Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:05,699
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:05,700 --> 00:00:07,340
C'mon Haper!
3
00:00:07,380 --> 00:00:10,240
What says, "I'm ready
for a night out on the town,"
4
00:00:10,280 --> 00:00:13,480
the baby bird earrings
or the pigeon wing hat?
5
00:00:14,520 --> 00:00:16,250
The baby bird earrings.
6
00:00:16,290 --> 00:00:17,560
They say, "Two cute chicks."
7
00:00:17,590 --> 00:00:20,460
The hat just says,
"Don't talk to us."
8
00:00:20,500 --> 00:00:23,260
Oh, we are gonna dance the night away!
9
00:00:23,300 --> 00:00:25,500
You know why? Because
we don't have a curfew.
10
00:00:25,530 --> 00:00:27,330
We don't have rules.
11
00:00:27,370 --> 00:00:30,370
We don't have paper towels!
12
00:00:30,410 --> 00:00:32,510
Oh, remind me to pick some
of those up on the way home.
13
00:00:32,540 --> 00:00:35,440
Whoo! Party! Yeah!
14
00:00:39,380 --> 00:00:43,420
Hey... look at
the two cute chicks.
15
00:00:43,450 --> 00:00:45,290
Oh, thank you very much.
16
00:00:45,320 --> 00:00:47,390
I was talking about her earrings.
17
00:00:49,560 --> 00:00:50,690
Well, you were right.
18
00:00:50,720 --> 00:00:52,320
Lobby, please.
19
00:00:56,330 --> 00:00:58,570
Oh, and before I forget,
here's our rent money, Dexter.
20
00:00:58,600 --> 00:01:01,400
It was a pleasure doing business with you.
21
00:01:01,440 --> 00:01:04,310
Oh, how about the electric bill?
22
00:01:04,340 --> 00:01:05,680
Oh, I got this, Harper.
23
00:01:05,710 --> 00:01:08,680
Uh... OK, well,
here you go.
24
00:01:08,710 --> 00:01:12,380
Oh, and while we're at it, you guys
still haven't paid your cable bill.
25
00:01:12,420 --> 00:01:14,660
Oh... here you go.
26
00:01:14,690 --> 00:01:16,660
And the water bill?
27
00:01:19,260 --> 00:01:22,230
Will you take
a dollar eighty-five...
28
00:01:22,270 --> 00:01:24,470
- ...and some cute chick earrings?
- Hey!
29
00:01:30,740 --> 00:01:33,250
Lobby.
Here we are, ladies.
30
00:01:33,280 --> 00:01:34,410
Dance the night away.
31
00:01:34,450 --> 00:01:37,250
You gonna do the Dougie?
Lean and brush! Lean and brush!
32
00:01:37,290 --> 00:01:38,550
Please stop that.
33
00:01:39,690 --> 00:01:41,690
We don't have any money left.
34
00:01:42,630 --> 00:01:44,360
Just take us back up.
35
00:01:44,390 --> 00:01:46,500
Well, I had a good time.
How about you?
36
00:01:51,540 --> 00:01:53,470
What's the point
of having our own apartment
37
00:01:53,510 --> 00:01:55,410
if we can't afford to have fun?
38
00:01:55,440 --> 00:01:56,710
You know, a lot of people on this floor
39
00:01:56,740 --> 00:01:59,580
have roommates to help them pay the rent.
40
00:01:59,610 --> 00:02:00,710
Well, you heard him, Harper.
41
00:02:00,750 --> 00:02:02,450
You're out.
I need a richer roommate.
42
00:02:07,450 --> 00:02:09,490
Find us another roommate.
43
00:02:09,690 --> 00:02:10,890
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
44
00:02:12,660 --> 00:02:18,600
♪ Everything is notwhat it seems ♪
45
00:02:18,630 --> 00:02:20,660
♪ Well, you know everything'sgonna be a breeze ♪
46
00:02:20,700 --> 00:02:22,570
♪ That the end will no doubtjustify the means ♪
47
00:02:22,600 --> 00:02:25,300
♪ You can fix any problemwith the slightest of ease ♪
48
00:02:25,340 --> 00:02:26,500
♪ Yes, please ♪
49
00:02:26,540 --> 00:02:28,440
♪ But you might find outit'll go to your head ♪
50
00:02:28,470 --> 00:02:30,410
♪ When you write a reporton a book you never read ♪
51
00:02:30,440 --> 00:02:32,710
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
52
00:02:32,750 --> 00:02:34,450
♪ That's what I said ♪
53
00:02:34,480 --> 00:02:37,480
♪ Everything is notwhat it seems ♪
54
00:02:37,520 --> 00:02:41,420
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
55
00:02:41,450 --> 00:02:45,420
♪ You might run into troubleif you go to extremes ♪
56
00:02:45,460 --> 00:02:49,630
♪ Because everythingis not what it seems ♪
57
00:02:49,660 --> 00:02:52,700
♪ Be careful not to messwith the balance of things ♪
58
00:02:52,730 --> 00:02:56,670
♪ Because everything is not ♪
59
00:02:56,700 --> 00:02:59,340
♪ What it seems ♪
60
00:02:59,540 --> 00:03:00,740
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
61
00:03:02,580 --> 00:03:06,380
OK, I've written down some questions
to ask our prospective roommates.
