Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:02,545 --> 00:01:04,458
Come on.
3
00:01:12,675 --> 00:01:14,554
Good dog.
4
00:01:42,906 --> 00:01:46,026
A LIFE FOR A LIFE
5
00:02:43,689 --> 00:02:45,362
Hey!
6
00:05:24,615 --> 00:05:26,527
That'll do for today.
7
00:06:03,294 --> 00:06:05,174
Right turn!
8
00:07:02,636 --> 00:07:04,548
Fall into line!
9
00:07:09,123 --> 00:07:11,194
Caps...
10
00:07:11,364 --> 00:07:12,276
off!
11
00:08:58,756 --> 00:09:01,670
At the double, quick march!
12
00:09:20,457 --> 00:09:22,337
Hurry!
13
00:10:24,884 --> 00:10:26,798
Over there!
14
00:10:34,774 --> 00:10:36,653
Find!
15
00:10:52,754 --> 00:10:54,950
- He's gone.
- Shut up!
16
00:12:20,203 --> 00:12:22,720
Clear off!
17
00:12:22,886 --> 00:12:24,606
Hide!
18
00:12:24,728 --> 00:12:27,609
Over there!
They can see you here.
19
00:12:41,345 --> 00:12:43,782
Come on, get changed. Hurry!
20
00:12:44,748 --> 00:12:47,345
Come on, give me your rags.
21
00:12:47,511 --> 00:12:49,584
Here, put these on!
22
00:12:52,596 --> 00:12:55,067
A freight train to Kielce is due soon.
23
00:12:55,200 --> 00:12:57,237
It slows down here.
24
00:12:57,401 --> 00:13:00,317
- Will you manage to jump on?
- I have to.
25
00:13:00,445 --> 00:13:02,358
Jump on the last car.
26
00:13:04,128 --> 00:13:07,921
Don't get off at a station.
They are heavily patrolled.
27
00:13:15,340 --> 00:13:17,651
And remember, you've never seen me!
28
00:13:34,880 --> 00:13:37,522
Hey! Arms out straight in front!
29
00:13:37,683 --> 00:13:39,597
Like that!
30
00:13:45,572 --> 00:13:47,484
Head up high, my dear fellow.
31
00:13:54,901 --> 00:13:57,019
He's asleep!
32
00:14:36,944 --> 00:14:39,097
Hurry, the signal could go up any minute!
33
00:14:39,867 --> 00:14:41,222
Hey!
34
00:14:41,389 --> 00:14:43,746
Hey, there's someone here!
35
00:14:43,911 --> 00:14:46,030
Jesus and Mary! It's a body.
36
00:14:48,275 --> 00:14:51,430
- He is still alive.
- What's the matter?
37
00:14:51,559 --> 00:14:55,078
He's from the camp.
Let's get him off the wagon.
38
00:14:55,243 --> 00:14:57,122
I'll give you a hand.
39
00:15:00,568 --> 00:15:02,481
Just what we needed.
40
00:15:24,033 --> 00:15:27,267
- Did you have to saddle us with him?
- Why? What do you mean?
41
00:15:27,436 --> 00:15:30,989
Do you want the Germans to kill him?
42
00:15:31,161 --> 00:15:33,039
Put him on the cart.
43
00:15:44,013 --> 00:15:45,846
Caps...
44
00:15:46,015 --> 00:15:47,416
off!
45
00:16:07,798 --> 00:16:11,761
I'll wait until noon.
If the swine's not found by then...
46
00:16:13,084 --> 00:16:15,600
you'll all be punished.
47
00:16:17,848 --> 00:16:21,561
The Lagerf�hrer says he'll wait until noon.
48
00:16:21,692 --> 00:16:26,407
If he's not found by then
you'll all be punished.
49
00:16:45,277 --> 00:16:47,155
What should we do with him?
50
00:16:50,522 --> 00:16:52,913
- Let him eat first.
- He can't stay here!
51
00:16:53,084 --> 00:16:55,442
They'll bum down the farm
and kill us all!
52
00:16:55,607 --> 00:16:57,487
Not bad, is it?
53
00:17:00,172 --> 00:17:02,085
Let him eat first.
54
00:17:06,058 --> 00:17:08,100
Just help yourself.
55
00:17:08,100 --> 00:17:12,735
- Where are you from?
- Silesia.
56
00:17:12,905 --> 00:17:17,221
- But I can't go back there.
- Why not? You've no family?
57
00:17:18,471 --> 00:17:23,151
- I don't know if they are still alive.
- You must have some friends.
58
00:17:24,156 --> 00:17:25,876
Yes, but...
59
00:17:26,039 --> 00:17:29,432
Silesia is full of Germans.
There's nowhere to hide.
60
00:17:34,528 --> 00:17:38,206
Couldn't I stay here for a few days?
61
00:17:44,137 --> 00:17:47,689
- He can't stay, those men saw him.
- They'll keep quiet.
62
00:17:47,821 --> 00:17:51,420
- You believe that?
- Let him rest first.
63
00:17:51,585 --> 00:17:56,186
Jesus and Mary, your good nature!
You will be the end of us all!
64
00:17:56,350 --> 00:18:01,030
No, no, no!
Go and tell him he has to leave!
65
00:18:03,277 --> 00:18:05,156
Do you see that spire?
66
00:18:06,159 --> 00:18:10,477
That's a monastery.
They won't look for you there.
67
00:18:12,526 --> 00:18:15,169
Go and ask them if they'll take me in.
68
00:18:15,169 --> 00:18:19,405
What for? So that they know
that you were hiding here?
69
00:18:20,935 --> 00:18:23,133
I've risked enough already.
70
00:18:37,232 --> 00:18:42,392
You know the score! Ten of you
will die in the hunger bunker for him.
71
00:18:42,518 --> 00:18:46,993
We will find the swine in any case,
but I'll make all of you pay!
72
00:18:47,162 --> 00:18:48,483
All of you!
73
00:18:48,644 --> 00:18:50,522
The whole block!
74
00:18:52,247 --> 00:18:57,771
The Lagerf�hrer says ten of you
will die in the hunger bunker for him.
75
00:18:57,933 --> 00:19:00,131
But he'll be found in any case.
76
00:19:16,112 --> 00:19:17,991
Three steps forward!
77
00:19:29,766 --> 00:19:33,000
Three steps forward!
78
00:19:53,911 --> 00:19:55,824
No! Don't!
79
00:20:59,698 --> 00:21:02,421
I've come here because I need help.
80
00:21:02,542 --> 00:21:04,694
Confess your sins, my son.
81
00:21:04,865 --> 00:21:08,497
I escaped from the camp,
from Auschwitz.
82
00:21:12,592 --> 00:21:15,029
Hundreds die there every day.
83
00:21:18,238 --> 00:21:21,313
Even I will also be responsible
for someone's death.
84
00:21:24,925 --> 00:21:27,395
Why should I believe you?
85
00:21:40,421 --> 00:21:42,300
Go and pray for a while...
86
00:21:43,464 --> 00:21:46,140
Then follow me to the sacristy.
87
00:22:19,462 --> 00:22:22,262
I could help in your workshop.
88
00:22:22,424 --> 00:22:25,021
I worked for my uncle
before they arrested me.
89
00:22:25,187 --> 00:22:28,627
He was a carpenter,
but he made furniture too.
90
00:22:31,514 --> 00:22:34,030
But you can't just turn me away!
91
00:22:34,156 --> 00:22:37,436
You might as well hand me over
to the Germans. You can't do that!
92
00:22:37,600 --> 00:22:40,116
Do you really think we can't do that?
93
00:22:40,282 --> 00:22:44,326
Not if you practise what you preach!
