All language subtitles for Wizards Of Waverly Place s04e20 My Two Harpers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:08,259 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:08,260 --> 00:00:10,190 Ok, myslím, že jsme ztraatili Alex 3 00:00:10,230 --> 00:00:11,490 by the Shakespeare in the Park performance. 4 00:00:11,530 --> 00:00:13,560 Yeah, she's probably. 5 00:00:13,590 --> 00:00:15,360 "Yo, Ham-ster! 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,560 Methinks there's a wedgie in thy tights!" 7 00:00:19,500 --> 00:00:22,300 Harper, I really wanted this to be a special day 8 00:00:22,330 --> 00:00:25,470 for just us and, once again, Alex tagged along. 9 00:00:25,500 --> 00:00:27,200 I'm sorry, Zeke. 10 00:00:27,240 --> 00:00:29,340 Ever since she broke up with Mason, she's been so clingy, 11 00:00:29,370 --> 00:00:31,540 like one of those dryer sheets that falls out of your pant leg 12 00:00:31,570 --> 00:00:33,410 at the most embarrassing moments. 13 00:00:33,440 --> 00:00:36,540 That's a great comparison. What made you think of that? 14 00:00:36,580 --> 00:00:39,550 There's one peeking out of your pant leg right now. 15 00:00:39,580 --> 00:00:41,520 Oh, so embarrassing! 16 00:00:43,350 --> 00:00:45,450 - Good thing we're alone. - Yeah. 17 00:00:45,490 --> 00:00:50,290 - Hey... we're alone. - That's right. 18 00:00:51,460 --> 00:00:53,330 There you guys are. 19 00:00:53,360 --> 00:00:57,400 Ooh, you were about to smooch it up, weren't you? 20 00:00:57,430 --> 00:00:59,630 All right, I'll leave you alone for a little bit. 21 00:01:02,640 --> 00:01:04,570 Are you done now? 22 00:01:08,470 --> 00:01:09,540 Now? 23 00:01:11,280 --> 00:01:13,240 - Are you guys done now? - We're done! 24 00:01:13,280 --> 00:01:16,550 Good. 25 00:01:16,580 --> 00:01:18,350 All right. So what are we gonna do 26 00:01:18,380 --> 00:01:19,580 to keep this party rolling? 27 00:01:19,620 --> 00:01:22,180 You know, we were just saying it's been a long day. 28 00:01:22,220 --> 00:01:23,450 We are... We are beat. 29 00:01:23,490 --> 00:01:27,290 Harper's right. Yawn. 30 00:01:27,320 --> 00:01:29,560 Oh, no, no, come on. We're having way too much fun 31 00:01:29,590 --> 00:01:31,320 to stop now and be by ourselves. 32 00:01:31,360 --> 00:01:34,260 Sorry, Alex. Why don't you just go on without us? 33 00:01:34,290 --> 00:01:36,330 We're too tired to walk anywhere, anyway. 34 00:01:36,360 --> 00:01:39,330 Well, who says we have to walk? 35 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 - All right... - Let's roll! 36 00:01:42,700 --> 00:01:43,900 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 37 00:01:46,540 --> 00:01:52,450 ♪ Everything is not what it seems ♪ 38 00:01:52,480 --> 00:01:54,550 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 39 00:01:54,580 --> 00:01:56,450 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 40 00:01:56,480 --> 00:01:58,650 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 41 00:01:58,690 --> 00:02:00,390 ♪ Yes, please ♪ 42 00:02:04,290 --> 00:02:06,520 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 43 00:02:06,560 --> 00:02:08,260 ♪ That's what I said ♪ 44 00:02:08,290 --> 00:02:11,330 ♪ Everything is not what it seems ♪ 45 00:02:11,360 --> 00:02:15,270 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 46 00:02:15,300 --> 00:02:19,270 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 