62
00:03:06,410 --> 00:03:10,250
Oh, me too.
And "Are you my size?"?"
63
00:03:10,280 --> 00:03:12,320
Might as well get someone
we can share clothes with.
64
00:03:12,350 --> 00:03:15,260
Oh, how exciting!
65
00:03:15,290 --> 00:03:16,560
The first applicant is here.
66
00:03:19,430 --> 00:03:22,660
Will this be the person we share our lives with?
I just don't know.
67
00:03:22,700 --> 00:03:25,400
Hello, I'm here about the roommate ad?
68
00:03:27,300 --> 00:03:30,340
- Come on, Mason. - No, really.
Think about it.
69
00:03:30,370 --> 00:03:34,380
Two girls living with a brave
werewolf to protect them.
70
00:03:37,280 --> 00:03:39,380
What was that?!
71
00:03:39,420 --> 00:03:42,320
That was our fireplace dragon,
you big brave werewolf.
72
00:03:42,350 --> 00:03:44,620
Thank you for your application.
73
00:03:44,650 --> 00:03:46,420
We'll take it under consideration.
74
00:03:47,490 --> 00:03:49,490
Yes! She's taking it
under consideration.
75
00:03:49,530 --> 00:03:51,430
I am wearing her down.
76
00:03:51,460 --> 00:03:53,400
I think that was just a polite
way to get rid of you.
77
00:03:53,430 --> 00:03:54,700
Only time will tell.
78
00:03:54,730 --> 00:03:56,730
I was kind of getting rid of you.
79
00:03:56,770 --> 00:03:59,500
Well, that didn't take very much time.
80
00:04:01,640 --> 00:04:02,670
Mason, wait.
81
00:04:04,680 --> 00:04:08,610
I'm really glad that we're still friends, but
I just think it's time for you to move on.
82
00:04:08,650 --> 00:04:10,450
Move on?
83
00:04:12,350 --> 00:04:15,380
Very well. I heard this
apartment had fleas anyway.
84
00:04:20,390 --> 00:04:21,660
That boy really wants you back.
85
00:04:21,690 --> 00:04:24,690
No, I know. This is the ugly
side of being irresistible.
86
00:04:28,500 --> 00:04:30,470
Hello? I'm here
about the apartment.
87
00:04:30,500 --> 00:04:31,670
Aah! A ghost!
88
00:04:34,440 --> 00:04:37,610
You guys have pillow fights?
I love it here already!
89
00:04:41,650 --> 00:04:45,320
Hi, I'm Lucy. I hear you're
looking for a roommate.
90
00:04:45,350 --> 00:04:46,680
Well, we sure are.
91
00:04:46,720 --> 00:04:49,490
You're cute and about my size.
Do you have any money?
92
00:04:49,520 --> 00:04:52,660
Now, hold on, Alex. Don't you think
we should get to know her first?
93
00:04:52,690 --> 00:04:55,260
What? A ghost roommate
is perfect.
94
00:04:55,290 --> 00:04:57,590
We don't have to yell at her if
she stands in front of the TV.
95
00:04:57,630 --> 00:05:00,300
Making sure someone
is see-through
96
00:05:00,330 --> 00:05:01,600
is not how I pick a good roommate.
97
00:05:01,630 --> 00:05:03,670
I can pay the first
two months' rent right now.
98
00:05:03,700 --> 00:05:05,630
That's how I pick a good roommate.
99
00:05:14,610 --> 00:05:17,210
OK, here's your water.
And I'll grab your pickles.
100
00:05:17,250 --> 00:05:18,610
One second, I'll be right with you.
101
00:05:18,650 --> 00:05:21,620
Here's your sandwich.
Please don't want anything else.