94
00:22:45,327 --> 00:22:51,044
You say we can't. But do you realize
what a risk we'd be taking with you?
95
00:22:51,213 --> 00:22:54,927
How do we know what you'll do
when they catch you and interrogate you?
96
00:22:55,058 --> 00:23:00,661
- What would you give away?
- Nothing. How can I convince you?
97
00:23:00,824 --> 00:23:04,342
Didn't you see how many priests
there were in Auschwitz?
98
00:23:04,507 --> 00:23:08,187
They greatly outnumber
engineers, doctors or teachers.
99
00:23:10,634 --> 00:23:14,917
Oh, well, you are right.
We can't turn you away.
100
00:23:15,079 --> 00:23:20,204
You can stay until we can supply you
with forged papers.
101
00:23:20,364 --> 00:23:22,800
- Then you'll have to leave.
- And go where?
102
00:23:22,966 --> 00:23:25,928
- We'll sort something out.
- Why can't I stay here?
103
00:23:27,572 --> 00:23:32,206
Because you are not the only one
we cannot refuse help.
104
00:23:42,106 --> 00:23:45,147
We'll have to take
this young man in for a while.
105
00:24:10,576 --> 00:24:12,215
Praise the Lord!
106
00:24:13,138 --> 00:24:15,177
I have an identity card for you.
107
00:24:21,908 --> 00:24:25,347
Forged, but as good as genuine.
108
00:24:27,593 --> 00:24:29,313
Does that mean I must leave?
109
00:24:30,916 --> 00:24:33,479
That's for the Father Guardian to decide.
110
00:24:33,640 --> 00:24:37,636
The parish priest says
that it's getting dangerous round here.
111
00:24:37,764 --> 00:24:40,486
They are deporting more and more people.
112
00:24:42,009 --> 00:24:44,650
- Did he say anything else?
- No. Nothing.
113
00:24:45,572 --> 00:24:47,690
He talked about our brother in the camp.
114
00:24:50,617 --> 00:24:55,571
About something that happened
last August or late in July.
115
00:24:55,702 --> 00:24:57,980
Ten people were
to die in the hunger bunker
116
00:24:58,145 --> 00:25:02,665
and this Franciscan monk, Brother Kolbe,
offered to take the place of one of them.
117
00:25:03,710 --> 00:25:06,751
- Perhaps you knew Brother Kolbe?
- No.
118
00:25:07,714 --> 00:25:10,277
But didn't you escape in August?
119
00:25:14,441 --> 00:25:16,604
Or was it in late July?
120
00:25:16,604 --> 00:25:20,760
- Who was the man whose life was saved?
- I don't know.
121
00:25:22,650 --> 00:25:25,531
Maybe G�recki, the lawyer, would know.
122
00:25:27,054 --> 00:25:29,446
Do you think I could go and see him?
123
00:25:31,099 --> 00:25:34,778
Why not? You have your identity card.
124
00:25:35,864 --> 00:25:39,941
- Will he agree to see me?
- I'll talk to him and fi nd out.
125
00:25:41,630 --> 00:25:43,509
I'd be very grateful.
126
00:25:57,766 --> 00:26:00,044
So it was you.
127
00:26:00,169 --> 00:26:02,366
Yes, I am the one who escaped.
128
00:26:18,668 --> 00:26:24,031
And we stood there
during roll call and prayed...
129
00:26:25,675 --> 00:26:27,793
that you'd be caught before long.
130
00:26:30,720 --> 00:26:33,112
Did you know
what would happen in the camp?
131
00:26:36,046 --> 00:26:38,609
Once I had to stand there like that too.
132
00:26:39,570 --> 00:26:41,961
I lived through three roll calls.
133
00:26:42,853 --> 00:26:45,211
The opportunity occurred by chance.
134
00:26:47,137 --> 00:26:50,895
And that's why ten men had to die
in the hunger bunker.
135
00:26:51,021 --> 00:26:53,173
What if you'd had an opportunity like that?
136
00:26:59,269 --> 00:27:02,549
I would have escaped too.
137
00:27:10,041 --> 00:27:13,354
This monk, Kolbe,
did you see what happened?
138
00:27:15,487 --> 00:27:17,797
Not too well.
139
00:27:17,969 --> 00:27:20,930
Father Kolbe was in another unit.
140
00:27:22,134 --> 00:27:27,691
That's why I stood further away,
in the third, or maybe the second row.
141
00:27:30,502 --> 00:27:33,463
When he stepped forward...
142
00:27:34,787 --> 00:27:39,660
Fritsch reached for his revolver
as if to shoot.
143
00:27:40,873 --> 00:27:42,785
Why didn't he?
144
00:27:43,835 --> 00:27:45,715
I don't know.
145
00:27:48,039 --> 00:27:50,762
I expect he was taken aback.
146
00:27:50,883 --> 00:27:55,199
No prisoner had ever dared to
do that before.
147
00:27:59,172 --> 00:28:01,289
What did they say?
148
00:28:03,656 --> 00:28:06,856
I don't know,
they were too faraway.
149
00:28:08,781 --> 00:28:11,252
But others must have heard.
150
00:28:12,745 --> 00:28:16,789
Apparently, Kolbe asked Fritsch
if he could take the place
151
00:28:16,910 --> 00:28:21,784
of the crying man
and go to the hunger bunker instead.
152
00:28:21,915 --> 00:28:25,672
- Why?
- I don't know.
153
00:28:25,839 --> 00:28:28,914
Fritsch wanted to know who he was
154
00:28:29,042 --> 00:28:32,800
and Kolbe said he...
he was a priest
155
00:28:36,931 --> 00:28:38,809
And Fritsch agreed to thst?
156
00:28:54,989 --> 00:28:57,380
Who was the man who was saved?
157
00:28:59,153 --> 00:29:00,747
I don't know.
158
00:29:01,837 --> 00:29:06,631
I don't know.
I was released soon afterwards.
159
00:29:09,404 --> 00:29:14,437
- Maybe there's others who know more?
- It's unlikely.
160
00:29:15,970 --> 00:29:18,248
Soon there won't be any others.
161
00:29:20,975 --> 00:29:24,734
We are all doomed.
Nobody will survive this for long.
162
00:29:24,860 --> 00:29:27,855
I've not got much longer to live.
163
00:29:28,023 --> 00:29:32,180
There won't be any survivors in the camps.
Nobody will keep the memory alive.
164
00:29:35,711 --> 00:29:38,228
Unless you do.
165
00:29:43,399 --> 00:29:47,237
- Me?
- Go to Niepokalan�v Monastery.
166
00:29:47,403 --> 00:29:49,043
Why?
167
00:29:50,927 --> 00:29:55,960
To tell them everything I told you.
They ought to be informed.
168
00:29:58,614 --> 00:30:01,849
- By me?
- Who else?
169
00:30:44,622 --> 00:30:48,505
The Father Guardian of Alvemia Monastery
does not understand our plight.
170
00:30:53,671 --> 00:30:56,792
When Brother Kolbe was still here,
171
00:30:56,955 --> 00:30:59,790
we had flourishing workshops.
172
00:30:59,957 --> 00:31:03,750
With printers, bookbinders,
mechanics and carpenters.
173
00:31:03,882 --> 00:31:08,517
We were able to shelter
numerous wanted men. Even Jews.
174
00:31:08,647 --> 00:31:10,685
But that's all over.
175
00:31:10,849 --> 00:31:13,365
- I...
- The Germans are watching us all the time.
176
00:31:13,532 --> 00:31:17,131
Your being here is a great risk.
177
00:31:17,256 --> 00:31:19,488
My papers are foolproof.
178
00:31:21,020 --> 00:31:24,936
In Alvemia, I worked as a carpenter
for a whole year.