47 00:02:19,300 --> 00:02:23,440 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 48 00:02:23,480 --> 00:02:26,510 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 49 00:02:26,550 --> 00:02:30,520 ♪ Because everything is not ♪ 50 00:02:30,550 --> 00:02:32,650 ♪ What it seems ♪ 51 00:02:32,850 --> 00:02:34,050 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 52 00:02:37,360 --> 00:02:38,690 No! 53 00:02:43,230 --> 00:02:45,660 Whoa, Dad's beating up the calculator again. 54 00:02:47,330 --> 00:02:49,370 Multiply your numbers now, punk! 55 00:02:51,500 --> 00:02:53,500 It's our worst month ever. 56 00:02:53,540 --> 00:02:56,370 You say that every month, Dad. 57 00:02:56,410 --> 00:02:59,640 I know. It just keeps getting worse. 58 00:03:01,640 --> 00:03:05,310 I think it's time for desperate measures. 59 00:03:05,350 --> 00:03:08,420 You mean... the Budget Binder? 60 00:03:08,450 --> 00:03:10,450 Yes. 61 00:03:12,190 --> 00:03:13,490 My moment has finally arrived. 62 00:03:19,230 --> 00:03:21,500 This notebook contains a lifetime of my groundbreaking, 63 00:03:21,530 --> 00:03:23,660 cost-cutting business ideas. 64 00:03:24,570 --> 00:03:26,300 Let's open it up. 65 00:03:30,270 --> 00:03:32,170 "Throw away nothing." 66 00:03:32,210 --> 00:03:34,280 You throw away nothing. 67 00:03:36,410 --> 00:03:38,650 Like this used ketchup packet. 68 00:03:38,680 --> 00:03:40,310 It's still half full. 69 00:03:40,350 --> 00:03:42,450 You fold it in half, get a handy stapler, 70 00:03:42,480 --> 00:03:45,220 put it in here... Brand new! 71 00:03:46,350 --> 00:03:48,520 That is a great idea, Justin! 72 00:03:48,560 --> 00:03:51,420 It's not me, Dad. It's the binder. 73 00:03:52,490 --> 00:03:54,330 Well, I made the binder, so it's kind of me. 74 00:03:56,500 --> 00:03:59,200 Hey, Dad, let me help. I've got some ideas, too. 75 00:03:59,230 --> 00:04:01,230 Um... Not now, Max. 76 00:04:01,270 --> 00:04:03,370 Justin's kind of the idea person in the family. 77 00:04:04,570 --> 00:04:06,610 So... So then what am I? 78 00:04:06,640 --> 00:04:08,470 You're a person in the family. 79 00:04:10,240 --> 00:04:12,380 So you don't even want to hear my ideas? 80 00:04:12,410 --> 00:04:14,410 Um... Maybe later, Max. 81 00:04:15,650 --> 00:04:18,550 All right, I'll go tell myself my good ideas. 82 00:04:21,490 --> 00:04:23,360 Justin, I think your binder 83 00:04:23,390 --> 00:04:26,290 is gonna save us a lot of dough. 84 00:04:26,330 --> 00:04:28,630 "Dough" takes me right to "bread." 85 00:04:30,330 --> 00:04:33,400 "Sell week-old rolls as promotional hockey pucks." 86 00:04:37,570 --> 00:04:41,340 - Oh, he shoots, he scores! - He scores! 87 00:04:49,250 --> 00:04:51,320 OK, I don't know where Alex is, 88 00:04:51,350 --> 00:04:53,290 - so let's make a break for it. - OK. 89 00:04:57,560 --> 00:05:00,560 There she is! There she is! 90 00:05:02,400 --> 00:05:06,330 All right, two words: Game night, DVDs, 91 00:05:06,370 --> 00:05:09,570 and bags of crunchy things, coated in cheese dust. 92 00:05:09,600 --> 00:05:12,270 And then afterwards, we can wipe our fingers on the couch. 93 00:05:12,310 --> 00:05:13,610 It's great having an orange couch. 94 00:05:15,380 --> 00:05:17,410 Two words? That's like, a whole bunch of words. 95 00:05:17,450 --> 00:05:21,180 That add up to one word: A fun, fun night. 