102
00:05:24,320 --> 00:05:27,420
Justin. Look, I know
I said I'd help you out
103
00:05:27,460 --> 00:05:29,390
so you can study
for the wizard competition,
104
00:05:29,420 --> 00:05:31,460
but you didn't say I'd
be doing this by myself.
105
00:05:31,490 --> 00:05:33,590
OK, well, I'm sorry.
My parents should be back soon.
106
00:05:33,630 --> 00:05:36,230
They're just dropping
Max off at wizard camp.
107
00:05:36,260 --> 00:05:37,660
But in the meantime, I ordered you a robot.
108
00:05:37,700 --> 00:05:41,400
Yes! My robot bride
is on the way!
109
00:05:42,740 --> 00:05:44,700
It's a helper, not a bride.
110
00:05:44,740 --> 00:05:46,570
It still is a "her," though, right?
111
00:05:46,610 --> 00:05:48,510
I don't want to have to
talk about sports with it.
112
00:05:50,410 --> 00:05:52,580
It doesn't matter, because
I called the delivery people
113
00:05:52,610 --> 00:05:54,580
and they said that it's lost in transit.
114
00:05:54,610 --> 00:05:56,580
Sorry.
115
00:05:59,320 --> 00:06:01,620
Robot delivery for Justin Russo.
116
00:06:01,660 --> 00:06:06,590
I mean, "I don't know what's in this
box" delivery for Justin Russo.
117
00:06:10,460 --> 00:06:12,630
She's here! She's here!
118
00:06:12,670 --> 00:06:15,640
That's so weird,
'cause they said it was lost.
119
00:06:15,670 --> 00:06:18,540
Who cares? Let's crack this
baby open and get it working.
120
00:06:23,310 --> 00:06:24,480
Bummer. It came assembled.
121
00:06:35,660 --> 00:06:38,660
Hello. My name is, Robuddy.
122
00:06:39,630 --> 00:06:41,560
Aw man!
It's a dude.
123
00:06:43,570 --> 00:06:45,330
How 'bout them sports?
124
00:06:49,570 --> 00:06:51,440
Donny!
125
00:06:52,270 --> 00:06:54,310
Donny!
126
00:06:54,340 --> 00:06:56,440
Harper, stop your racket.
127
00:06:56,480 --> 00:06:59,710
You moved out of our basement.
You don't have to wake up crying anymore.
128
00:07:00,680 --> 00:07:02,420
That's not me.
129
00:07:04,590 --> 00:07:06,660
Donny!
130
00:07:06,690 --> 00:07:09,360
Oh, no. Ghosty ain't in her bed!
131
00:07:10,630 --> 00:07:12,560
Donny!
132
00:07:13,630 --> 00:07:15,360
Lucy, what are you doing?
133
00:07:16,300 --> 00:07:18,330
Haunting!
134
00:07:19,330 --> 00:07:21,440
Hey, keep it down out here.
135
00:07:21,470 --> 00:07:24,300
I mean, I can't even
hear myself "moving on."
136
00:07:28,510 --> 00:07:30,310
There she is, Dexter.
137
00:07:30,340 --> 00:07:31,640
There's the ghost who woke me up.
138
00:07:35,480 --> 00:07:38,350
Hugh Normous? You live here?
139
00:07:38,390 --> 00:07:40,250
Yeah, I just moved in.
140
00:07:40,290 --> 00:07:42,620
But if this haunting stuff
keeps up, I'll be moving out.
141
00:07:42,660 --> 00:07:45,460
She scared me so much
I had to hide under my bed.
142
00:07:46,660 --> 00:07:50,300
And that's tough
for a giant. Look...
143
00:07:55,540 --> 00:07:57,470
OK, ladies, you know the rules.
144
00:07:57,510 --> 00:08:02,610
No loud music, no parties,
and no haunting after nine.
145
00:08:07,450 --> 00:08:09,280
I'm so sorry.
146
00:08:09,320 --> 00:08:12,290
Haunting is just the way that
ghosts express their sadness.
147
00:08:12,320 --> 00:08:14,390
Why are you so sad?
148
00:08:14,420 --> 00:08:16,590
Is it because Harper ate
all your oatmeal cookies?
149
00:08:18,460 --> 00:08:21,600
Hey, We ate those,
and we agreed not to tell her!
150
00:08:21,630 --> 00:08:24,300
No, it's...
it's not that.
151
00:08:24,340 --> 00:08:28,440
Sixty years ago I lost
my true love, Donny Fasio,
152
00:08:28,470 --> 00:08:31,280
and my heartache makes
me haunt every night.
153
00:08:32,310 --> 00:08:34,450
I'll understand if you want me to move out.