179
00:31:25,023 --> 00:31:29,340
- The brothers were satisfied with my work.
- Yes, they write here
180
00:31:29,509 --> 00:31:31,740
that you are a good craftsman.
181
00:31:31,911 --> 00:31:33,904
But we have no work for you here.
182
00:31:35,475 --> 00:31:40,349
- Why didn't you stay there?
- People began asking questions.
183
00:31:40,520 --> 00:31:43,720
Do you think
no-one will ask questions here?
184
00:31:57,737 --> 00:32:03,979
Brother Anselm will take care of you.
We'll try and fi nd you something nearby.
185
00:32:24,685 --> 00:32:26,598
Here's some cold water for you.
186
00:32:26,727 --> 00:32:30,121
If you would like warm water,
you must go to the kitchen.
187
00:32:36,658 --> 00:32:39,572
- Have you always been here?
- No, not at all.
188
00:32:39,740 --> 00:32:42,463
I joined the order just before the war.
189
00:32:44,106 --> 00:32:46,382
Then you were present
when Kolbe was arrested?
190
00:32:48,990 --> 00:32:50,790
Yes.
191
00:32:51,913 --> 00:32:54,146
I was a novice then.
192
00:32:56,799 --> 00:33:00,112
He had a premonition, you know.
193
00:33:00,242 --> 00:33:02,600
It was as if he knew.
194
00:33:04,406 --> 00:33:06,478
Maybe he did know.
195
00:33:11,093 --> 00:33:13,051
Well...
196
00:33:13,215 --> 00:33:19,057
The night before he was arrested,
he woke up one of the brothers.
197
00:33:21,224 --> 00:33:23,216
It was after midnight.
198
00:33:42,485 --> 00:33:47,166
Forgive me, Brother Filemon, would you be
so kind as to pray with me?
199
00:33:50,254 --> 00:33:52,133
My mind is uneasy.
200
00:34:07,191 --> 00:34:10,949
In the morning, before breakfast,
the porter called him to the phone.
201
00:34:14,198 --> 00:34:17,716
Father Maximilian speaking. Yes?
202
00:34:19,964 --> 00:34:22,117
I understand.
203
00:34:22,207 --> 00:34:24,483
Yes, thank you.
204
00:34:46,271 --> 00:34:48,230
Dear brothers...
205
00:34:48,954 --> 00:34:50,947
the Gestapo will be here soon.
206
00:34:51,116 --> 00:34:55,193
They are on their way.
Don't be afraid.
207
00:34:55,320 --> 00:34:57,883
Let each of you attend quietly to his work.
208
00:34:58,003 --> 00:35:00,281
Everything is in God's hands.
209
00:35:00,446 --> 00:35:02,916
Whatever happens, it is Our Lord's will.
210
00:35:03,609 --> 00:35:06,126
Attend to your work quietly.
211
00:35:55,263 --> 00:35:57,141
Hello.
212
00:35:58,265 --> 00:36:01,579
Would you like to have a look
round the monastery?
213
00:36:01,749 --> 00:36:04,185
Have a look round?
214
00:36:05,753 --> 00:36:08,145
Why not?
215
00:36:12,040 --> 00:36:13,873
Please.
216
00:36:54,603 --> 00:36:58,043
- What's that?
- Our parish magazine.
217
00:36:58,168 --> 00:37:01,959
"Knight of the Immaculata".
We were granted permission.
218
00:37:40,771 --> 00:37:42,684
Can I offer you something?
219
00:37:50,501 --> 00:37:54,100
- A cup of coffee, perhaps?
- Be quiet!
220
00:37:56,627 --> 00:37:58,825
- Bartosik!
- Here.
221
00:37:58,990 --> 00:38:01,062
- Pazewski!
- Would you please get him?
222
00:38:01,232 --> 00:38:03,031
Nasin!
223
00:38:03,154 --> 00:38:05,546
- Cislak!
- Get him as well please.
224
00:38:07,598 --> 00:38:09,192
And Kolbe!
225
00:39:04,377 --> 00:39:06,769
I suppose you know how he died?
226
00:39:08,102 --> 00:39:09,421
Of course.
227
00:39:09,582 --> 00:39:12,419
We try to collect all relevant facts.
228
00:39:13,347 --> 00:39:15,783
In as much as news can get out.
229
00:39:17,751 --> 00:39:19,425
It means a great deal to us.
230
00:39:20,755 --> 00:39:22,667
To our order.
231
00:39:25,519 --> 00:39:28,514
You want a saint of your own,
don't you?
232
00:39:31,926 --> 00:39:35,923
Do you think the world doesn't need saints?
233
00:39:36,050 --> 00:39:37,963
How should I know?
234
00:39:44,058 --> 00:39:47,737
Where are your saints
when people slaughter each other?
235
00:39:50,625 --> 00:39:53,620
You keep telling fairy stories from the pulpit.
236
00:39:53,748 --> 00:39:57,507
There are no saints in real life.
It's every man for himself.
237
00:39:59,674 --> 00:40:03,592
I can't quite believe in that tale
about your Kolbe, sorry.
238
00:40:06,561 --> 00:40:11,515
Anyone who was in Auschwitz
would find it incredible.
239
00:40:11,646 --> 00:40:15,280
There, you only care
about surviving another day.
240
00:40:15,411 --> 00:40:19,647
- But you made the effort to escape.
- It was chance, sheer chance!
241
00:40:19,815 --> 00:40:23,892
I never would've had the courage otherwise.
I was buried in a landslide by chance.
242
00:40:24,980 --> 00:40:27,213
It was fate.
243
00:40:27,383 --> 00:40:30,856
Maybe it was the fate that we call God...
244
00:40:31,948 --> 00:40:34,020
and which guided Father Maximilian.
245
00:40:34,190 --> 00:40:36,991
I'll take you to the carpenter
tomorrow morning.
246
00:40:37,153 --> 00:40:40,832
He will look after you.
He is a good man.
247
00:40:40,997 --> 00:40:43,559
He's been working for us
since the beginning.
248
00:40:43,720 --> 00:40:46,112
He built this place with Father Maximilian.
249
00:40:50,647 --> 00:40:52,321
Come.
250
00:40:55,652 --> 00:40:57,565
Fill the glasses.
251
00:41:02,219 --> 00:41:05,932
- Are you boozing again?!
- What do you mean, boozing, Zoska?
252
00:41:06,102 --> 00:41:09,143
It's Jan's name day!
That calls for a drink!
253
00:41:09,266 --> 00:41:11,145
- Won't you join us?
- Stop it!
254
00:41:11,269 --> 00:41:14,551
If it's his name day,
there should be something hearty.
255
00:41:14,551 --> 00:41:17,433
I have to set the table now.
256
00:41:17,555 --> 00:41:20,025
- Marylka!
- She keeps you in order!
257
00:41:20,197 --> 00:41:22,076
Yes, she does.
258
00:41:24,922 --> 00:41:28,077
The Germans are taking a beating in Africa.
259
00:41:28,206 --> 00:41:32,408
I tell you, next year it will all be over.
260
00:41:33,291 --> 00:41:35,170
- To victory!
- Yes.
261
00:41:41,740 --> 00:41:46,500
- What was he like?
- Who? Maximilian?
262
00:41:46,665 --> 00:41:50,297
The Reverend Father Guardian,
I should say.
263
00:41:52,711 --> 00:41:55,592
He was not easy to get on with.
264
00:41:55,754 --> 00:41:57,633
He was a difficult man.
265
00:41:59,718 --> 00:42:01,358
Come on.
266
00:42:05,644 --> 00:42:07,558
Sit down.
267
00:42:10,329 --> 00:42:16,092
Do you know how Father Kolbe
got the land for the monastery?