96 00:05:23,390 --> 00:05:26,390 Alex, we need to talk. 97 00:05:27,460 --> 00:05:30,260 OK, this isn't easy to say. 98 00:05:30,290 --> 00:05:32,260 These things never are. 99 00:05:33,230 --> 00:05:35,200 It's just, lately, Harper and I 100 00:05:35,230 --> 00:05:38,340 have kinda been feeling like we need our space. 101 00:05:38,370 --> 00:05:41,340 Space? Oh, I'm sorry. 102 00:05:41,370 --> 00:05:43,510 Am I sitting too close to you guys or something? 103 00:05:43,540 --> 00:05:45,210 No, Alex, that's not it. 104 00:05:45,240 --> 00:05:47,480 - It's not even you, it's us. - It's us. 105 00:05:47,510 --> 00:05:49,610 Yeah, we should take a break. 106 00:05:51,620 --> 00:05:53,350 Whoa. 107 00:05:53,390 --> 00:05:56,660 - Are you breaking up with me? - No, we just think, maybe, 108 00:05:56,690 --> 00:05:59,630 it would be a good idea if we just started seeing other couples. 109 00:06:02,260 --> 00:06:04,330 - I see. - And I mean, come on, 110 00:06:04,370 --> 00:06:06,370 it's not like we won't be there for you. 111 00:06:06,400 --> 00:06:08,500 I know the break-up with Mason has been really hard. 112 00:06:08,540 --> 00:06:12,310 Mason? I am so over Mason. 113 00:06:12,340 --> 00:06:14,540 - Who's Mason? - British guy, werewolf, 114 00:06:14,580 --> 00:06:16,510 - gets really hairy when he's angry... - I know who he is. 115 00:06:18,250 --> 00:06:21,150 Look, I'm fine. 116 00:06:21,180 --> 00:06:24,250 Why don't you guys go out and spend some time alone? 117 00:06:24,290 --> 00:06:26,520 - You're sure? - Yeah, yeah. 118 00:06:26,550 --> 00:06:28,490 I could use some "me" time. 119 00:06:28,520 --> 00:06:31,620 - Now, get out of here, you crazy couple! - Come on! 120 00:06:31,660 --> 00:06:33,630 Have fun! 121 00:06:51,610 --> 00:06:53,380 Justin, what are you doing? 122 00:06:53,420 --> 00:06:55,450 It's just another one of my ideas to save money. 123 00:06:55,490 --> 00:06:59,620 So instead of buying paper napkins, we have one community napkin. 124 00:07:01,460 --> 00:07:04,260 Excuse me. Sir, would you... 125 00:07:04,290 --> 00:07:05,590 ...like to wipe your mouth before you leave? 126 00:07:05,630 --> 00:07:07,300 Thank you. 127 00:07:08,260 --> 00:07:09,600 Just one wipe, sir. 128 00:07:09,630 --> 00:07:11,530 Have a good day, sir. 129 00:07:17,310 --> 00:07:19,540 - That is a great idea, son. - Aah! 130 00:07:23,510 --> 00:07:25,450 I see you're taking advantage of our special 131 00:07:25,480 --> 00:07:28,220 "no-cup" discount and community straw. 132 00:07:33,660 --> 00:07:36,630 That's enough, sir. Have a good day. 133 00:07:42,530 --> 00:07:44,570 I just ran the receipts for today, 134 00:07:44,600 --> 00:07:49,640 and your ideas have saved us 19 dollars and 32 cents! 135 00:07:50,680 --> 00:07:53,510 Bam! And that is the power of the binder! 136 00:07:55,310 --> 00:07:57,550 Hey, Justin, I've got something for your binder. 137 00:08:03,220 --> 00:08:05,490 This money is real. 138 00:08:06,630 --> 00:08:08,360 Where'd he get all this? 139 00:08:16,470 --> 00:08:20,410 Hello, hello, hello! Welcome to the Wizardly Place Sub Station. 140 00:08:20,440 --> 00:08:22,470 Please speak clearly into the dragon snout. 141 00:08:24,310 --> 00:08:28,410 All right, I have eye of the newt club and the lizard leg tenders. 142 00:08:28,450 --> 00:08:30,180 Would you care to supernatural-size that? 143 00:08:31,620 --> 00:08:35,290 No problem, sir, pull your magic carpet up to the first window, please. 