,287 �He atrapado al "Murci�lago"! 771 01:20:43,373 --> 01:20:45,719 �Una cuerda y una l�mpara! 772 01:20:52,770 --> 01:20:54,170 P�ngale estas esposas. 773 01:20:54,402 --> 01:20:55,441 �Vamos, arriba! 774 01:20:56,442 --> 01:20:59,840 �He atrapado al "Murci�lago"! 775 01:21:00,374 --> 01:21:01,773 Qu�tele la trampa. 776 01:21:02,590 --> 01:21:07,629 He atrapado al "Murci�lago" con una trampa de oso, se�ora. 777 01:21:10,126 --> 01:21:11,365 Qu�tele la m�scara. 778 01:21:14,195 --> 01:21:16,034 �Detective Anderson! 779 01:21:16,657 --> 01:21:20,896 Yo soy Anderson, me rob� la identificaci�n, me encerr� y se hizo pasar por m�. 780 01:21:22,779 --> 01:21:26,179 Me gustar�a saber c�mo consigui� la informaci�n en comisar�a. 781 01:21:27,325 --> 01:21:30,571 Como lo consigo todo, con mi cerebro. 782 01:21:31,948 --> 01:21:34,275 Poseo el mejor cerebro que jam�s haya existido. 783 01:21:35,467 --> 01:21:38,067 �Manos arriba! �Vamos, arriba! 784 01:21:39,761 --> 01:21:42,339 �Usted! �Levante las manos! 785 01:21:43,441 --> 01:21:45,680 �Me ha o�do? �Lev�ntelas! 786 01:21:46,023 --> 01:21:50,382 �Por qu� tendr�a que hacerlo? Descargu� el arma hace diez minutos. 787 01:21:51,793 --> 01:21:54,191 �Vamos, c�janle! �tenle al tronco de ese �rbol. 788 01:21:54,513 --> 01:21:57,162 R�pido, muchacho. Eso es, �tele bien. 789 01:21:57,371 --> 01:21:59,969 T�a, �c�mo se te ocurri� decir eso? 790 01:22:00,608 --> 01:22:02,606 He dicho mi primera mentira... 791 01:22:02,633 --> 01:22:05,237 ...en lo que, hasta ahora, hab�a sido una vida irreprochable. 792 01:22:05,854 --> 01:22:07,293 Creen que me tienen, �verdad? 793 01:22:09,364 --> 01:22:10,603 Les dir� algo... 794 01:22:11,669 --> 01:22:15,067 No se ha hecho una prisi�n lo bastante segura para retener al "Murci�lago". 795 01:22:17,312 --> 01:22:21,110 Y despu�s de haber visitado su p�sima c�rcel... 796 01:22:22,607 --> 01:22:25,006 ...volver� por la noche. 797 01:22:29,829 --> 01:22:32,427 El "Murci�lago" siempre vuela de noche... 798 01:22:33,062 --> 01:22:35,381 ...y en l�nea recta. 799 01:22:43,647 --> 01:22:45,446 �Un momento, no haga eso! 800 01:22:45,635 --> 01:22:47,960 �A�n no hemos terminado! �Todos quietos! 801 01:22:48,709 --> 01:22:52,227 �No ponga ese cartel! �Descorran el tel�n! 802 01:22:53,629 --> 01:22:54,628 �Enciendan las luces! 803 01:22:55,829 --> 01:22:58,428 - �D�nde est� el "Murci�lago"? - Ya viene. 804 01:23:11,529 --> 01:23:13,130 Damas y caballeros,... 805 01:23:14,829 --> 01:23:19,468 ...estoy aqu� para interceder por mi buen amigo, el "Murci�lago". 806 01:23:20,270 --> 01:23:23,561 Si la gente descubre qui�n es, le destrozar�n el coraz�n. 807 01:23:24,060 --> 01:23:28,583 Lleva d�as matando gente, sin el menor inter�s por su trabajo. 808 01:23:29,631 --> 01:23:32,431 Ustedes, querido p�blico, le han descubierto. 809 01:23:33,640 --> 01:23:38,152 Le han quitado la m�scara y est� muy enfadado. 810 01:23:39,334 --> 01:23:42,094 Para que vuelva a estar feliz y contento... 811 01:23:42,504 --> 01:23:47,277 ...quiero que me prometan que no revelar�n su identidad. 812 01:23:47,668 --> 01:23:50,940 Dejen que enga�e a sus amigos como les enga�� a ustedes. 813 01:23:51,606 --> 01:23:54,605 Como recompensa a su consideraci�n... 814 01:23:54,859 --> 01:23:56,978 ...promete no embrujar sus casas... 815 01:23:57,241 --> 01:24:00,350 ...robar su dinero, ni asustar a sus hijos. 816 01:24:02,227 --> 01:24:05,458 �Trato hecho? Gracias. 817 01:24:06,536 --> 01:24:08,768 Damas y caballeros, antes de terminar,... 818 01:24:08,872 --> 01:24:10,548 ...perm�tanme decir que... 819 01:24:10,902 --> 01:24:14,414 ...los cr�menes de el "Murci�lago" han sido realizados para entretenerles... 820 01:24:15,716 --> 01:24:19,798 ...y que debajo de ese terrible aspecto, se esconde un buen tipo. 821 01:24:21,127 --> 01:24:23,742 Se lo... puedo asegurar. 822 01:24:25,597 --> 01:24:26,597 Gracias.62090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.