All language subtitles for Wizards Of Waverly Place s04e14 Beast Tamer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,699 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,460 Ok. This is it. 3 00:00:08,460 --> 00:00:11,280 Our last chace to win tickets to the Beast Bowl. 4 00:00:11,320 --> 00:00:14,420 Tonight! The Beast Bowl is back! 5 00:00:14,450 --> 00:00:16,590 Undefeated beast tamer, Chase Riprock 6 00:00:16,620 --> 00:00:19,360 goes up against terrifying, hideous, 7 00:00:19,390 --> 00:00:22,290 untamable beast, Washong. 8 00:00:24,260 --> 00:00:26,300 Your chance to win the four remaining tickets 9 00:00:26,330 --> 00:00:28,700 is happening now. 10 00:00:28,730 --> 00:00:30,570 All right, guys. It's like a carnival game. 11 00:00:30,600 --> 00:00:33,300 We just have to shoot Washong until his head blows up. 12 00:00:33,340 --> 00:00:35,310 All right, go! 13 00:00:39,450 --> 00:00:42,710 Record time! You're the winner! 14 00:00:42,750 --> 00:00:44,680 Yes, yes, we won! 15 00:00:44,720 --> 00:00:48,290 - We're going to the Beast Bowl! - How do we get our tickets? 16 00:00:50,720 --> 00:00:53,520 They're delivered personally by me. 17 00:00:53,560 --> 00:00:57,330 - Chase Riprock? Awesome! - Is Washong coming? 18 00:00:57,360 --> 00:00:59,530 Oh, so you're a beast fan, huh? 19 00:00:59,560 --> 00:01:01,570 Well, no hard feelings, but I tend to root 20 00:01:01,600 --> 00:01:03,630 for the hairiest ones in sporting events. 21 00:01:05,270 --> 00:01:07,410 All right, excuse him. Or ignore him. 22 00:01:07,440 --> 00:01:09,270 Whatever you want to do with him. 23 00:01:09,310 --> 00:01:10,570 Do you have our tickets? 24 00:01:10,610 --> 00:01:13,410 Hello... winner. 25 00:01:13,440 --> 00:01:15,580 Hello. 26 00:01:17,520 --> 00:01:20,680 - So how 'bout those tickets? - Sorry, sorry, uh... 27 00:01:20,720 --> 00:01:23,220 I just forgot why I was here for a minute. 28 00:01:23,250 --> 00:01:26,360 - What was your name? - Alex Russo. 29 00:01:26,390 --> 00:01:28,560 - I'm Justin. - I'm Max. 30 00:01:30,430 --> 00:01:34,260 And, uh, you still haven't given us those tickets yet. 31 00:01:34,300 --> 00:01:37,430 Alex Russo? The Alex Russo? 32 00:01:37,470 --> 00:01:41,370 I heard you saved the world from the Angels of Darkness. 33 00:01:41,400 --> 00:01:43,370 Oh, that. Yeah. 34 00:01:43,410 --> 00:01:45,310 Sometimes I like to do amazing things 35 00:01:45,340 --> 00:01:47,670 just to throw people off, you know? 36 00:01:47,710 --> 00:01:49,640 Would you mind if I got a picture with you? 37 00:01:49,680 --> 00:01:52,350 - With me? OK. - Yeah. 38 00:01:52,380 --> 00:01:54,680 - Here, I'll take it for you, Chase. - OK. 39 00:01:58,720 --> 00:02:00,450 Pretty good. 40 00:02:03,320 --> 00:02:06,290 - It's just you. - Yeah, you're welcome. 41 00:02:07,600 --> 00:02:09,430 If you want a picture with her, 42 00:02:09,460 --> 00:02:11,600 you probably want a picture with me, too. 43 00:02:11,630 --> 00:02:15,270 I'm Justin Russo. The Justin Russo. 44 00:02:15,300 --> 00:02:16,470 Monster hunter. 45 00:02:16,500 --> 00:02:20,210 Oh, that's great. I love monster hunters. 46 00:02:20,240 --> 00:02:22,440 You guys keep stray monsters off the street. 