All language subtitles for Wizards Of Waverly Place s04e13 Meet The Werewolves.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,390 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,800 The Autumn Moon Feast is a great werewolf holiday. 3 00:00:06,830 --> 00:00:10,570 We do this great ritual called "Find the Squeaky Bone." 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,440 Whoever finds it gets to squeak it. 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,540 I've squeaked it five years in a row. 6 00:00:14,570 --> 00:00:17,540 In your face, Uncle Walter. 7 00:00:17,580 --> 00:00:21,440 Well, let's go so I can finally meet your parents. 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,350 My parents? 9 00:00:23,380 --> 00:00:25,450 Uh... You know, the Autumn Moon Feast 10 00:00:25,480 --> 00:00:26,650 is a stupid holiday. 11 00:00:26,680 --> 00:00:28,350 I'm not even going this year. 12 00:00:28,390 --> 00:00:30,790 No, no, no, no, no. The only stupid holidays 13 00:00:30,820 --> 00:00:32,720 are the ones where you still have to go to school. 14 00:00:32,760 --> 00:00:35,430 Like Valentine's Day, or St. Patrick's Day, 15 00:00:35,460 --> 00:00:36,460 or my birthday. 16 00:00:37,600 --> 00:00:38,800 Come on, I really want to meet your parents. 17 00:00:38,830 --> 00:00:41,800 Oh, look. Magazines. 18 00:00:41,830 --> 00:00:44,570 When did they put those there? 19 00:00:46,570 --> 00:00:49,410 I have a feeling that you don't want me to meet them. 20 00:00:49,440 --> 00:00:52,480 Of course I want you to meet them. 21 00:00:52,510 --> 00:00:53,710 It's just that the family feast 22 00:00:53,740 --> 00:00:55,650 is no place to get to know my parents. 23 00:00:55,680 --> 00:00:58,720 It's messy and it's loud and my cousins have fleas. 24 00:00:58,750 --> 00:01:01,620 OK, well then, bring your parents to the Sub Station. 25 00:01:01,650 --> 00:01:04,350 I mean, we still have fleas, but at least it's quieter. 26 00:01:05,660 --> 00:01:07,720 Oh, I have a feeling you're not gonna take "no" for an answer. 27 00:01:07,760 --> 00:01:10,330 If more people got that about me, 28 00:01:10,360 --> 00:01:11,630 life would be so much easier for them. 29 00:01:11,830 --> 00:01:13,030 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 30 00:01:14,670 --> 00:01:20,540 ♪ Everything is not what it seems ♪ 31 00:01:20,570 --> 00:01:22,710 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 32 00:01:22,740 --> 00:01:24,670 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 33 00:01:24,710 --> 00:01:27,380 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 34 00:01:27,410 --> 00:01:28,540 ♪ Yes, please ♪ 35 00:01:28,580 --> 00:01:30,450 ♪ But you might find out it'll go tyour head ♪ 36 00:01:30,480 --> 00:01:32,420 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 37 00:01:32,450 --> 00:01:34,620 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 38 00:01:34,650 --> 00:01:36,350 ♪ That's what I said ♪ 39 00:01:36,390 --> 00:01:39,520 ♪ Everything is not what it seems ♪ 40 00:01:39,560 --> 00:01:43,430 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 41 00:01:43,460 --> 00:01:47,330 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 42 00:01:47,360 --> 00:01:51,530 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 43 00:01:51,570 --> 00:01:54,700 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 44 00:01:54,740 --> 00:01:58,340 ♪ Because everything is not ♪ 45 00:01:58,380 --> 00:02:00,580 ♪ What it seems ♪ 46 00:02:00,780 --> 00:02:01,980 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 47 00:02:04,520 --> 00:02:06,350 OK, that's it, Jerry. We've cleared out 48 00:02:06,380 --> 00:02:08,620 - all the leftovers. - Great. OK, Max. 49 00:02:08,650 --> 00:02:11,490 Come and get my "End of the Week" breakfast scramble. 