268
00:42:16,215 --> 00:42:20,007
He'd just got back from Japan...
269
00:42:21,020 --> 00:42:25,223
and was looking for a site in Poland
to build a monastery.
270
00:42:25,345 --> 00:42:29,023
This was his favorite spot.
271
00:42:29,148 --> 00:42:35,833
So he started by putting up
a statue of Our Lady in a prominent position.
272
00:42:35,956 --> 00:42:39,793
Then he paid a visit
to the estate of Prince Drucki-Lubecki
273
00:42:39,919 --> 00:42:45,921
to ask for the price of the land,
274
00:42:46,887 --> 00:42:49,643
although he didn't have
a penny to his name.
275
00:42:54,775 --> 00:42:59,649
I'm afraid there's nothing I can do.
276
00:42:59,740 --> 00:43:01,619
That's the price.
277
00:43:07,108 --> 00:43:11,663
It's the same price that I would have asked
from any buyer.
278
00:43:15,837 --> 00:43:17,715
I am very sorry.
279
00:43:22,243 --> 00:43:24,156
I know, the sum is fair.
280
00:43:27,529 --> 00:43:30,170
But we can't afford it.
281
00:43:30,291 --> 00:43:33,253
- Our order is poor.
- Well, then, I can't help you.
282
00:43:41,943 --> 00:43:48,185
- What do we do with the statue?
- If you have no objection, it can stay there.
283
00:43:49,671 --> 00:43:54,704
So that people can pray to Our Lady.
That's the most important thing.
284
00:43:54,877 --> 00:43:58,955
I see. Does this mean the statue is...
285
00:43:59,122 --> 00:44:01,193
...a gift?
- You are welcome to it.
286
00:44:37,040 --> 00:44:39,432
Fair enough.
287
00:44:39,563 --> 00:44:41,761
Then let me donate the land.
288
00:44:41,886 --> 00:44:45,963
Consider it a gift
and start building your monastery.
289
00:44:48,292 --> 00:44:50,854
Now we are quits.
290
00:44:54,899 --> 00:44:55,809
Thank you.
291
00:44:57,782 --> 00:44:58,339
That was qu-quite a bargain!
292
00:45:00,705 --> 00:45:04,789
Such a big plot... for a little statue!
293
00:45:04,789 --> 00:45:07,510
Kolbe was a w-wily old fox!
294
00:45:07,671 --> 00:45:13,435
- No, anything but a wily old fox!
- Naive, then?
295
00:45:14,519 --> 00:45:17,320
Naive? I don't know.
No, not that either.
296
00:45:19,364 --> 00:45:21,277
Pushy, perhaps?
297
00:45:22,487 --> 00:45:24,958
No, not that either.
298
00:45:25,891 --> 00:45:30,686
I rather think...
he was a man who had faith.
299
00:45:32,297 --> 00:45:34,176
True faith.
300
00:45:36,262 --> 00:45:39,780
And that's why he had
such an effect on people.
301
00:45:43,229 --> 00:45:48,103
Sorry. My brothers,
I'll keep it brief today. I have a sore throat.
302
00:45:49,435 --> 00:45:54,070
There is something
I would like you to remember
303
00:45:54,240 --> 00:45:56,757
until the end of your days.
304
00:45:56,883 --> 00:46:00,515
Remember that
as Knights of the Immaculata,
305
00:46:00,647 --> 00:46:04,963
our love, our hearts
must not be open to ourselves alone,
306
00:46:05,131 --> 00:46:08,844
to family, friends,
307
00:46:08,976 --> 00:46:10,854
and fellow countrymen.
308
00:46:10,977 --> 00:46:15,931
We must find room in our hearts
for all men,
309
00:46:16,062 --> 00:46:18,100
for the whole world.
310
00:46:18,265 --> 00:46:21,868
Simply because all men...
311
00:46:21,868 --> 00:46:23,986
are our brothers.
312
00:46:27,954 --> 00:46:32,397
I would like to express a thought
that is very dear to my heart.
313
00:46:32,560 --> 00:46:35,873
I want you to remember and live by it.
314
00:46:36,043 --> 00:46:40,883
To be genuine,
love of one's fellow men...
315
00:46:40,968 --> 00:46:46,253
must include total...
and unconditional...
316
00:46:46,414 --> 00:46:48,327
forgiveness.
317
00:46:50,418 --> 00:46:52,888
He achieved incredible things.
318
00:46:54,422 --> 00:46:56,494
He was a real man.
319
00:46:57,425 --> 00:46:58,859
Very hard...
320
00:46:59,547 --> 00:47:02,189
on himself and others.
321
00:47:02,310 --> 00:47:06,705
Anyone else in his place
would have long since dropped dead.
322
00:47:06,835 --> 00:47:11,355
He had no right to be alive,
according to his doctors.
323
00:47:12,560 --> 00:47:16,844
He had only one lung left. He was
often feverish and was coughing blood.
324
00:47:17,966 --> 00:47:21,406
But he didn't let it bother him.
325
00:47:21,530 --> 00:47:26,484
From mornng to night -
nothing but work...
326
00:47:26,655 --> 00:47:28,534
and prayer.
327
00:47:28,698 --> 00:47:32,775
He himself mixed the whitewash
and carried bricks.
328
00:47:32,942 --> 00:47:36,779
He didn't go easy on himself or on others.
329
00:47:36,946 --> 00:47:40,943
It was only...
during his second trip to Japan
330
00:47:41,070 --> 00:47:43,871
that the rules were relaxed.
331
00:47:44,033 --> 00:47:47,074
We were even allowed
to sweeten our coffee.
332
00:47:48,718 --> 00:47:50,950
And the novices...
333
00:47:51,841 --> 00:47:54,881
were at least given permission
to play volleyball.
334
00:47:55,845 --> 00:47:59,478
Youngsters need to have some relaxation.
335
00:48:00,770 --> 00:48:04,483
Is it true that he was murdered
in Auschwitz?
336
00:48:07,096 --> 00:48:09,055
He was starved to death...
337
00:48:11,021 --> 00:48:13,491
because of some bastard...
338
00:48:18,029 --> 00:48:19,907
who escaped.
339
00:48:26,957 --> 00:48:28,951
Dear brothers,
340
00:48:29,120 --> 00:48:31,317
we have heard further details
341
00:48:31,483 --> 00:48:36,482
of the terrible suffering and martyr's death
of our brother and role model,
342
00:48:36,648 --> 00:48:38,526
Maximilian Maria.
343
00:48:41,132 --> 00:48:44,491
We have the testimony of someone
just back from Auschwitz
344
00:48:44,615 --> 00:48:47,291
that, from the hunger bunker
for many days,
345
00:48:47,419 --> 00:48:49,093
the sound of voices...
346
00:48:50,182 --> 00:48:54,304
raised in prayer and hymns to Our Lady
could be heard.
347
00:48:56,108 --> 00:48:58,179
Let Brother Maximilian...
348
00:48:58,350 --> 00:49:02,347
be a consolation and an example
to us all in our hour of trial.
349
00:49:03,955 --> 00:49:07,509
And now let us pray for Brother Maximilian...
350
00:49:09,441 --> 00:49:12,402
in communion with his spirit.