144 00:08:36,360 --> 00:08:38,460 Max, what is going on here? 145 00:08:38,490 --> 00:08:42,190 Nothing. Just bringing in new customers to help make a little money. 146 00:08:50,440 --> 00:08:52,540 You opened up the Sub Station to the wizard world? 147 00:08:52,570 --> 00:08:57,310 - Uh-huh. - That's a great idea. 148 00:08:57,340 --> 00:08:59,380 No, it's not. 149 00:08:59,410 --> 00:09:01,380 I mean, it's a good idea... 150 00:09:01,420 --> 00:09:03,650 ...but I know how to make it a great idea. 151 00:09:03,680 --> 00:09:07,290 Why limit yourself to just drive-throughs? 152 00:09:07,320 --> 00:09:10,420 We could have sit-down dining, too. 153 00:09:10,460 --> 00:09:13,590 I like it. We could put a bunch of tables and chairs in here 154 00:09:13,630 --> 00:09:15,500 and turn it into a dining room. 155 00:09:15,530 --> 00:09:18,370 But, Dad, I'm barely able o handle the drive-through as it is. 156 00:09:18,400 --> 00:09:21,600 - I mean, if we do that, we're gonna need more help. - No we don't. 157 00:09:21,640 --> 00:09:23,370 As I say in the Budget Binder, 158 00:09:23,400 --> 00:09:26,370 "Never hire someone to do something that you can do yourself." 159 00:09:26,410 --> 00:09:29,540 You and I will wait the tables. Dad, you can cook the food. 160 00:09:29,580 --> 00:09:33,140 - I can handle that. - But, Dad. 161 00:09:33,180 --> 00:09:34,610 That's a lot more work than we're used to. 162 00:09:34,650 --> 00:09:40,350 Max. Shh! This is idea people talking. 163 00:09:40,390 --> 00:09:45,360 All right. I've got a customer to handle, anyways. 164 00:09:48,230 --> 00:09:51,200 ♪ Together forever ♪ 165 00:09:51,230 --> 00:09:54,160 ♪ Yeah, you broke up with me over text message ♪ 166 00:09:54,200 --> 00:09:56,470 ♪ But you still want me back ♪. 167 00:09:56,500 --> 00:10:00,240 Oh, give me a break. 168 00:10:00,270 --> 00:10:02,670 My drummer, Harper, is with her boyfriend. 169 00:10:06,680 --> 00:10:09,380 I'm so bored without you here, Harper. 170 00:10:13,350 --> 00:10:15,220 Maybe you can be here. 171 00:10:16,550 --> 00:10:19,350 Why be alone when you can whip up a Harper clone? 172 00:10:23,230 --> 00:10:24,560 Hey, Harper, wanna hang out? 173 00:10:24,590 --> 00:10:28,260 - Sure, Alex. - Can you sit in on drums? 174 00:10:28,300 --> 00:10:29,630 Oh, I'd love to. 175 00:10:29,670 --> 00:10:32,640 Oh, and I'll make popcorn to throw at the TV when we lose. 176 00:10:32,670 --> 00:10:35,570 Oh, we're not gonna lose. We're gonna own it. 177 00:10:39,310 --> 00:10:40,640 Hey, Alex, have you seen my jacket? 178 00:10:41,680 --> 00:10:45,380 Who is your fashion-forward friend? 179 00:10:49,450 --> 00:10:50,450 It's me! 180 00:10:54,660 --> 00:10:57,590 Harper, meet Harper. 181 00:11:10,460 --> 00:11:14,340 - Alex, you made a copy of me? - It's gonna be fine, Harper. 182 00:11:14,370 --> 00:11:15,540 Fine? 183 00:11:15,570 --> 00:11:18,440 No, Clonie, I was talking to Harper. 184 00:11:18,480 --> 00:11:20,610 You gotta watch for the eye contact. 185 00:11:22,410 --> 00:11:24,520 Alex, You can't just go around cloning people 186 00:11:24,550 --> 00:11:26,750 - without their permission. - Well, uh... 187 00:11:26,780 --> 00:11:30,750 Well... you borrowed my boots without asking. 188 00:11:30,790 --> 00:11:34,690 OK, those were footwear. You borrowed a whole person! 