154
00:08:34,480 --> 00:08:37,250
Oh, honey...
155
00:08:38,350 --> 00:08:39,380
...be out by morning.
156
00:08:41,450 --> 00:08:44,320
Harper, we can't let her move out.
157
00:08:44,360 --> 00:08:46,630
- We need her dirty rent money.
- All right, fine!
158
00:08:47,660 --> 00:08:49,330
Lucy...
159
00:08:49,360 --> 00:08:52,500
Look, we just... we just need
to find you a new boyfriend.
160
00:08:52,530 --> 00:08:55,430
Someone that'll take
your mind off your lost love.
161
00:08:55,470 --> 00:08:57,670
I don't think I'm ready for that.
162
00:08:57,700 --> 00:09:00,540
It's been 60 years.
How much more time do you need?
163
00:09:00,570 --> 00:09:04,310
OK, I'll try.
164
00:09:06,210 --> 00:09:09,620
Cookies! Cookies!
165
00:09:11,390 --> 00:09:13,390
I also miss my oatmeal cookies, you two.
166
00:09:24,670 --> 00:09:29,270
Hey, Justin. Robuddy is awesome!
I love working here now!
167
00:09:29,300 --> 00:09:32,370
Oh, well, good. I'll talk to my dad
about bringing you on full time
168
00:09:32,410 --> 00:09:34,380
so you can quit your
baby-sitting job.
169
00:09:36,580 --> 00:09:39,380
Oh, oh, oh, check out
our lunchtime entertainment.
170
00:09:39,410 --> 00:09:40,680
Show him, Robuddy.
171
00:09:47,420 --> 00:09:49,360
Huh?
172
00:09:49,390 --> 00:09:51,390
I do not know how I didn't see that coming.
173
00:09:55,400 --> 00:09:58,530
Is Justin studyingfor the wizard competition?
174
00:09:58,570 --> 00:10:00,270
Yeah, he's been studying for...
175
00:10:00,300 --> 00:10:03,540
Wait... how do you know
about the wizard competition?
176
00:10:09,380 --> 00:10:11,380
All right! Ohh!
177
00:10:11,750 --> 00:10:13,520
I like your moves!
178
00:10:18,590 --> 00:10:20,420
Boo!
179
00:10:20,460 --> 00:10:22,660
It's funny.
It's a ghost. Get it?
180
00:10:22,690 --> 00:10:26,290
No, it's not funny. You made me
spill my relaxation tea.
181
00:10:27,500 --> 00:10:29,560
What do you want, Alex?
I'm very busy studying.
182
00:10:29,600 --> 00:10:33,270
We're here to introduce you
to our new roommate, Lucy.
183
00:10:33,300 --> 00:10:35,440
We know You like girls
from the wizard world.
184
00:10:39,680 --> 00:10:43,280
He is kind of cute.
Why would a vampire dump him?
185
00:10:43,310 --> 00:10:44,450
I was not dumped!
186
00:10:44,480 --> 00:10:47,280
She got old and she
hobbled off into the forest!
187
00:10:47,320 --> 00:10:48,590
It happens!
188
00:10:50,590 --> 00:10:53,460
OK, well, this is Lucy.
189
00:10:53,490 --> 00:10:56,560
I'm not really good at playing
Cupid, so let's just get to it.
190
00:10:56,590 --> 00:10:58,590
You need to date her.
191
00:10:58,630 --> 00:11:01,630
Sorry, I cannot help you, Alex,
because I am busy studying.
192
00:11:01,660 --> 00:11:04,400
He's a softy.
Just tell him your story.
193
00:11:05,500 --> 00:11:07,700
OK... Um, well...
194
00:11:07,740 --> 00:11:10,270
My boyfriend, Donny, was an aviator,
195
00:11:10,310 --> 00:11:11,610
and he took off on a transatlantic flight
196
00:11:11,640 --> 00:11:13,710
and his plane was mysteriously lost.
197
00:11:13,740 --> 00:11:18,280
Transatlantic?
Mysteriously lost?
198
00:11:19,420 --> 00:11:20,620
Interesting.
199
00:11:20,650 --> 00:11:23,620
Have you ever heard
of the Bermuda Triangle?
200
00:11:23,650 --> 00:11:26,360
Isn't that the place where ships
and planes mysteriously disappear?
201
00:11:26,390 --> 00:11:30,460
Yes. Now tell me, was he
flying southeast, northwest...
202
00:11:30,490 --> 00:11:32,700
Um, we're trying to get her
mind off of the boyfriend.