351
00:49:18,290 --> 00:49:22,003
Hail Mary, full of grace
The Lord is with thee
352
00:49:22,134 --> 00:49:24,092
Blessed art thou amongst women
353
00:49:24,256 --> 00:49:26,820
And blessed is the fruit of thy womb, Jesus
354
00:49:26,980 --> 00:49:30,532
Holy Mary, Mother of God
355
00:49:30,663 --> 00:49:32,941
Pray for us sinners
356
00:49:33,106 --> 00:49:35,702
Now and in the hour of our death
357
00:49:35,868 --> 00:49:37,702
Amen
358
00:49:37,871 --> 00:49:41,753
Glory be to the Father, the Son
and the Holy Spirit
359
00:49:41,915 --> 00:49:44,226
As it was in the beginning is now
360
00:49:44,398 --> 00:49:46,515
and ever shall be, world without end
361
00:49:46,679 --> 00:49:48,194
Amen
362
00:49:53,246 --> 00:49:55,079
All right.
363
00:49:55,248 --> 00:49:57,162
Mark it.
364
00:50:06,139 --> 00:50:09,659
You say he drove people hard.
365
00:50:11,385 --> 00:50:14,505
Why are you so interested in him?
366
00:50:15,630 --> 00:50:17,701
I simply want to understand him.
367
00:50:20,194 --> 00:50:22,107
Well, you know how it is.
368
00:50:22,197 --> 00:50:25,715
Monastery or not,
there's a lot to do.
369
00:50:25,840 --> 00:50:30,521
Too little money and too little time,
so everybody has to get down to it.
370
00:50:31,526 --> 00:50:36,130
- Did people fear him?
- Yes, they were afraid.
371
00:50:36,130 --> 00:50:40,174
But not of any ordinary punishment.
372
00:50:41,336 --> 00:50:45,971
You see, Kolbe's way...
was different.
373
00:50:46,141 --> 00:50:50,776
If someone did something wrong
or overstepped the mark,
374
00:50:50,946 --> 00:50:54,100
he took the sin upon himself
375
00:50:54,189 --> 00:50:56,752
and did penance by prayer and fasting.
376
00:50:56,912 --> 00:50:59,031
Who wouldn't have felt ashamed by that?
377
00:50:59,195 --> 00:51:04,115
Most people would have preferred
a boot up the backside.
378
00:51:05,241 --> 00:51:07,518
I wouldn't have cared about his fasting.
379
00:51:08,564 --> 00:51:10,876
You don't know what you are saying.
380
00:51:11,047 --> 00:51:15,921
When Kolbe fasted,
he made the culprit feel... a swine.
381
00:51:17,333 --> 00:51:21,615
- That was bullying!
- I wouldn't say that.
382
00:51:21,738 --> 00:51:25,211
Of course, there was an element of bullying
383
00:51:25,381 --> 00:51:28,855
but a kind of... holy bullying.
384
00:51:30,787 --> 00:51:32,506
Holy?
385
00:51:32,669 --> 00:51:36,273
It was just his way of making you sweat.
386
00:51:36,273 --> 00:51:40,316
I wouldn't know.
But what are you getting at?
387
00:51:43,680 --> 00:51:47,917
He gave up his life for another.
Why did he do that?
388
00:51:48,085 --> 00:51:50,920
Maybe the other man
wasn't worth the sacrifice?
389
00:51:53,611 --> 00:51:56,207
That's the whole point.
390
00:51:57,654 --> 00:51:59,568
Which of us has the right to weigh up...
391
00:52:00,298 --> 00:52:02,210
a man's worth?
392
00:52:04,662 --> 00:52:07,304
Every life derives from God...
393
00:52:08,265 --> 00:52:10,338
and Kolbe knew that.
394
00:52:12,230 --> 00:52:13,631
Hail Mary, full of grace
395
00:52:17,155 --> 00:52:19,273
The Lord is with thee
396
00:52:19,397 --> 00:52:22,278
Blessed art thou amongst women
397
00:52:22,400 --> 00:52:27,320
And blessed is the fruit of thy womb, Jesus
398
00:52:28,446 --> 00:52:32,683
"It is a very simple task -
to labor and tire oneself out...
399
00:52:34,252 --> 00:52:40,208
"until one is considered half-mad...
even by one's peers...
400
00:52:40,378 --> 00:52:42,611
"to finally die from exhaustion...
401
00:52:44,063 --> 00:52:47,661
"from exhaustion... for Our Lady."
402
00:52:50,469 --> 00:52:53,225
Isn't that a beautiful ideal to live by?
403
00:52:56,436 --> 00:52:58,871
Is it normal to want to die?
404
00:53:01,921 --> 00:53:04,198
Maybe it is inconceivable...
405
00:53:04,363 --> 00:53:06,242
to want to die for another.
406
00:53:09,209 --> 00:53:11,440
Poets dreamed of such a dream.
407
00:53:12,772 --> 00:53:15,608
So? Was Kolbe a poet?
408
00:53:15,776 --> 00:53:20,901
No, he wasn't a poet, but he...
he was so full of love
409
00:53:21,021 --> 00:53:23,253
and that makes a man a poet.
410
00:53:25,345 --> 00:53:27,338
Where does such love come from?
411
00:53:30,310 --> 00:53:32,189
I don't know.
412
00:53:33,354 --> 00:53:35,664
Father Kolbe's love...
413
00:53:36,757 --> 00:53:38,670
was a gift of grace.
414
00:53:40,521 --> 00:53:43,196
It was his mother's upbringing as well.
415
00:53:49,330 --> 00:53:52,370
My mother also
gave me a religious upbringing.
416
00:53:54,295 --> 00:53:57,131
She wanted me
to be a devout Catholic too
417
00:53:58,900 --> 00:54:01,291
but for all that I didn't become one.
418
00:54:06,467 --> 00:54:09,391
Father Kolbe was blessed
with a special grace
419
00:54:09,391 --> 00:54:11,463
even as a young boy.
420
00:54:23,365 --> 00:54:26,040
Have you asked Our Lady
what you can do for her?
421
00:54:26,208 --> 00:54:27,528
I have.
422
00:54:28,611 --> 00:54:32,402
- And what did she say?
- She asked if I truly desired her.
423
00:54:33,495 --> 00:54:36,696
- Desired her?
- Yes.
424
00:54:38,260 --> 00:54:42,463
But she wore two crowns.
One white and one red.
425
00:54:44,386 --> 00:54:47,348
What does that mean?
426
00:54:47,470 --> 00:54:52,344
The white crown means I shall stay chaste
and the red one means martyrdom.
427
00:54:52,475 --> 00:54:56,518
- Is that what Our Lady said to you?
- Yes.
428
00:54:56,679 --> 00:54:59,355
And I said that was what I wanted.
429
00:55:00,844 --> 00:55:05,604
- What happened then?
- She disappeared.
430
00:55:05,769 --> 00:55:07,648
It was in church.
431
00:55:10,413 --> 00:55:14,330
- I expect you made it all up.
- No!
432
00:55:14,457 --> 00:55:18,091
I saw her and talked to her.
433
00:55:20,223 --> 00:55:22,456
Come, let us pray together.
434
00:55:26,030 --> 00:55:29,582
We'll pray and then you can go out
to play with the other boys.
435
00:55:32,916 --> 00:55:37,233
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit. Amen.
436
00:55:37,362 --> 00:55:40,003
Hail Mary, full of grace
437
00:55:40,124 --> 00:55:41,353
The Lord is with thee
438
00:55:41,525 --> 00:55:43,723
Blessed art thou amongst women
439
00:55:43,888 --> 00:55:46,529
And blessed is the fruit of thy womb, Jesus
440
00:55:46,651 --> 00:55:51,410
Holy Mary, Mother of God
441
00:55:51,575 --> 00:55:55,129
Pray for us sinners
442
00:55:55,260 --> 00:55:59,017
Now and in the hour of our death
443
00:55:59,184 --> 00:56:01,222
Amen
444
00:56:02,948 --> 00:56:07,230
Glory be to the Father
445
00:56:07,352 --> 00:56:11,828
The Son and the Holy Spirit
446
00:56:11,997 --> 00:56:15,676
As it was in the beginning, is now
447
00:56:15,840 --> 00:56:18,118
And ever shall be, world without end
448
00:56:23,649 --> 00:56:28,091
Hail Mary
449
00:56:28,213 --> 00:56:31,175
Full of grace
450
00:56:31,337 --> 00:56:33,540
The Lord
451
00:56:33,540 --> 00:56:35,497
Is with thee
452
00:57:54,503 --> 00:57:56,415
Do you live here?