189 00:11:35,730 --> 00:11:37,660 Oh, she doesn't like me. 190 00:11:38,600 --> 00:11:40,700 No, no, no, I do like you. 191 00:11:40,730 --> 00:11:42,530 You're me! 192 00:11:42,570 --> 00:11:45,500 Look what you've made me do, Alex. I've hurt my own feelings. 193 00:11:45,540 --> 00:11:47,600 I'm sorry I didn't ask for your permission, 194 00:11:47,640 --> 00:11:50,340 but a clone is a perfect solution to everything. 195 00:11:50,380 --> 00:11:52,510 Oh, and how do you figure that? 196 00:11:52,540 --> 00:11:54,780 This should be good. 197 00:11:56,680 --> 00:11:59,580 Well, you and Zeke have more time to be a couple, 198 00:11:59,620 --> 00:12:03,690 and I get to still hang out with you, my best friend. 199 00:12:03,720 --> 00:12:05,520 Hmm... 200 00:12:07,690 --> 00:12:10,560 Well, I guess I am flattered. 201 00:12:10,600 --> 00:12:13,330 My Harper-ness is so in demand, 202 00:12:13,360 --> 00:12:16,300 it takes two Harpers just to keep up. 203 00:12:16,330 --> 00:12:17,740 Plus, you could look at yourself without a mirror. 204 00:12:17,770 --> 00:12:19,500 Spin it around, Clonie. 205 00:12:21,670 --> 00:12:26,340 - I am gorgeous! - Oh, we really are. 206 00:12:30,680 --> 00:12:32,720 Hey, Alex. Harper. Harper. 207 00:12:37,720 --> 00:12:41,620 - Oh, no. - Oh, my gosh! OK! 208 00:12:41,660 --> 00:12:43,760 I'm freaking out right now, OK? 209 00:12:43,790 --> 00:12:46,800 Oh! There's two Harpers! There's two... 210 00:12:52,800 --> 00:12:56,400 - And... boyfriend down. - Yep. 211 00:12:59,480 --> 00:13:01,640 - Got my orders, Dad? - Yes. 212 00:13:01,680 --> 00:13:04,680 Spicy cold-cut combo for the human. Done. 213 00:13:04,710 --> 00:13:08,280 Dad, I need another order of Munchkin Toe Chips. 214 00:13:08,320 --> 00:13:09,550 Oh, and here's the community napkin. 215 00:13:11,460 --> 00:13:15,730 Two restaurants, one napkin... How can we not make money? 216 00:13:23,540 --> 00:13:25,740 I know that breaking up with Mason was the right thing, 217 00:13:25,770 --> 00:13:28,310 it's just that breakups are hard, you know what I mean? 218 00:13:28,670 --> 00:13:30,480 Not really. 219 00:13:30,510 --> 00:13:32,580 You probably don't. You're only a couple days old. 220 00:13:32,610 --> 00:13:33,610 But thanks for listening. 221 00:13:35,680 --> 00:13:37,320 - Hey, Harper. - Hi, Harper. 222 00:13:37,350 --> 00:13:39,750 Hi, Alex. Hi... me. 223 00:13:41,390 --> 00:13:43,420 We have been having the best day ever. 224 00:13:43,460 --> 00:13:45,590 You know that hot, new discount shoe store downtown? 225 00:13:45,630 --> 00:13:47,490 Oh, Heels and Deals? We've been talking about 226 00:13:47,530 --> 00:13:49,290 checking that place out for months. 227 00:13:49,330 --> 00:13:51,700 Yeah, well now you don't have to, 'cause I did it for you! 228 00:13:51,730 --> 00:13:54,600 It was awesome. They had this really funny salesman there. 229 00:13:54,630 --> 00:13:58,570 - Right, Clonie? - Oh, Pierre. Best accent ever! 230 00:13:58,600 --> 00:14:00,710 "How are zee shoes, ladies?" 231 00:14:00,740 --> 00:14:04,710 We tried on, like, 20 pairs without buying anything. 232 00:14:04,740 --> 00:14:06,440 And then Pierre kicked us out 233 00:14:06,480 --> 00:14:07,680 and swore at us in French. 234 00:14:08,650 --> 00:14:10,410 - Oh, it was awesome. - Yeah. 235 00:14:13,320 --> 00:14:15,520 Wow, it sounds like I had fun. 236 00:14:15,550 --> 00:14:17,420 So how was your day, Harper? 