47 00:02:22,480 --> 00:02:24,280 You know, there is nothing worse 48 00:02:24,310 --> 00:02:26,380 than a monster doing his business on your front lawn. 49 00:02:27,520 --> 00:02:28,680 He's basically saying 50 00:02:28,720 --> 00:02:30,690 you're the dog catcher of the Wizard World. 51 00:02:30,720 --> 00:02:33,490 No, that's not what he's saying. 52 00:02:33,520 --> 00:02:36,220 What he's saying is that beast tamers and monster hunters 53 00:02:36,260 --> 00:02:39,560 are equally important. Tell her, Chase. 54 00:02:42,660 --> 00:02:46,530 Look, I've gotta run, 55 00:02:46,570 --> 00:02:49,270 but if you guys come by the arena this afternoon, 56 00:02:49,300 --> 00:02:50,500 I'll give you all a tour. 57 00:02:50,540 --> 00:02:53,470 Oh, Mr. Announcer Guy didn't say anything about a tour. 58 00:02:53,510 --> 00:02:56,280 Well, I figured you saved the world, 59 00:02:56,310 --> 00:02:57,580 the least I could do is give you a tour. 60 00:03:00,720 --> 00:03:02,580 Ah, I get it. 61 00:03:02,620 --> 00:03:04,320 He wants us to come by the arena 62 00:03:04,350 --> 00:03:07,320 so that way I can show him my monster hunting techniques. 63 00:03:07,360 --> 00:03:10,460 Really? I thought he was just flirting with Alex. 64 00:03:10,500 --> 00:03:11,660 I totally misread that. 65 00:03:11,860 --> 00:03:13,060 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 66 00:03:17,300 --> 00:03:23,270 ♪ Everything is not what it seems ♪ 67 00:03:23,310 --> 00:03:25,310 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 68 00:03:25,340 --> 00:03:27,340 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 69 00:03:27,380 --> 00:03:29,550 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 70 00:03:29,580 --> 00:03:31,280 ♪ Yes, please ♪ 71 00:03:31,310 --> 00:03:32,650 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 72 00:03:32,680 --> 00:03:34,620 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 73 00:03:34,650 --> 00:03:37,450 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 74 00:03:37,490 --> 00:03:38,690 ♪ That's what I said ♪ 75 00:03:38,720 --> 00:03:41,690 ♪ Everything is not what it seems ♪ 76 00:03:41,720 --> 00:03:45,630 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 77 00:03:45,660 --> 00:03:49,460 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 78 00:03:49,500 --> 00:03:53,670 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 79 00:03:53,700 --> 00:03:57,370 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 80 00:03:57,410 --> 00:04:00,440 ♪ Because everything is not ♪ 81 00:04:00,470 --> 00:04:03,310 ♪ What it seems ♪ 82 00:04:03,510 --> 00:04:04,710 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 83 00:04:09,220 --> 00:04:11,180 Mason. Hey, guess what? 84 00:04:11,220 --> 00:04:12,590 I won us tickets to the Beast Bowl! 85 00:04:12,620 --> 00:04:15,260 And Chase Riprock is gonna give us a tour of the arena! 86 00:04:15,290 --> 00:04:18,290 I'm sorry, Alex, but I'm busy this afternoon. 87 00:04:18,330 --> 00:04:20,660 Wait. You're busy again? 88 00:04:20,700 --> 00:04:22,600 But just last night you cancelled our big plans 89 00:04:22,630 --> 00:04:24,400 to sit on the couch and do nothing. 90 00:04:24,430 --> 00:04:26,540 I had to do nothing alone. 