453
00:57:58,587 --> 00:58:00,740
Yes. Why?
454
00:58:02,871 --> 00:58:07,636
What about Herr Rudolf Tyc,
the foreman at the Kleofas mine?
455
00:58:07,636 --> 00:58:12,078
Never heard of him.
Some Germans lived here before us.
456
00:58:12,201 --> 00:58:14,113
What Germans?!
457
00:58:20,649 --> 00:58:23,041
Frau Banasik, where is my family?
458
00:58:23,212 --> 00:58:25,410
- Hannes!
- Where are my parents?
459
00:58:25,535 --> 00:58:28,814
Ha-Hannes! Hannes is back!
460
00:58:30,860 --> 00:58:32,773
What happened to them?
461
00:58:34,263 --> 00:58:36,097
Sit down.
462
00:58:36,266 --> 00:58:38,144
Just sit down.
463
00:58:40,590 --> 00:58:41,546
Well...
464
00:58:42,953 --> 00:58:47,633
They took away all the Silesian rebels.
465
00:58:47,758 --> 00:58:51,681
Lousy informers tipped them off.
466
00:58:51,681 --> 00:58:54,438
It was just after they'd arrested you.
467
00:59:01,532 --> 00:59:03,650
My whole family is dead?
468
00:59:07,819 --> 00:59:10,015
I still can't believe it...
469
00:59:13,664 --> 00:59:15,577
Hannes!
470
00:59:15,706 --> 00:59:16,856
Mother of God!
471
00:59:19,751 --> 00:59:22,506
What about my brother?
472
00:59:22,673 --> 00:59:27,628
He's given no sign of life,
otherwise we'd surely have heard.
473
00:59:33,485 --> 00:59:36,285
You can stay here for a while.
474
00:59:37,209 --> 00:59:40,089
If you stay, you can...
475
00:59:41,012 --> 00:59:43,131
help me with the shop.
476
00:59:44,857 --> 00:59:47,088
Stay here! I mean...
477
00:59:48,540 --> 00:59:50,613
You can stay with us.
478
00:59:50,783 --> 00:59:55,099
After all... we used to be good neighbors.
479
00:59:56,869 --> 00:59:58,747
Yes, I know.
480
01:00:02,034 --> 01:00:03,947
Hannes, wait!
481
01:00:05,918 --> 01:00:09,835
Do you have to leave so soon?
You've no-one left.
482
01:00:26,820 --> 01:00:28,619
Here.
483
01:00:28,742 --> 01:00:30,415
Thank you.
484
01:00:43,437 --> 01:00:45,077
Hey!
485
01:00:46,200 --> 01:00:48,079
Don't I know you?
486
01:00:49,843 --> 01:00:51,517
What's your number?
487
01:00:54,608 --> 01:00:56,566
We were in the same unit.
488
01:00:59,854 --> 01:01:01,892
What happened to you?
489
01:01:02,897 --> 01:01:06,813
I was taken to work
for IG Farben in Germany.
490
01:01:07,782 --> 01:01:09,934
I managed to run away.
491
01:01:11,506 --> 01:01:13,817
You were very lucky.
492
01:01:13,988 --> 01:01:16,505
Very few got away from Auschwitz.
493
01:01:16,671 --> 01:01:19,791
Do you remember,
when we were there someone escaped?
494
01:01:19,954 --> 01:01:21,867
It must have been in 1941.
495
01:01:22,878 --> 01:01:23,834
No.
496
01:01:26,881 --> 01:01:28,761
Come on.
497
01:01:31,526 --> 01:01:33,405
But we survived.
498
01:01:37,333 --> 01:01:39,165
Did you find your family?
499
01:01:40,015 --> 01:01:44,730
My parents were killed. There's my brother...
I don't know what happened to him.
500
01:01:44,900 --> 01:01:48,180
Maybe he is with the Polish Army
in Italy helping the Allies.
501
01:01:48,304 --> 01:01:50,866
So you do have somebody.
502
01:01:51,026 --> 01:01:52,939
I'm quite alone.
503
01:01:55,592 --> 01:01:57,504
What are your plans?
504
01:01:59,475 --> 01:02:00,830
I don't know. What about you?
505
01:02:27,904 --> 01:02:30,341
How can we go on living
after what happened?
506
01:02:31,949 --> 01:02:33,827
Sometimes I think...
507
01:02:35,512 --> 01:02:40,068
...maybe I shouldn't have escaped and...
- Stop it! That's crazy.
508
01:02:41,999 --> 01:02:44,391
You're bound to try and stay alive.
509
01:02:48,766 --> 01:02:52,729
But later you begin to think
about those left behind.
510
01:02:59,537 --> 01:03:02,851
- Did you know that Franciscan monk?
- Who?
511
01:03:03,021 --> 01:03:04,899
Back in 1941.
512
01:03:06,865 --> 01:03:08,823
Kolbe.
513
01:03:08,987 --> 01:03:10,785
Of course.
514
01:03:11,509 --> 01:03:13,707
Of course, I knew him very well.
515
01:03:13,872 --> 01:03:16,514
We were in the same labor unit for a time.
516
01:03:17,595 --> 01:03:19,953
I remember us working together.
517
01:03:21,480 --> 01:03:23,472
I remember it very well.
518
01:03:25,083 --> 01:03:27,156
Once I saved his life, I think.
519
01:04:40,682 --> 01:04:44,998
It's incredible that he survived so long
under those circumstances.
520
01:04:45,126 --> 01:04:47,164
He was very sick.
521
01:04:47,328 --> 01:04:49,891
Tuberculosis -
he was forever coughing up blood.
522
01:04:51,372 --> 01:04:55,290
Yet he would give away his ration of bread.
You know what that meant.
523
01:04:57,819 --> 01:05:02,944
At fi rst, I didn't know who he was.
Only later did I fi nd out that he was a priest.
524
01:05:03,104 --> 01:05:05,701
He used to hear confession in the evening.
525
01:05:07,149 --> 01:05:10,701
Who was the man whose place he took?
526
01:05:10,873 --> 01:05:13,184
I don't know, I wasn't present at the roll call.
527
01:05:13,315 --> 01:05:17,711
I was in sickbay with dysentery.
When I got out it was all over.
528
01:05:19,282 --> 01:05:21,194
I heard different versions.
529
01:05:23,886 --> 01:05:28,202
There was a young boy,
fifteen years old, at the most.
530
01:05:30,092 --> 01:05:32,609
His name was Piotrek, I think.
531
01:05:32,775 --> 01:05:34,768
According to some, he was the one.
532
01:05:36,059 --> 01:05:38,097
Did he survive?
533
01:05:38,221 --> 01:05:39,621
I've no idea.
534
01:05:40,943 --> 01:05:43,506
I didn't see him when the camp
was liberated.
535
01:06:03,927 --> 01:06:05,601
Stop!
536
01:06:19,143 --> 01:06:21,261
Hey, you!
537
01:08:22,390 --> 01:08:27,674
- I'm neither religious not wealthy, but...
- I've not come to ask for charity.
538
01:08:29,397 --> 01:08:31,914
Are you Herr Wieslaw Olsz�nski?
539
01:08:33,081 --> 01:08:35,473
- Yes, what is it?