203
00:11:32,730 --> 00:11:34,530
So will you just ask her out?
204
00:11:34,560 --> 00:11:35,670
Right.
205
00:11:35,700 --> 00:11:38,270
Lucy, I have to ask you
something very important.
206
00:11:38,300 --> 00:11:39,440
Yes?
207
00:11:39,470 --> 00:11:42,270
What kind of plane was he flying?
208
00:11:42,310 --> 00:11:44,540
- Justin!
- What...?
209
00:11:44,570 --> 00:11:46,640
I don't know.
210
00:11:46,680 --> 00:11:48,680
Doesn't matter, anyway.
No plane could have survived
211
00:11:48,710 --> 00:11:50,580
the magnetic forces of the Triangle.
212
00:11:54,420 --> 00:11:57,390
Well, this was a bust.
Way to go, Romeo.
213
00:11:58,650 --> 00:12:02,390
I'm terribly sorry for your
devastatingly mysterious loss.
214
00:12:10,670 --> 00:12:15,310
OK, so I got us some things to help
drown out Lucy's haunting tonight.
215
00:12:15,340 --> 00:12:18,710
- First, I put in the earplugs.
- All right.
216
00:12:18,740 --> 00:12:22,380
- Then, put on earmuffs...
- Nice.
217
00:12:22,410 --> 00:12:25,750
...and after
that, wrap my head in a scarf.
218
00:12:28,320 --> 00:12:30,350
- What do you think?
- It's not bad.
219
00:12:30,390 --> 00:12:32,450
- What?
- Not bad.
220
00:12:32,490 --> 00:12:34,290
- What?
- It works!
221
00:12:34,320 --> 00:12:35,420
OK.
222
00:12:37,290 --> 00:12:39,330
Hey guys, how do I look?
223
00:12:39,360 --> 00:12:41,330
What?!
224
00:12:41,360 --> 00:12:43,400
I met a really cute guy
and we're going on a date.
225
00:12:43,430 --> 00:12:45,270
Oh, really?
That's great!
226
00:12:45,300 --> 00:12:47,570
This is exactly what you need to
get your mind off your lost love.
227
00:12:47,600 --> 00:12:50,410
Goodbye, Donny.
228
00:12:50,440 --> 00:12:52,540
That's him.
229
00:12:56,310 --> 00:12:59,420
Ugh! It's just Mason.
230
00:12:59,450 --> 00:13:01,350
Look, Mason, I told you,
I'm not interested...
231
00:13:01,390 --> 00:13:03,320
Actually, I'm here for Lucy.
232
00:13:03,360 --> 00:13:06,320
You look lovely.
Ready to go?
233
00:13:12,490 --> 00:13:15,320
Really, Mason? You're taking
my roommate out on a date?
234
00:13:15,360 --> 00:13:17,190
You're obviously just
trying to make me jealous.
235
00:13:17,230 --> 00:13:18,430
No, I moved on.
236
00:13:19,060 --> 00:13:21,000
You only moved on this far!
237
00:13:23,060 --> 00:13:25,230
Alex, I didn't know
you guys have a history.
238
00:13:25,270 --> 00:13:27,230
If it's a problem, I won't go out with him.
239
00:13:28,240 --> 00:13:30,000
Is it a problem?
240
00:13:31,170 --> 00:13:33,010
No. No. Mm-mm.
241
00:13:33,040 --> 00:13:34,250
No problem.
242
00:13:34,720 --> 00:13:37,480
Really? Because that fake smile
says "problem" to me.
243
00:13:38,950 --> 00:13:41,210
No. No, no, no.
Go. Have fun.
244
00:13:41,250 --> 00:13:43,210
OK, then.
Let's go, Lucy.
245
00:13:43,350 --> 00:13:45,450
I've got a romantic evening planned.
246
00:13:45,490 --> 00:13:48,320
First a romantic dinner,
then a romantic movie,
247
00:13:48,350 --> 00:13:50,290
and then a romantic walk.
248
00:13:50,320 --> 00:13:53,690
Oh, you want to know what else is romantic?
When you get wolfed up and eat a rat.
249
00:13:53,730 --> 00:13:56,460
Don't forget to show her that!
250
00:14:00,330 --> 00:14:02,770
Nice work today, Robuddy.
We're a great team.
251
00:14:02,800 --> 00:14:05,570
Yes we are, boss man.
252
00:14:08,410 --> 00:14:11,310
Where is the Wizards' Lair?
253
00:14:11,350 --> 00:14:13,650
Oh, it's just
through the... Hey...