91 00:04:26,570 --> 00:04:29,440 I know, Alex, but I can't do anything today, 92 00:04:29,470 --> 00:04:30,610 much less nothing. 93 00:04:30,640 --> 00:04:33,480 I'm really sorry. Bye! 94 00:04:35,480 --> 00:04:40,280 Harper, did you see that? I won tickets to the Beast Bowl, 95 00:04:40,320 --> 00:04:41,420 and Mason didn't want to come. 96 00:04:41,450 --> 00:04:45,350 That's crazy. Why is he being so aloof? 97 00:04:45,390 --> 00:04:46,690 Aw, "aloof." 98 00:04:46,720 --> 00:04:49,360 Look who didn't skip English this week. 99 00:04:49,390 --> 00:04:52,260 I remembered it because it sounded like a dog has a cold. 100 00:04:55,360 --> 00:04:57,400 Oh, yeah, it does. 101 00:04:57,430 --> 00:04:59,470 Alex, you and Mason 102 00:04:59,500 --> 00:05:01,640 have been together for almost a year. 103 00:05:01,670 --> 00:05:04,470 You're at the point where you don't have to be together every moment. 104 00:05:04,510 --> 00:05:06,280 Your relationship is steadfast. 105 00:05:06,310 --> 00:05:09,450 - Steadfast? - It means solid. 106 00:05:09,480 --> 00:05:13,320 Oh. Thanks, Harper. Now I can skip English. 107 00:05:13,350 --> 00:05:15,520 Hey, could you do me a steadfast and say "here" 108 00:05:15,550 --> 00:05:17,490 when they call my name? Thanks. 109 00:05:29,400 --> 00:05:30,500 Here we are. 110 00:05:31,700 --> 00:05:36,240 Wow. I can't believe I'm in the arena. 111 00:05:36,270 --> 00:05:40,580 Look. There's those beast-taming clowns. 112 00:05:40,610 --> 00:05:42,650 Ah, well, if you're born with a red nose like that 113 00:05:42,680 --> 00:05:44,380 I guess you only have two jobs: 114 00:05:44,420 --> 00:05:45,650 Clown or guiding a sleigh. 115 00:05:50,620 --> 00:05:53,330 Whoa. 116 00:05:54,690 --> 00:05:57,530 Hey, Justin, check it out. 117 00:05:57,560 --> 00:06:00,400 Look at me, I'm Washong. I'm gonna escape the ring. 118 00:06:05,270 --> 00:06:08,170 I'm all right. 119 00:06:08,210 --> 00:06:10,510 Some invisible jerk just hit me though. 120 00:06:10,540 --> 00:06:12,310 Invisible jerk, show yourself! 121 00:06:15,250 --> 00:06:17,480 You hit the force field barrier 122 00:06:17,510 --> 00:06:20,220 that's there to keep the beast in the ring. 123 00:06:23,490 --> 00:06:25,490 I knew about the force field barrier. 124 00:06:26,690 --> 00:06:29,190 Monster hunters and beast tamers... 125 00:06:29,230 --> 00:06:31,260 ...we know all the same stuff. 126 00:06:31,300 --> 00:06:33,430 Oh, well, then you probably also know 127 00:06:33,460 --> 00:06:34,660 that that area over there... 128 00:06:34,700 --> 00:06:37,470 Is strictly off limits. 129 00:06:37,500 --> 00:06:42,440 Mm-hmm. See, we know all the same stuff. 130 00:06:42,470 --> 00:06:45,580 Yeah, you know, down there is where we keep Washong. 131 00:06:45,610 --> 00:06:48,210 Don't go over there, whatever you do. 132 00:06:48,250 --> 00:06:51,480 Whatever you do, guys. Not that way. 133 00:06:51,520 --> 00:06:55,290 - Mm-hmm. Ooh. - OK. 134 00:06:55,320 --> 00:06:57,420 You know what else is off limits? 135 00:06:57,460 --> 00:06:59,290 My beast taming whip. 136 00:06:59,320 --> 00:07:01,220 Will you put it down before you lose a toe? 137 00:07:01,260 --> 00:07:02,690 No, no, no. I got this. 138 00:07:02,730 --> 00:07:04,530 This is actually like a lot of the weapons 139 00:07:04,560 --> 00:07:06,630 that I use for monster hunting. Which is actually... 