237 00:14:17,460 --> 00:14:19,720 Must've been nice to have all the alone time with Zeke. 238 00:14:19,760 --> 00:14:23,730 Oh, yeah, we went shopping, too. For dental floss. 239 00:14:23,760 --> 00:14:26,430 And he couldn't decide between plain and minty. 240 00:14:26,470 --> 00:14:28,670 So we decided to do more online research. 241 00:14:33,540 --> 00:14:35,610 Fun! 242 00:14:35,640 --> 00:14:38,280 OK, how brilliant was this cloning idea? 243 00:14:38,310 --> 00:14:41,450 I don't mean to brag or anything, but I'm, like, the cloning queen. 244 00:14:41,480 --> 00:14:42,620 I think that was bragging. 245 00:14:42,650 --> 00:14:45,480 OK, you don't have to totally be like Harper. 246 00:14:45,520 --> 00:14:47,620 Well, I'm gonna see if my dad wants anything 247 00:14:47,650 --> 00:14:49,550 from that place that sells bacon cupcakes. 248 00:14:49,590 --> 00:14:52,520 Wait, you're going to Oinkie's without me? 249 00:14:52,560 --> 00:14:54,590 But you said we were going to do that together. 250 00:14:54,630 --> 00:14:58,360 More couple time for you and Zeke. You're welcome. 251 00:15:03,500 --> 00:15:05,700 All right, you go have your fun at Oinkie's, Clone Girl, 252 00:15:05,740 --> 00:15:08,410 but remember one thing: I'm the original Harper. 253 00:15:08,440 --> 00:15:11,710 - You are just a cheap, little knockoff. - OK... 254 00:15:11,750 --> 00:15:14,580 And don't you even think about being more fun than me, 255 00:15:14,610 --> 00:15:18,550 - 'cause I will take you down! - You're scaring me. 256 00:15:18,580 --> 00:15:23,290 Oh, yeah. That's right. I know all your little fears. 257 00:15:27,760 --> 00:15:30,500 All right, she's coming. Now start laughing like I said something funny. 258 00:15:37,340 --> 00:15:38,700 All right, so my dad wants us to bring him back 259 00:15:38,740 --> 00:15:41,340 a bacon cupcake wrapped in bacon. 260 00:15:41,370 --> 00:15:44,310 - Bye, Harper. - All right. 261 00:15:44,340 --> 00:15:46,380 Have fun, Alex and me. 262 00:15:49,620 --> 00:15:52,550 Oh, joke's on her. 263 00:15:52,580 --> 00:15:55,450 That dress does not look good from the back. 264 00:15:57,620 --> 00:15:59,630 My dress doesn't look good from the back! 265 00:16:08,640 --> 00:16:10,500 - Dad, I need that tuna melt. - All right. 266 00:16:10,540 --> 00:16:13,510 And where's my order, Dad? I got a flying carpet mechanic who's getting angry. 267 00:16:13,540 --> 00:16:16,410 - All right. - My customers are getting impatient! 268 00:16:16,440 --> 00:16:18,610 All right, all right, I'm moving as fast as I can! 269 00:16:18,650 --> 00:16:22,350 All right? They're gonna get everything I... Oh! 270 00:16:23,490 --> 00:16:26,350 What do they think, they can just snap their fingers 271 00:16:26,390 --> 00:16:28,720 - and their food'll be ready? - Pretty much. They're wizards. 272 00:16:35,430 --> 00:16:37,670 OK, sir, here's your order. 273 00:16:37,700 --> 00:16:39,500 One dragon melt, extra-scaly! 274 00:16:39,540 --> 00:16:42,340 About time, kid. What, did you have to slay the dragon first? 275 00:16:44,310 --> 00:16:47,280 Hey, this isn't a dragon melt! 276 00:16:47,310 --> 00:16:50,480 Smells like fish. 277 00:16:50,510 --> 00:16:53,350 Some of my best friends are mermaids. I can't eat this. 278 00:16:56,490 --> 00:16:58,290 Here you go, ma'am. Sorry for the wait. 279 00:16:58,320 --> 00:17:00,490 Finally. 