50 00:02:14,560 --> 00:02:17,490 Dad, I didn't even like the food the first time around. 51 00:02:17,530 --> 00:02:19,460 Why do we have to have it again? 52 00:02:19,500 --> 00:02:21,560 - Is that a sparerib? - Ah! 53 00:02:21,600 --> 00:02:24,500 I already called it. 54 00:02:24,540 --> 00:02:26,740 Shouldn't a breakfast scramble at least have an egg in it? 55 00:02:28,610 --> 00:02:30,610 Fine, I'll put an egg in it. 56 00:02:30,640 --> 00:02:32,380 Technically, it's not a leftover, 57 00:02:32,410 --> 00:02:34,580 but the ones we have are pretty old. 58 00:02:36,710 --> 00:02:40,480 Put my stomach in a good mood, make this taste like kid food. 59 00:02:42,750 --> 00:02:44,390 OK, Max, go get your brother. 60 00:02:44,420 --> 00:02:45,660 We have to eat this while it's hot. 61 00:02:45,690 --> 00:02:46,790 Otherwise, it'll get cold 62 00:02:46,820 --> 00:02:48,460 and your Dad will put whipped cream on it 63 00:02:48,490 --> 00:02:49,490 and make us eat it for dessert. 64 00:02:49,530 --> 00:02:51,330 Mmm. 65 00:02:51,360 --> 00:02:53,430 This is delicious. Grab me a plate. 66 00:02:53,460 --> 00:02:56,430 Mmm! It is delicious. Forget the plate. 67 00:02:56,470 --> 00:02:57,830 Get me a Jerry-sized spoon. 68 00:03:00,570 --> 00:03:04,410 Where's breakfast? I hear there's an egg in it. 69 00:03:04,440 --> 00:03:06,510 Egg. 70 00:03:06,540 --> 00:03:09,480 I got the egg, I got the egg! 71 00:03:09,510 --> 00:03:13,320 Hey, that's my egg! No fair, I saw it first. 72 00:03:13,350 --> 00:03:16,590 My egg! 73 00:03:17,690 --> 00:03:19,560 - Max! - Don't touch me. 74 00:03:19,590 --> 00:03:21,420 What is going on? Why are Mom and Dad 75 00:03:21,460 --> 00:03:22,630 acting like a bunch of four-year-olds? 76 00:03:22,660 --> 00:03:24,360 Justin, I have no idea. 77 00:03:24,390 --> 00:03:26,560 I mean, it couldn't have had anything to do with 78 00:03:26,600 --> 00:03:28,630 the kid food spell I put in their breakfast. 79 00:03:28,670 --> 00:03:31,330 Cooties! Cooties! 80 00:03:31,370 --> 00:03:32,740 Oh, come on. Kissy, kiss, kiss, kiss. 81 00:03:32,770 --> 00:03:34,740 You think it had nothing to do with the spell? 82 00:03:34,770 --> 00:03:38,810 - Nah. - Really? 83 00:03:40,580 --> 00:03:42,310 Well, now that you asked me twice, 84 00:03:42,350 --> 00:03:43,680 I'm getting my suspicions. 85 00:03:43,710 --> 00:03:48,620 Just one little kiss. 86 00:03:50,420 --> 00:03:52,420 Well, looks like I'm gonna have to fix this mess. 87 00:03:52,460 --> 00:03:53,760 Just likalways. 88 00:03:53,790 --> 00:03:55,760 No, you don't. I'm the one who's 89 00:03:55,790 --> 00:03:58,290 gonna be the family wizard, not you. 90 00:03:58,330 --> 00:04:01,700 OK, family wizard, fine. Good luck with it. 91 00:04:01,730 --> 00:04:04,230 Ew, ew, ew! 92 00:04:04,270 --> 00:04:07,370 I'm gonna kiss you! One little kiss. 93 00:04:10,440 --> 00:04:14,540 Max did it. 94 00:04:14,580 --> 00:04:17,380 What? Dude, I swear it wasn't me. 95 00:04:17,410 --> 00:04:19,450 I was talking to you the whole time. You saw me, right? 