140 00:07:06,660 --> 00:07:08,230 Whoa! 141 00:07:11,430 --> 00:07:14,340 My toe! My toe! 142 00:07:14,370 --> 00:07:17,410 Oh, it's still there. Oh, it's still there. 143 00:07:19,210 --> 00:07:22,340 That's how you make sparks shoot out of a whip. 144 00:07:24,480 --> 00:07:26,350 Gimme that. 145 00:07:31,620 --> 00:07:34,390 That... is how it works. 146 00:07:36,290 --> 00:07:38,390 There were more sparks when I did it. 147 00:07:41,500 --> 00:07:44,370 Wow. That looks like so much fun! 148 00:07:44,400 --> 00:07:45,470 It is. 149 00:07:45,500 --> 00:07:47,640 I can teach you to be as good as I am. 150 00:07:47,670 --> 00:07:50,240 It might take 15 years, 151 00:07:50,270 --> 00:07:53,240 but, uh, I'm willing to put in the time if you are. 152 00:07:54,540 --> 00:07:56,380 All right, now that's our practice dummy. 153 00:08:01,620 --> 00:08:03,390 Don't tell anyone, 154 00:08:03,420 --> 00:08:05,320 but I also use him to drive in the carpool lane. 155 00:08:06,520 --> 00:08:09,390 So, pretend he's the beast. I want you to throw the whip 156 00:08:09,430 --> 00:08:12,230 with a high arching motion. 157 00:08:12,260 --> 00:08:13,430 - OK. - OK? 158 00:08:13,460 --> 00:08:14,600 Take that, beast! 159 00:08:18,600 --> 00:08:22,270 Sorry! I'm sorry. You're good. 160 00:08:22,310 --> 00:08:24,640 No blood, no foul. 161 00:08:24,670 --> 00:08:28,410 Let me try again. I can get this. 162 00:08:28,450 --> 00:08:30,580 Of course you can. You're a natural, OK. 163 00:08:30,610 --> 00:08:34,280 Now, the key is to visualize. 164 00:08:34,320 --> 00:08:38,590 Think about exactly what you want it to do. 165 00:08:46,700 --> 00:08:48,500 All right, cool. I'll try again. 166 00:08:48,530 --> 00:08:50,300 Yeah. 167 00:08:56,240 --> 00:08:58,510 Max, you have nothing to fear. 168 00:08:58,540 --> 00:09:00,280 I'm gonna tame that beast, 169 00:09:00,310 --> 00:09:02,250 and then you can have your picture with it. 170 00:09:02,280 --> 00:09:04,250 But Justin, you're a monster hunter. 171 00:09:04,280 --> 00:09:06,220 That's my point. 172 00:09:06,250 --> 00:09:08,180 Monster hunters are as good as beast tamers. 173 00:09:08,220 --> 00:09:09,290 - OK. - OK. 174 00:09:09,320 --> 00:09:11,490 All right, now. The silent approach. 175 00:09:11,520 --> 00:09:12,520 Silent approach. Shh. 176 00:09:12,560 --> 00:09:14,490 It's the hallmark of a good monster hunter. 177 00:09:14,530 --> 00:09:16,590 That's right. Let's use hand signals. 178 00:09:32,210 --> 00:09:35,250 Get your hands off of me! I'm an official monster hunter! 179 00:09:35,280 --> 00:09:37,580 - I know important people! - Justin! 180 00:09:37,620 --> 00:09:38,620 What are you doing? 181 00:09:38,650 --> 00:09:40,490 You can't bother a beast before a show. 182 00:09:40,520 --> 00:09:42,620 Before a show. 183 00:09:42,660 --> 00:09:45,220 Yeah, I... I knew that. 184 00:09:45,260 --> 00:09:47,290 I knew that. You see, monster hunters, 185 00:09:47,330 --> 00:09:50,600 we have to check off-limit areas to see if they're secure. 186 00:09:50,630 --> 00:09:54,470 It's secure. These very nice gentlemen... 