- Are you coming?
540
01:08:35,644 --> 01:08:38,002
- In a minute.
- Sorry, it's not a good time.
541
01:08:38,167 --> 01:08:40,763
We are just celebrating my name day.
542
01:08:42,371 --> 01:08:45,889
Another time then, perhaps.
God be with you. Goodbye.
543
01:08:47,976 --> 01:08:49,570
Wait.
544
01:08:49,739 --> 01:08:51,378
What is it about?
545
01:08:55,064 --> 01:08:57,421
Well, just a moment...
546
01:09:01,270 --> 01:09:03,308
You did once write...
547
01:09:05,875 --> 01:09:07,390
in your newspaper...
548
01:09:08,118 --> 01:09:11,237
about your experiences in Auschwitz.
549
01:09:11,400 --> 01:09:13,598
You wrote...
550
01:09:13,763 --> 01:09:16,154
that you only survived by a miracle.
551
01:09:18,408 --> 01:09:20,207
Yes, without a doubt.
552
01:09:21,371 --> 01:09:23,333
It was a miracle.
553
01:09:23,333 --> 01:09:27,889
- Although I don't believe in miracles.
- That's why I've come to see you.
554
01:09:28,057 --> 01:09:31,178
As a member
of the Friars Minor Conventuals...
555
01:09:31,341 --> 01:09:34,097
Excuse me, it's one of my readers.
556
01:09:34,264 --> 01:09:38,308
This way, please, Father.
557
01:09:38,389 --> 01:09:41,383
- Brother.
- This way, please, Brother.
558
01:09:56,848 --> 01:10:02,564
So you are interested in the miracle
I wrote about in my article?
559
01:10:02,694 --> 01:10:03,844
Yes.
560
01:10:08,419 --> 01:10:12,575
I am afraid I must disappoint you.
I was simply lucky enough to survive.
561
01:10:12,704 --> 01:10:18,341
If I used the word miracle,
it was only as a manner of speaking.
562
01:10:28,520 --> 01:10:30,877
Do you know
what the chances of survival were?
563
01:10:31,042 --> 01:10:32,477
Practically nil.
564
01:10:32,604 --> 01:10:35,361
We were all intended for the gas chambers.
565
01:10:35,528 --> 01:10:38,249
I assure you I wanted to tell the truth.
566
01:10:39,892 --> 01:10:41,042
Yes.
567
01:10:42,654 --> 01:10:46,652
We Franciscans are gathering
all the information we can
568
01:10:46,819 --> 01:10:50,132
about the death of our brother,
569
01:10:50,262 --> 01:10:53,942
Father Maximilian Maria Kolbe,
who was...
570
01:10:57,951 --> 01:11:00,183
I won't be long. Just a minute.
571
01:11:00,313 --> 01:11:02,989
Father, don't give him absolution!
572
01:11:06,600 --> 01:11:08,478
I heard about him.
573
01:11:11,565 --> 01:11:14,479
He took someone's place
in the hunger bunker.
574
01:11:14,647 --> 01:11:15,843
Yes.
575
01:11:17,611 --> 01:11:20,686
I wasn't in Auschwitz until after that.
576
01:11:23,617 --> 01:11:25,894
I see.
577
01:11:26,019 --> 01:11:27,932
I thought...
578
01:11:28,462 --> 01:11:32,014
Everybody at Niepokalan�v
thought that you might be the one -
579
01:11:32,185 --> 01:11:34,656
the man saved by Father Maximilian.
580
01:11:34,788 --> 01:11:36,941
But in this case...
581
01:11:46,440 --> 01:11:50,403
Perhaps you know...
who it was?
582
01:11:50,564 --> 01:11:53,560
No. I don't even know if the story is true.
583
01:11:56,171 --> 01:12:00,646
And now may I ask you
something in exchange?
584
01:12:02,657 --> 01:12:05,811
How was it possible
that the Holy Catholic Church
585
01:12:05,981 --> 01:12:09,055
never took an official stance
on Hitler's death factories?
586
01:12:11,867 --> 01:12:16,501
Maybe the church was not
firm enough in its official condemnation,
587
01:12:16,631 --> 01:12:18,909
but surely thousands of murdered priests
588
01:12:19,074 --> 01:12:22,274
and Father Kolbe's death
speak for themselves.
589
01:12:22,397 --> 01:12:26,077
- One forthe road?
- No. You must stay and celebrate!
590
01:12:26,202 --> 01:12:28,877
- Have a drink!
- Don't be shy!
591
01:13:34,632 --> 01:13:37,945
What did that Franciscan want?
592
01:13:38,116 --> 01:13:43,878
He thought that I was the man whose life
was saved by some priest in Auschwitz.
593
01:13:44,002 --> 01:13:46,838
- Kolbe?
- Yes.
594
01:13:47,005 --> 01:13:50,718
The Catholic Church
obviously needs a new saint.
595
01:13:53,292 --> 01:13:57,528
- If it's true, then he really is a saint.
- A saint!
596
01:13:57,696 --> 01:14:02,091
There were no saints in the camp!
The camp was where you waited to die.
597
01:14:02,260 --> 01:14:04,140
What do you know about it?
598
01:14:07,425 --> 01:14:08,701
A saint!
599
01:14:08,867 --> 01:14:11,623
You can't have read
what he wrote before the war...
600
01:14:13,151 --> 01:14:16,352
in "Knight of The Immaculata",
the "Little Daily".
601
01:14:16,475 --> 01:14:18,548
A load of obscure rubbish.
602
01:14:18,718 --> 01:14:22,316
Chauvinism, bigotry, anti-Semitism.
603
01:14:22,481 --> 01:14:24,839
Corrupting public opinion!
604
01:14:25,003 --> 01:14:28,683
But in the end he laid down
his life for another.
605
01:14:29,369 --> 01:14:33,525
We don't even know if it's true.
The camp was full of incredible rumors.
606
01:14:34,574 --> 01:14:39,334
And even if it is true...
then it was an unusual form of suicide.
607
01:14:39,499 --> 01:14:41,651
Priests don't commit suicide.
608
01:14:41,822 --> 01:14:46,581
- So he didn't run at the perimeter fence.
- Why are you so prejudiced against him?
609
01:14:46,706 --> 01:14:48,266
Prejudiced?
610
01:14:48,428 --> 01:14:51,741
I loathe everything this man stood for.
611
01:14:58,038 --> 01:15:00,760
Supposing he'd saved you?
612
01:15:03,043 --> 01:15:05,321
Do you know who Lagerf�hrer Fritsch was?
613
01:15:07,248 --> 01:15:09,126
He was a devil.
614
01:15:10,290 --> 01:15:13,604
And a devil wouldn't have allowed
such a deal.
615
01:15:29,911 --> 01:15:31,949
May I ask you something?
616
01:15:33,714 --> 01:15:36,231
Yes, go ahead.
617
01:15:36,358 --> 01:15:39,194
You reprieved a prisoner.
618
01:15:40,762 --> 01:15:45,238
You allowed another man
to take the place of a condemned man.
619
01:15:46,728 --> 01:15:48,846
And you want to know why?
620
01:15:50,132 --> 01:15:53,924
- Yes.
- They will die one way or another.
621
01:15:54,096 --> 01:15:56,613
But the timing, my dear fellow...
622
01:15:56,739 --> 01:15:59,301
the timing is for me to decide.
623
01:16:23,686 --> 01:16:26,727
Lord, have mercy upon us.
624
01:16:26,810 --> 01:16:30,442
Deliver us from evil.
625
01:16:30,613 --> 01:16:35,248
Have mercy upon us.
626
01:16:50,073 --> 01:16:51,747
Good evening.