280 00:17:00,520 --> 00:17:05,390 There's a lizard in my tuna melt! Ugh! 281 00:17:07,400 --> 00:17:09,460 Can't you just eat around it? 282 00:17:14,570 --> 00:17:19,410 Dad! That tuna melt you gave me was a dragon melt! 283 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 - Did the lady notice? - Of course! 284 00:17:21,470 --> 00:17:23,480 There was a little dragon in her sandwich! 285 00:17:25,310 --> 00:17:26,680 Can't she just eat around it? 286 00:17:28,650 --> 00:17:30,750 I tried that. She didn't listen to reason. 287 00:17:33,450 --> 00:17:35,420 Now she's gone. Apparently people don't like 288 00:17:35,460 --> 00:17:36,660 little dragons in their sandwiches. 289 00:17:38,690 --> 00:17:40,690 Dad, you messed up all my orders. 290 00:17:40,730 --> 00:17:43,290 All the wizard world customers flashed out without tipping. 291 00:17:43,330 --> 00:17:45,530 - Everybody's gone? - Yes! 292 00:17:46,530 --> 00:17:50,400 Wow. We ruined both restaurants. 293 00:17:51,700 --> 00:17:53,340 I'm sorry, Dad. 294 00:17:53,370 --> 00:17:54,610 I guess my wizard world restaurant idea 295 00:17:54,640 --> 00:17:56,640 was too much for us to handle. 296 00:18:01,350 --> 00:18:05,290 No, Max. Your idea was good. 297 00:18:05,320 --> 00:18:07,220 And it was working until we came along, 298 00:18:07,260 --> 00:18:08,660 got greedy, and ruined it. 299 00:18:08,690 --> 00:18:11,530 Dad, stop. He's gonna think we want to hear things from him. 300 00:18:12,560 --> 00:18:15,300 Max, you have things to say, 301 00:18:15,330 --> 00:18:18,700 and from now on, we're gonna listen to you. 302 00:18:19,630 --> 00:18:21,270 All right. 303 00:18:21,300 --> 00:18:24,240 Well, I think one community napkin is a health hazard, 304 00:18:24,270 --> 00:18:25,510 and can get us in trouble. 305 00:18:27,310 --> 00:18:28,470 That's totally ridiculous. 306 00:18:28,510 --> 00:18:32,280 The community napkin is a revolutionary money-saver! 307 00:18:36,420 --> 00:18:38,580 Oh, Oinkie's was so good, Clonie! 308 00:18:38,620 --> 00:18:40,720 I love how they weigh you before and after you eat, 309 00:18:40,750 --> 00:18:42,560 so that they can charge you by the pound. 310 00:18:42,590 --> 00:18:44,730 Oh, I love how when you leave a tip, 311 00:18:44,760 --> 00:18:46,430 the counter guy has to go... 312 00:18:46,460 --> 00:18:47,760 "Oinkety oink, oink!" 313 00:18:49,600 --> 00:18:51,300 All right, I'm gonna give my dad 314 00:18:51,330 --> 00:18:53,600 his bacon-wrapped bacon cupcake. 315 00:18:53,640 --> 00:18:56,470 If you hear crying, those are tears of joy. 316 00:18:56,510 --> 00:18:59,470 Or a heart attack. 317 00:19:03,580 --> 00:19:06,510 Hey, Harper. I just flossed. I'm all "minty." 318 00:19:08,650 --> 00:19:11,720 Well, you know how I feel about proper gum care. 319 00:19:14,590 --> 00:19:16,520 Zeke, what are you doing? She's the clone! 320 00:19:16,560 --> 00:19:21,460 - Can't you tell? - Yeah, sure, yeah. Of course. 321 00:19:21,500 --> 00:19:23,600 Kinda. No! 322 00:19:25,300 --> 00:19:27,340 Hey, could you guys leave Clonie alone? 323 00:19:27,370 --> 00:19:28,600 We're about to do some prank texting. 324 00:19:28,640 --> 00:19:30,670 Oh, shoot, I ruined it. They were going to you. 325 00:19:30,710 --> 00:19:33,240 All right... It was bad enough 326 00:19:33,280 --> 00:19:34,710 this clone you made took away my best friend, 327 00:19:34,750 --> 00:19:37,410 but now she's trying to steal my boyfriend! 