187 00:09:54,500 --> 00:09:56,440 They got it all under control. 188 00:09:56,470 --> 00:09:58,540 Mm-hmm. 189 00:09:58,570 --> 00:10:02,540 This monster hunter right here... I say "Carry on." 190 00:10:02,580 --> 00:10:06,410 Stop saying "monster hunter." 191 00:10:06,450 --> 00:10:07,610 The last time you hunted a monster 192 00:10:07,650 --> 00:10:10,250 you caught a watermelon wearing pants. 193 00:10:11,250 --> 00:10:13,250 Sorry, Justin. 194 00:10:13,290 --> 00:10:15,390 But, clearly, you're an amateur. 195 00:10:15,420 --> 00:10:18,390 Anyone who goes into the off-limits area is banned from the show. 196 00:10:18,430 --> 00:10:20,230 It's out of my hands. 197 00:10:20,260 --> 00:10:22,460 How can you call me an amateur? 198 00:10:22,500 --> 00:10:24,700 I am using official hand signals here. 199 00:10:24,730 --> 00:10:27,470 Hey! Get your filthy hands off me! 200 00:10:28,700 --> 00:10:31,370 I am so sorry about my brothers. 201 00:10:31,400 --> 00:10:33,470 Already forgotten. 202 00:10:33,510 --> 00:10:35,440 All right, but let's keep moving on. 203 00:10:35,480 --> 00:10:37,610 Why don't we gear you up? 204 00:10:39,380 --> 00:10:41,250 How about a beast taming cape? 205 00:10:41,280 --> 00:10:43,520 Oh, cute! I love green. 206 00:10:45,320 --> 00:10:46,420 Do you use a cape? 207 00:10:46,450 --> 00:10:48,550 Nah, it would just get in the way. 208 00:10:48,590 --> 00:10:53,690 I just thought it would look nice on you. 209 00:10:56,400 --> 00:10:57,730 And it does. 210 00:11:00,700 --> 00:11:03,300 Wait, Chase. 211 00:11:03,340 --> 00:11:05,410 I'm sorry, I came here for a tour, 212 00:11:05,440 --> 00:11:09,240 not to almost kiss you. I... I have a boyfriend. 213 00:11:09,280 --> 00:11:12,580 You do? Alex, I'm sorry, I didn't know. 214 00:11:12,610 --> 00:11:14,520 I should go. 215 00:11:14,550 --> 00:11:17,380 You're not gonna stay for the show? 216 00:11:17,420 --> 00:11:19,220 I don't know. 217 00:11:19,250 --> 00:11:21,260 I don't know what I'm doing right now. 218 00:11:29,550 --> 00:11:31,190 Harper, I really need to talk. 219 00:11:31,220 --> 00:11:32,390 I can't right now. I have customers. 220 00:11:32,420 --> 00:11:34,490 - Chase and I almost kissed. - You what? 221 00:11:36,290 --> 00:11:38,260 I don't know what happened. 222 00:11:38,300 --> 00:11:39,530 He was giving me a tour of the arena, 223 00:11:39,560 --> 00:11:41,400 and all of a sudden he leaned in to kiss me. 224 00:11:41,430 --> 00:11:42,630 - But you're with Mason. - I know. 225 00:11:42,670 --> 00:11:45,200 That's what I told Chase when I stopped him. 226 00:11:45,240 --> 00:11:47,300 Well, you can't go back to the beast taming show. 227 00:11:47,340 --> 00:11:51,240 Right, I just... I just need to be with Mason tonight. 228 00:11:51,280 --> 00:11:53,310 Here you go. 229 00:11:53,350 --> 00:11:55,310 Since when do we serve pasta? 230 00:11:55,350 --> 00:11:58,680 Oh, 'cause your sandwiches are doing so well. 231 00:12:00,520 --> 00:12:03,220 Hey, look, there's Mason coming out of the hardware store now. 232 00:12:03,260 --> 00:12:05,260 Mason! 233 00:12:10,390 --> 00:12:12,200 Mason. Hi. 234 00:12:12,230 --> 00:12:13,560 Oh, uh... Hi, Alex. 235 00:12:13,600 --> 00:12:15,400 Is the Beast Bowl over already? 