627
01:16:58,563 --> 01:17:00,839
I came to tell you something.
628
01:17:04,849 --> 01:17:05,726
Yes?
629
01:17:07,812 --> 01:17:09,691
Go on, just say it.
630
01:17:16,942 --> 01:17:19,981
I came to say goodbye.
631
01:17:26,391 --> 01:17:28,270
What?
632
01:17:28,393 --> 01:17:32,390
- You can't be serious, Hannes!
- I'm going away.
633
01:17:35,841 --> 01:17:38,881
How?
Nobody is allowed to leave Poland.
634
01:17:39,004 --> 01:17:43,878
I put my name down for repatriation
to Germany. My surname could be German.
635
01:17:45,971 --> 01:17:49,364
You... to Germany?!
636
01:17:50,055 --> 01:17:54,930
- From there, I will go to America.
- You, son of a Silesian rebel,
637
01:17:55,061 --> 01:17:57,702
and a partisan in his own right?
638
01:17:59,025 --> 01:18:01,867
All those generations
who fought the Germans
639
01:18:01,867 --> 01:18:05,102
and you want to disgrace the memory
640
01:18:05,271 --> 01:18:08,584
of your grandfather and father?!
641
01:18:08,714 --> 01:18:10,195
I don't give a shit.
642
01:18:10,356 --> 01:18:14,433
I want to start a new life and forget the past.
643
01:18:17,684 --> 01:18:20,246
It's Auschwitz...
644
01:18:20,406 --> 01:18:22,285
you want to forget.
645
01:18:24,771 --> 01:18:28,211
But that's impossible. You can't.
646
01:18:32,099 --> 01:18:34,057
They write here...
647
01:18:37,384 --> 01:18:39,581
that they have found the guy...
648
01:18:42,069 --> 01:18:44,949
whose life Father Kolbe saved.
649
01:18:46,714 --> 01:18:49,105
He was...
650
01:18:49,237 --> 01:18:53,279
a regular sergeant called...
651
01:18:53,441 --> 01:18:55,673
Gajowniczek.
652
01:19:14,623 --> 01:19:16,296
Listen.
653
01:19:18,186 --> 01:19:19,985
You were in Auschwitz.
654
01:19:20,148 --> 01:19:23,063
What's all this about Kolbe and...
655
01:19:25,474 --> 01:19:27,911
some Gajowniczek?
656
01:19:28,077 --> 01:19:29,955
I don't know.
657
01:19:34,803 --> 01:19:37,036
It has nothing to do with me.
658
01:19:39,689 --> 01:19:42,125
It's a political issue.
659
01:19:42,291 --> 01:19:46,289
The Church is making money from it.
He is a candidate for beatification.
660
01:19:49,218 --> 01:19:52,943
Churches are full of his pictures
and people are praying to him.
661
01:19:52,943 --> 01:19:56,096
- What of it?
- We have to do something about it.
662
01:19:58,909 --> 01:20:03,270
I am absolutely convinced
that we can find somebody
663
01:20:03,433 --> 01:20:06,712
who would have done the same
in a comparable situation -
664
01:20:06,876 --> 01:20:09,997
a doctor, dying for a patient,
665
01:20:10,160 --> 01:20:13,998
or better still,
a teacher who died for his pupils.
666
01:20:15,606 --> 01:20:17,644
Or the other way round.
667
01:20:20,010 --> 01:20:22,003
I've never heard of any such case.
668
01:20:25,576 --> 01:20:29,698
If you look around hard enough,
you're sure to find somebody.
669
01:20:30,701 --> 01:20:35,018
I won't go looking for anybody.
I won't be involved.
670
01:20:39,871 --> 01:20:41,864
Comrade Olsz�nski...
671
01:20:43,714 --> 01:20:49,670
as a Party member
you are obliged to accept Party discipline.
672
01:20:51,082 --> 01:20:55,797
I must warn you that your attitude
could have serious consequences.
673
01:21:02,133 --> 01:21:05,493
My attitude and its consequences
are entirely my own business.
674
01:21:27,159 --> 01:21:30,519
"We who survived the Holocaust
675
01:21:30,643 --> 01:21:33,558
"see more clearly than previous generations
676
01:21:33,686 --> 01:21:38,161
"that history or fate of individuals is either
an absurd or meaningless game of chance
677
01:21:38,330 --> 01:21:43,650
"or based on the assumption that human life
is the creation of a higher power.
678
01:21:43,777 --> 01:21:48,013
"I consider its existence
an absurd hypothesis."
679
01:22:06,640 --> 01:22:11,115
The difference
between martyr and confessor
680
01:22:11,245 --> 01:22:13,681
cannot be ignored.
681
01:22:13,848 --> 01:22:20,693
You have lectured us
on how the concept of martyrdom implies
682
01:22:20,855 --> 01:22:22,733
a martyr's death for one's faith.
683
01:22:22,896 --> 01:22:25,049
It cannot be interpreted otherwise.
684
01:22:25,219 --> 01:22:31,095
Clearly, Father Kolbe
should have not qualified as a martyr.
685
01:22:31,265 --> 01:22:33,145
He did not die in defence of his faith...
686
01:22:33,308 --> 01:22:35,744
...but in defence of another man.
- And...
687
01:22:35,870 --> 01:22:41,826
It was an act of heroism,
inspired by religious faith
688
01:22:41,956 --> 01:22:45,350
and therefore a confession of faith.
689
01:22:45,480 --> 01:22:49,842
That qualifies him as a confessor.
690
01:22:49,965 --> 01:22:54,121
Excuse me, Excellency, but that's casuistry.
691
01:22:54,209 --> 01:22:59,527
Does a cruel death inspired by...
692
01:23:00,655 --> 01:23:06,293
...religious belief not qualify
as death in defence of one's faith?
693
01:23:06,742 --> 01:23:13,302
We must respect
certain traditional formulations.
694
01:23:13,429 --> 01:23:16,185
Real life is more than empty formulas.
695
01:23:16,352 --> 01:23:20,065
- Our age has seen no precedents.
- Sure.
696
01:23:20,196 --> 01:23:24,512
Great individuals
in the struggle against totalitarianism.
697
01:23:24,680 --> 01:23:29,202
We'd have a surfeit of saints.
698
01:24:29,387 --> 01:24:34,512
By the way, I went to Moriches today
and had the papers checked.
699
01:24:34,673 --> 01:24:39,307
Brown's business is solid.
Affirm with traditions, founded by his father.
700
01:24:39,477 --> 01:24:44,762
I could buy it in your name.
You'd easily pay me back over five years.
701
01:24:45,724 --> 01:24:49,847
- Why does he want to sell?
- He is old and wants to retire.
702
01:24:50,008 --> 01:24:51,728
And he has no heirs.
703
01:24:51,850 --> 01:24:55,689
Well, you'd better marry
and get some heirs yourself.
704
01:24:55,855 --> 01:24:58,297
Will you find me a wife?
705
01:24:58,297 --> 01:25:01,498
- But make sure she's like you.
- You deserve someone better.
706
01:25:02,461 --> 01:25:04,021
Definitely not.
707
01:25:04,143 --> 01:25:06,375
That's why I don't bother looking.
708
01:25:09,468 --> 01:25:13,785
Why do you make yourself out to be worse
than you are? That's nonsense.
709
01:25:19,359 --> 01:25:22,034
Sometimes everything seems nonsensical.
710
01:25:25,245 --> 01:25:28,638
Come on, it's time for some food.
711
01:25:31,171 --> 01:25:33,164
I'll just watch the news.
712
01:29:13,000 --> 01:29:22,971
Greater love hath no man than this,
that a man lay down his life for his friends.
713
01:29:23,305 --> 01:29:29,438
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
53813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.