254
00:14:15,320 --> 00:14:16,380
What did you just ask me?
255
00:14:16,420 --> 00:14:19,390
Where is the Wizards' Lair?
256
00:14:21,420 --> 00:14:23,560
Tell me.
257
00:14:24,590 --> 00:14:26,390
Uh... Justin?
258
00:14:26,760 --> 00:14:28,530
Um... Justin?
259
00:14:29,760 --> 00:14:31,360
Justin!
260
00:14:32,630 --> 00:14:35,470
Zeke, I get it.
You found a new dance partner.
261
00:14:35,500 --> 00:14:37,400
That's terrific and I'm happy for you.
262
00:14:37,440 --> 00:14:40,540
No! That thing just asked
about the Wizard Lair.
263
00:14:40,570 --> 00:14:44,740
Boss man is mistaken.I asked about a layer cake.
264
00:14:44,780 --> 00:14:46,750
The seven layer cake.
265
00:14:46,780 --> 00:14:50,580
- He's lying!
- Robots don't lie, Zeke.
266
00:14:50,620 --> 00:14:54,420
The dark-hairedhandsome one is right.
267
00:14:55,420 --> 00:14:56,690
See?
268
00:14:56,720 --> 00:15:00,290
No! Don't leave me
alone with him.
269
00:15:00,330 --> 00:15:01,430
Look at him stare at me!
270
00:15:03,660 --> 00:15:06,230
Relax, Zeke.
He's not staring at you.
271
00:15:06,270 --> 00:15:08,400
He has no eyes.
272
00:15:08,430 --> 00:15:10,300
If anything, he's scanning you.
273
00:15:13,410 --> 00:15:15,740
Boss man has a big mouth.
274
00:15:17,410 --> 00:15:19,310
Listen, Robuddy, I don't
know what you're up to,
275
00:15:19,340 --> 00:15:20,410
but I don't like it!
276
00:15:24,680 --> 00:15:27,380
Scan of Zeke complete.
277
00:15:39,570 --> 00:15:41,630
My gosh!
Harper, wake up!
278
00:15:41,670 --> 00:15:45,340
- I found him!
- Who, Jeremy from science?
279
00:15:46,640 --> 00:15:49,440
Oh, this is terrible timing.
I'm with Zeke now.
280
00:15:50,580 --> 00:15:52,710
No, I found Lucy's boyfriend.
281
00:15:52,750 --> 00:15:55,780
Justin was right. He's lost
in the Bermuda Triangle.
282
00:15:57,580 --> 00:16:00,590
Oh, I get it.
283
00:16:00,620 --> 00:16:02,760
Lucy's not back from her date with Mason.
284
00:16:03,760 --> 00:16:06,390
Is somebody a little jealous?
285
00:16:07,690 --> 00:16:09,390
What? That's ridiculous.
286
00:16:09,430 --> 00:16:11,500
Look, I did some research.
287
00:16:11,530 --> 00:16:15,330
I checked compass variations against
the weather patterns that night.
288
00:16:15,370 --> 00:16:17,640
Now, if I did my math correct,
289
00:16:17,670 --> 00:16:21,640
Donny's plane landed
somewhere right... here.
290
00:16:21,680 --> 00:16:24,250
Oh, my gosh!
291
00:16:24,280 --> 00:16:25,280
You did math?
292
00:16:27,350 --> 00:16:29,380
You are so jealous!
293
00:16:30,450 --> 00:16:33,360
Hey! How was your date?
Where did he take you?
294
00:16:33,390 --> 00:16:35,620
Did he try to impress you by
running faster than a squirrel?
295
00:16:35,660 --> 00:16:38,460
Yes! He's so cute.
296
00:16:38,490 --> 00:16:41,360
- And tomorrow night we're...
- I think I found Donny!
297
00:16:41,400 --> 00:16:44,300
What?! Where is he?
298
00:16:44,330 --> 00:16:47,570
I believe he's on some island
in the Bermuda Triangle.
299
00:16:47,600 --> 00:16:50,300
- Now, let's go find him!
- Alex!
300
00:16:50,340 --> 00:16:51,570
I can't believe you did this for me.
301
00:16:51,600 --> 00:16:54,440
- Well...
- Well, that's Alex for ya.
302
00:16:54,470 --> 00:16:56,610
Always thinking of others.
303
00:16:56,640 --> 00:17:00,310
With no ulterior motive whatsoever.
304
00:17:02,420 --> 00:17:05,620
She just gives and gives,
just keeps on giving...
305
00:17:05,650 --> 00:17:07,620
Let's get out of here.