236 00:12:15,430 --> 00:12:18,200 No. Why? What'd you hear? Why? 237 00:12:18,240 --> 00:12:21,300 - Nothing. - Good. 238 00:12:21,340 --> 00:12:23,410 Hey, um, why don't we do something tonight? 239 00:12:23,440 --> 00:12:24,540 Something fun. Just you and me. 240 00:12:24,570 --> 00:12:27,240 I'm afraid I can't. I'm too busy. 241 00:12:27,280 --> 00:12:29,650 Wait. Why do you have a chisel? 242 00:12:31,210 --> 00:12:32,420 Oh, this? 243 00:12:32,450 --> 00:12:34,450 Oh, well, that's actually why I'm busy. 244 00:12:34,480 --> 00:12:36,320 Yeah, I'm going to surprise my parents 245 00:12:36,350 --> 00:12:39,220 and chisel out a bathroom for the cave. 246 00:12:39,260 --> 00:12:41,360 It'd be really nice to go indoors for once. 247 00:12:43,430 --> 00:12:45,400 You're choosing chiseling over me? 248 00:12:45,430 --> 00:12:47,300 I'm not choosing. 249 00:12:47,330 --> 00:12:50,330 I just think that every man needs his own chiseling time. 250 00:12:51,370 --> 00:12:52,600 And look at that. It's chiseling time. 251 00:12:58,480 --> 00:13:00,310 So what'd he say? 252 00:13:02,310 --> 00:13:05,380 That he'd rather chisel than hang out with me. 253 00:13:05,420 --> 00:13:06,520 I don't get it. 254 00:13:06,550 --> 00:13:08,550 Why doesn't he want to be around me? 255 00:13:08,590 --> 00:13:10,220 I don't know. 256 00:13:10,260 --> 00:13:12,390 Look, why don't we order a pizza 257 00:13:12,430 --> 00:13:14,430 and talk in bad Italian accents? 258 00:13:14,460 --> 00:13:16,600 That always cheers you up. 259 00:13:18,470 --> 00:13:21,370 I said bad Italian accents. 260 00:13:23,270 --> 00:13:24,370 No, no. 261 00:13:24,400 --> 00:13:26,370 I'm not gonna sit at home 262 00:13:26,410 --> 00:13:28,470 and be the sad person I feel like being. 263 00:13:28,510 --> 00:13:30,240 I'm going to the Beast Bowl 264 00:13:30,280 --> 00:13:31,540 like I wanted to do in the first place. 265 00:13:31,580 --> 00:13:34,650 Well, what about Chase? 266 00:13:34,680 --> 00:13:36,420 I'm going to the Beast Bowl. 267 00:13:43,690 --> 00:13:46,390 Mason! I've been looking all over for you. 268 00:13:46,430 --> 00:13:47,630 Oh, no. Alex isn't with you, is she? 269 00:13:47,660 --> 00:13:50,660 No, and why are you avoiding her? 270 00:13:50,700 --> 00:13:52,300 I have a really good reason, 271 00:13:52,330 --> 00:13:53,430 but you have to promise you won't tell. 272 00:13:53,470 --> 00:13:55,630 I'm not promising anything. 273 00:13:57,340 --> 00:13:59,440 I just finished making this sculpture for Alex. 274 00:13:59,470 --> 00:14:02,640 I'm going to surprise her with it next week on our anniversary. 275 00:14:10,280 --> 00:14:13,180 Oh, my gosh. I do promise I won't tell. 276 00:14:13,220 --> 00:14:16,220 That is so romantic. But you've gotta take this sculpture 277 00:14:16,250 --> 00:14:17,550 to the beast taming show right now. 278 00:14:17,590 --> 00:14:20,320 What? Wait, you want me to lug this thing through the portal 279 00:14:20,360 --> 00:14:22,260 - to the Wizard World? - You don't have a choice. 280 00:14:22,290 --> 00:14:24,560 - Chase Riprock likes Alex. - What do you mean? 281 00:14:24,600 --> 00:14:29,330 I'm saying the famous beast tamer is after your girlfriend. 