328 00:19:37,450 --> 00:19:39,520 Harper, I don't know what you're getting so upset about. 329 00:19:39,550 --> 00:19:41,550 She's probably just mad 'cause she knows I'm cuter. 330 00:19:41,590 --> 00:19:43,320 - Oh, whoa, no... - Hey. 331 00:19:45,390 --> 00:19:48,260 All right, this is a very unattractive side of myself. 332 00:19:48,290 --> 00:19:52,600 Harper, can't you share your boyfriend with yourself? 333 00:19:54,500 --> 00:19:55,660 Plus, even if I did kiss her, 334 00:19:55,700 --> 00:19:57,430 it's not like I'd be kissing another girl. 335 00:19:57,470 --> 00:19:59,370 I'd still be kissing you. 336 00:19:59,400 --> 00:20:02,470 Yeah, that is sort of how this whole clone thing works. I'll demonstrate... 337 00:20:02,510 --> 00:20:04,740 Oh, whoa, no. You back off, Clonezilla! 338 00:20:04,770 --> 00:20:07,580 Alex, we gotta get rid of her! 339 00:20:08,440 --> 00:20:10,350 OK, OK. 340 00:20:15,390 --> 00:20:16,790 Alex, what's wrong? Just do it! 341 00:20:20,320 --> 00:20:22,730 - I can't. - And why not? 342 00:20:24,560 --> 00:20:27,530 Because... I broke up with my boyfriend, 343 00:20:27,570 --> 00:20:29,370 and I needed my best friend. 344 00:20:30,600 --> 00:20:33,770 - This clone is all I have. - Well, I'm your best friend. 345 00:20:36,440 --> 00:20:37,510 Oh, my gosh. 346 00:20:38,740 --> 00:20:41,410 I'm your best friend, and I wasn't there for you. 347 00:20:42,480 --> 00:20:43,810 I just wanted to hang out with Zeke. 348 00:20:45,450 --> 00:20:47,750 - I'm so sorry, Alex. - It's OK. 349 00:20:47,780 --> 00:20:50,590 It's not right for me to come in-between you and your boyfriend 350 00:20:50,620 --> 00:20:52,550 just 'cause I don't have one. 351 00:20:53,390 --> 00:20:54,760 I'm sorry, too. 352 00:20:59,530 --> 00:21:02,470 So am I supposed to go with the clone now? Or... 353 00:21:02,500 --> 00:21:05,600 No! We are getting rid of her. 354 00:21:05,640 --> 00:21:08,410 Well, why me? Why not her? 355 00:21:08,440 --> 00:21:10,340 I was the nicest one here. 356 00:21:10,380 --> 00:21:12,510 - Alex! - I'm on it. 357 00:21:12,540 --> 00:21:15,350 Hit the road, clone, we want to be alone! 358 00:21:17,720 --> 00:21:21,490 I guess you guys are gonna want some best friend time, so I'll just... 359 00:21:22,550 --> 00:21:24,490 - No, wait, Zeke. - I can stay? 360 00:21:26,320 --> 00:21:28,630 No, you have a dryer sheet sticking out of your pant leg. 361 00:21:29,160 --> 00:21:32,300 Oh, my gosh! So embarrassing! 362 00:21:43,550 --> 00:21:44,740 Ok, Clonie. 363 00:21:45,120 --> 00:21:47,570 Do not tell Haper that I brought you back. 364 00:21:47,570 --> 00:21:51,740 I need you to help me do something very, very important. 365 00:21:51,740 --> 00:21:53,740 Well, anything, Alex. 366 00:21:54,550 --> 00:21:56,870 I need you to help me beat my high score. Go! 367 00:21:59,320 --> 00:22:02,140 ♪ Together forever ♪ 368 00:22:02,140 --> 00:22:05,210 ♪ You broke up with me over text message ♪ 369 00:22:08,600 --> 00:22:09,560 Hey, Alex. 370 00:22:12,280 --> 00:22:13,550 What is she doing here? 371 00:22:16,130 --> 00:22:17,320 See you in PE! 372 00:22:18,610 --> 00:22:21,290 Oh, I know where you hide. Come here! 373 00:22:21,490 --> 00:22:22,690 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 374 00:22:22,740 --> 00:22:27,290 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.