306
00:17:07,650 --> 00:17:11,360
Always thinking of others.
307
00:17:11,390 --> 00:17:14,560
Oh, maybe this is someone else
she can do something nice for.
308
00:17:19,330 --> 00:17:21,330
Is Lucy here?
309
00:17:21,370 --> 00:17:24,470
She seems to have forgotten some
of her lipstick on my face and...
310
00:17:25,670 --> 00:17:28,270
- Where's Alex?
- She's not here.
311
00:17:28,310 --> 00:17:31,340
Oh, kippers! Now I have to
draw these on again tomorrow.
312
00:17:32,580 --> 00:17:34,350
Lucy's not here, either.
313
00:17:34,380 --> 00:17:36,680
Sorry, they went to go find her
lost love in the Bermuda Triangle.
314
00:17:36,720 --> 00:17:39,280
The Bermuda Triangle?
315
00:17:39,320 --> 00:17:41,550
No, no, no, I can't believe
she would take that risk!
316
00:17:41,590 --> 00:17:43,520
I have to go and get Alex!
317
00:17:43,560 --> 00:17:45,490
I mean, Lucy!
318
00:17:45,520 --> 00:17:47,730
Oh, mushy peas, I mean Alex!
319
00:17:53,370 --> 00:17:55,500
Are you sure that this is
the island where Donny landed?
320
00:17:55,530 --> 00:17:58,540
Well, when it comes to my magic, it
doesn't usually go as I planned,
321
00:17:58,570 --> 00:18:00,540
but I am encouraged by the fact
322
00:18:00,570 --> 00:18:02,740
that there is a ghost
over there by an old airplane.
323
00:18:04,510 --> 00:18:06,540
- Donny?
- Lucy?!
324
00:18:10,580 --> 00:18:12,280
Oh, my gosh.
It's like he's seen a ghost.
325
00:18:12,320 --> 00:18:14,620
How many times do you get
to use that one, right?
326
00:18:14,650 --> 00:18:17,420
Lucy! I can't believe
you're here.
327
00:18:17,460 --> 00:18:19,690
I lost hope of ever seeing you again.
328
00:18:19,730 --> 00:18:22,660
Donny, this is Alex.
She helped me find you.
329
00:18:22,700 --> 00:18:25,500
Thank you for reuniting me
with my love, Lucy,
330
00:18:25,530 --> 00:18:29,300
and bringing her
to this lonely, lonely island.
331
00:18:29,340 --> 00:18:31,300
There is no one to talk to here
332
00:18:31,340 --> 00:18:34,370
except the tribe of monkeys I've
been feuding with over coconuts.
333
00:18:34,410 --> 00:18:36,640
Coconut!
334
00:18:38,450 --> 00:18:40,580
Ha! It's mine now!
335
00:18:42,520 --> 00:18:44,450
Aww. I did a good thing.
336
00:18:46,750 --> 00:18:48,620
Uh, Lucy? Hey...
337
00:18:50,290 --> 00:18:51,560
Uh, if you're gonna stay here,
338
00:18:51,590 --> 00:18:54,530
there's a small fee for
leaving the apartment early.
339
00:18:54,560 --> 00:18:56,260
Three months' rent should be good.
340
00:18:56,290 --> 00:18:58,330
Of course.
341
00:18:58,360 --> 00:18:59,560
Oh, I forgot my purse.
342
00:18:59,600 --> 00:19:01,370
Oh, it's OK.
I'll dig through it myself.
343
00:19:06,300 --> 00:19:07,670
That's weird.
My wand isn't working.
344
00:19:07,710 --> 00:19:11,510
Uh, that's the thing
about the Bermuda Triangle.
345
00:19:11,540 --> 00:19:13,610
Once you're here, you can't get out.
346
00:19:14,680 --> 00:19:18,220
Oh my gosh, I'm stuck on this island?!
347
00:19:18,250 --> 00:19:20,490
Well, now this feels like one of my plans.
348
00:19:26,660 --> 00:19:29,530
Hey! Hey, what are you
doing in here?
349
00:19:29,560 --> 00:19:33,300
Nothing, boss man.
Just a little light reading.
350
00:19:34,600 --> 00:19:37,570
Hey! Hey, I didn't
program you to do that.
351
00:19:41,410 --> 00:19:43,380
Justin, have you seen the...?
352
00:19:43,410 --> 00:19:45,510
I knew there was something
wrong with this robot!
353
00:19:45,550 --> 00:19:48,480
- Now do you believe me, Justin?
- Shut up and help me out, Zeke!