282 00:14:29,370 --> 00:14:31,470 Get out of my way! 283 00:14:31,500 --> 00:14:35,270 Nothing can stop me from getting this cumbersome work of art 284 00:14:35,310 --> 00:14:37,610 to that arena! 285 00:14:39,510 --> 00:14:42,540 Oh, it won't fit! This is a nightmare. 286 00:14:50,390 --> 00:14:53,590 Oh. See, that wasn't so bad. Thanks, Harper. 287 00:15:08,500 --> 00:15:13,140 Ladies and gentlemen! 288 00:15:13,180 --> 00:15:14,480 Thank you for coming tonight. 289 00:15:14,510 --> 00:15:16,340 Behind that gate 290 00:15:16,380 --> 00:15:19,280 we have the wild, the ferocious, 291 00:15:19,310 --> 00:15:21,380 the hairy, horned beast... 292 00:15:21,420 --> 00:15:25,320 ...Washong! 293 00:15:30,420 --> 00:15:33,460 Many have attempted, but no one has yet tamed him. 294 00:15:33,490 --> 00:15:36,300 I present to you, 295 00:15:36,330 --> 00:15:39,360 Chase "The Beast Tamer"... 296 00:15:39,400 --> 00:15:43,630 ...Riprock! 297 00:16:09,560 --> 00:16:11,300 I need to get back in that ring 298 00:16:11,330 --> 00:16:13,470 and prove to Chase that I am not an amateur. 299 00:16:13,500 --> 00:16:16,400 He's right, dude. Even that clown was laughing at you. 300 00:16:18,170 --> 00:16:19,410 A clown. 301 00:16:19,440 --> 00:16:21,280 A clown, that's it. 302 00:16:21,310 --> 00:16:25,150 - I know, sweet putdown, right? - We can sneak into the arena 303 00:16:25,180 --> 00:16:26,580 disguised as beast taming clowns. 304 00:16:26,610 --> 00:16:29,220 Then I can tame the beast in front of everyone, 305 00:16:29,250 --> 00:16:30,320 and prove that monster hunters 306 00:16:30,350 --> 00:16:32,350 are just as good as beast tamers. 307 00:16:32,390 --> 00:16:35,590 Right. Then I can finally get my picture with Washong. 308 00:16:35,620 --> 00:16:37,420 Then I can move on to my next album, 309 00:16:37,460 --> 00:16:40,630 "Pictures of me with things that sound like they can swim, but can't." 310 00:16:40,660 --> 00:16:42,560 Like fish tacos. 311 00:16:46,530 --> 00:16:48,200 Turn that frown upside down. 312 00:16:48,230 --> 00:16:49,600 Time to become a beast taming clown. 313 00:16:59,610 --> 00:17:02,250 OK. I'm gonna go into the ring 314 00:17:02,280 --> 00:17:03,650 and prove that I can tame a beast. 315 00:17:03,680 --> 00:17:05,320 All right, then you can take my picture with it. 316 00:17:05,350 --> 00:17:06,480 Make sure you turn the flash on. 317 00:17:06,520 --> 00:17:09,150 I like the little white dot you see at the end. 318 00:17:10,590 --> 00:17:12,320 Just watch my back. 319 00:17:12,360 --> 00:17:15,460 I'll just watch behind the impenetrable force field. 320 00:17:23,230 --> 00:17:25,500 That invisible jerk took down the force field! 321 00:17:25,540 --> 00:17:28,170 Where is he? 322 00:17:28,210 --> 00:17:30,580 Raise the force field... 323 00:17:32,240 --> 00:17:35,450 ...and release... the... beast! 324 00:17:46,330 --> 00:17:47,530 Get me out of here! 325 00:17:52,630 --> 00:17:57,200 Back, Washong. Back! 326 00:17:57,240 --> 00:17:58,570 Ha-ha! 327 00:17:58,600 --> 00:18:01,470 I got the whip. I got the whip. 328 00:18:01,510 --> 00:18:05,310 Hey, you filthy, disgusting 329 00:18:05,340 --> 00:18:08,180 slobbering mass of flesh. 330 00:18:08,210 --> 00:18:12,620 You are about to be tamed by a monster hunter. 331 00:18:14,290 --> 00:18:15,520 It went through the field. 332 00:18:15,560 --> 00:18:16,520 I got it! 333 00:18:16,560 --> 00:18:20,190 Listen, Washong. 334 00:18:20,230 --> 00:18:21,560 Some mean things were said... 335 00:18:21,600 --> 00:18:25,530 Please let me live! 336 00:18:28,500 --> 00:18:31,540 Excuse me? Mr. Washong. 337 00:18:31,570 --> 00:18:33,570 Hi, I'm a big fan. Just wondering if I can get a picture? 338 00:18:37,310 --> 00:18:41,250 Oh, yeah, that's good. Make it look like you're about to attack. 339 00:18:41,280 --> 00:18:44,180 No! No, the Beast hates the flash! 340 00:18:48,220 --> 00:18:49,420 Where's my whip? 341 00:18:51,560 --> 00:18:55,300 The Beast can't be tamed. We're all gonna die! 342 00:19:11,610 --> 00:19:14,250 No, help me! Help me! 343 00:19:15,420 --> 00:19:18,150 Excuse me. Pardon me. 344 00:19:18,190 --> 00:19:20,420 Wide load coming through. 345 00:19:22,390 --> 00:19:25,230 - Alex! - Mason! Help me! 346 00:19:25,260 --> 00:19:26,490 Let go of her! 347 00:19:29,370 --> 00:19:31,570 Chase, catch the whip! 348 00:19:33,540 --> 00:19:35,300 Hey, Washong. 349 00:19:37,410 --> 00:19:38,610 I'm the one you want! 350 00:19:44,610 --> 00:19:47,550 Alex, go! 351 00:19:58,390 --> 00:20:01,200 Chase. Good job. I had your back the whole time. 352 00:20:02,630 --> 00:20:05,630 It's me, Justin. 353 00:20:08,470 --> 00:20:10,270 Mason! 354 00:20:12,210 --> 00:20:15,410 Hey, guys. Look how good you look with the beast. 355 00:20:17,410 --> 00:20:18,640 I'll just print it out for you. 356 00:20:23,680 --> 00:20:26,620 Alex, thank goodness you're OK. 357 00:20:26,650 --> 00:20:29,460 I'm so sorry I haven't been there for you, but... 358 00:20:29,490 --> 00:20:31,690 ...it's because I was working on this. 359 00:20:39,540 --> 00:20:42,270 It's a sculpture of the two of us. 360 00:20:42,310 --> 00:20:46,340 - Happy anniversary. - Oh, my gosh. 361 00:20:46,380 --> 00:20:49,410 It's so beautiful. Thank you. 362 00:20:51,480 --> 00:20:53,210 Alex. 363 00:20:53,250 --> 00:20:55,250 Are you OK? 364 00:20:55,290 --> 00:20:57,620 Chase, you saved me. Thank you so much. 365 00:20:57,650 --> 00:21:01,720 No, I couldn't have done it without your help. 366 00:21:05,260 --> 00:21:07,600 Yeah, come on, Alex. Let's go. 367 00:21:11,440 --> 00:21:14,200 Bye, Chase. 368 00:21:20,650 --> 00:21:22,280 Little help here, darling. 369 00:21:25,250 --> 00:21:28,250 OK, where the heck am I gonna put this thing? 370 00:21:34,770 --> 00:21:36,910 I don't get it, Justin. 371 00:21:36,940 --> 00:21:39,740 Why can't we just use magic to take the clown makeup off? 372 00:21:39,780 --> 00:21:41,640 'Cause that's not how clowns do it. 373 00:21:41,680 --> 00:21:44,910 They do it like this. 374 00:21:51,030 --> 00:21:52,150 Is it all off? 375 00:21:52,150 --> 00:21:53,950 No no no no. But come on in here. 376 00:21:53,950 --> 00:21:56,570 I got something that can take it all off. Come here. Come here. 377 00:21:56,770 --> 00:21:57,970 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 378 00:21:58,020 --> 00:22:02,570 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.