354
00:19:48,520 --> 00:19:49,620
OK. Hah!
355
00:19:56,520 --> 00:19:58,460
Later, losers.
356
00:20:00,490 --> 00:20:03,630
- What the heck was that?
- It must've malfunctioned.
357
00:20:03,670 --> 00:20:06,670
I came in and he was
scanning my spell book.
358
00:20:06,700 --> 00:20:09,370
A large robot just sprinted
out of the restaurant.
359
00:20:09,410 --> 00:20:12,370
It appears that even people who
don't eat food hate your food.
360
00:20:12,410 --> 00:20:15,380
- He... He ran away?
- Yes, but we've got bigger problems.
361
00:20:15,410 --> 00:20:18,550
Alex has run off with Lucy to the Bermuda Triangle.
We've got to go find her.
362
00:20:18,580 --> 00:20:20,280
OK, you're gonna have to
go do that by yourself,
363
00:20:20,320 --> 00:20:21,620
because there's something
going on with that robot.
364
00:20:21,650 --> 00:20:23,550
Fine. Flash me there.
I'll bring her back.
365
00:20:23,590 --> 00:20:26,450
It's not that easy.
Magic doesn't always work in the Triangle.
366
00:20:26,490 --> 00:20:28,390
You're gonna need these.
367
00:20:29,790 --> 00:20:33,600
Bermuda shorts.
Put them on.
368
00:20:33,630 --> 00:20:36,630
They get rid of the magnetic current
that interferes with our magic.
369
00:20:38,570 --> 00:20:40,500
Toad in a hole, these are horrid.
370
00:20:43,570 --> 00:20:47,640
Good luck. Up, down, up, down,
circle, square, triangle.
371
00:20:47,680 --> 00:20:49,310
I didn't think those shorts were that bad.
372
00:20:49,350 --> 00:20:50,610
- I got a pair just like 'em at home.
- I know you do.
373
00:20:50,650 --> 00:20:52,750
That's why we don't hang out
in the summertime. Come on.
374
00:20:58,560 --> 00:21:00,660
Oh, my gosh. There has to be
a way out of here.
375
00:21:03,360 --> 00:21:06,700
Mason! You came for me!
376
00:21:06,730 --> 00:21:09,330
You did come for me, right?
Because Lucy's already with someone,
377
00:21:09,370 --> 00:21:11,600
so forget that, that's over.
378
00:21:11,640 --> 00:21:13,400
Yes, I'm here for you.
379
00:21:13,440 --> 00:21:16,370
Once I heard you went on this wild
quest to find Lucy's lost love,
380
00:21:16,410 --> 00:21:18,540
I knew you still had feelings for me.
381
00:21:18,580 --> 00:21:20,710
What?
382
00:21:20,750 --> 00:21:25,550
You...? OK, you think I went on
this crazy, dangerous expedition
383
00:21:25,590 --> 00:21:28,320
just because I was a
little jealous over a guy
384
00:21:28,360 --> 00:21:31,420
wearing the ugliest shorts
I've ever seen in my life?
385
00:21:31,460 --> 00:21:34,460
These magical Bermuda shorts happen
to be our only way out of here.
386
00:21:34,490 --> 00:21:36,560
Well, then I love them.
387
00:21:38,530 --> 00:21:40,700
I bet these shorts look uglier
on me than they do on you.
388
00:21:40,730 --> 00:21:45,400
Oh, you want an ugly contest?
Bring it on.
389
00:21:46,740 --> 00:21:48,810
Never mind. You win.
390
00:21:50,340 --> 00:21:51,510
Shut up!
391
00:21:53,380 --> 00:21:56,380
Those two are so in love.
392
00:21:56,420 --> 00:21:59,450
All right, let's get go before
the monkeys throw coconuts at us
393
00:21:59,490 --> 00:22:00,990
because we're wearing these shorts.
394
00:22:07,450 --> 00:22:09,450
Do you have the spell for me?
395
00:22:09,480 --> 00:22:10,550
Yes.
396
00:22:12,690 --> 00:22:16,630
Here is the "In ThroughThe Out
Door" spell,Master Gorog.
397
00:22:16,660 --> 00:22:18,690
Shh! Not here.
398
00:22:18,730 --> 00:22:20,560
I'm undercover.
399
00:22:20,600 --> 00:22:22,730
No one knows what's coming.
400
00:22:30,600 --> 00:22:34,540
I know, the evil laugh doesn't
really work with this face.
401
00:22:34,740 --> 00:22:35,940
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
402
00:22:35,990 --> 00:22:40,540
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.