96 00:04:23,350 --> 00:04:24,650 OK, there she is. 97 00:04:24,690 --> 00:04:28,260 Now remember, you're my parents, Grant and Linda. 98 00:04:28,290 --> 00:04:30,490 You're both British, you were a ballerina, 99 00:04:30,530 --> 00:04:33,530 and you were a fighter pilot in the Royal Navy. 100 00:04:33,560 --> 00:04:35,430 Yay, you're here! 101 00:04:35,470 --> 00:04:38,430 Alex, allow me to introduce my mother and father. 102 00:04:38,470 --> 00:04:42,440 Hi, it's very nice to meet you, Mr. and Mrs. Greybeck. 103 00:04:42,470 --> 00:04:44,570 I can see where Mason gets his... 104 00:04:45,610 --> 00:04:47,710 ...last name. 105 00:04:51,350 --> 00:04:53,380 Oh, my, Mason. 106 00:04:53,420 --> 00:04:55,480 Is this the lovely lass of whom 107 00:04:55,520 --> 00:05:00,460 - you've been speaking about? - Top o' the mornin' to ya. 108 00:05:00,490 --> 00:05:02,390 "Top o' the mornin'"? 109 00:05:02,430 --> 00:05:04,460 I didn't know that was a British saying. 110 00:05:04,490 --> 00:05:06,630 Uh, correct. It's Irish. 111 00:05:06,660 --> 00:05:10,230 When I was a kid, we lived in Dublin. 112 00:05:10,270 --> 00:05:12,700 Right, you have all the backstory. Time to go. 113 00:05:12,740 --> 00:05:14,640 No, no, no, wait! Wait, no. 114 00:05:14,670 --> 00:05:17,340 Please tell me about when Mason was a kid. 115 00:05:17,370 --> 00:05:19,610 - Have a seat. - Oh, uh... 116 00:05:19,640 --> 00:05:24,480 Well... when he was a lad, 117 00:05:24,510 --> 00:05:27,450 he was, uh... small... 118 00:05:28,650 --> 00:05:33,290 ...and, uh... young. Oh! 119 00:05:33,320 --> 00:05:36,690 It really hit me how young he was. 120 00:05:38,630 --> 00:05:41,460 Isn't that right, Grant? 121 00:05:43,470 --> 00:05:44,470 Yeah. 122 00:05:46,300 --> 00:05:49,740 He was way younger than us. Always has been. 123 00:05:49,770 --> 00:05:53,310 Why do you sound American all of a sudden? 124 00:05:54,380 --> 00:05:58,450 I was a fighter pilot in the Royal Navy. 125 00:06:00,580 --> 00:06:04,290 And I was a ballerina. 126 00:06:05,520 --> 00:06:07,490 Well, then, I'm glad everyone met. 127 00:06:07,520 --> 00:06:09,590 Let's go, Mommy and Daddy. 128 00:06:11,530 --> 00:06:13,400 Oh, hey, Bill and Molly. 129 00:06:13,430 --> 00:06:15,670 Why are you calling Mason's parents Bill and Molly? 130 00:06:15,700 --> 00:06:19,600 - Well, this should be good. - They're not his parents. 131 00:06:19,640 --> 00:06:21,470 They work at the craft store down the street. 132 00:06:21,510 --> 00:06:24,410 You know, that one you call, "Harper, hurry up!" 133 00:06:27,680 --> 00:06:29,410 What's going on here, Mason? 134 00:06:31,480 --> 00:06:33,250 I didn't want you to meet my real parents, 135 00:06:33,280 --> 00:06:36,520 so I paid Bill and Molly to pretend to be my parents. 136 00:06:36,550 --> 00:06:40,320 Uh, not yet, you didn't. 137 00:06:40,360 --> 00:06:42,530 You guys were terrible. I'm not paying you. 138 00:06:42,560 --> 00:06:46,260 Yeah, you were pretty bad. Let's go. 139 00:06:46,300 --> 00:06:49,330 Like he believed you were a ballerina. 140 00:06:49,370 --> 00:06:51,400 Hey, that wasn't my idea. 141 00:06:52,700 --> 00:06:54,440 I can't believe you'd lie like that. 142 00:06:54,470 --> 00:06:56,540 I know, I'm sorry. 143 00:06:56,570 --> 00:06:58,570 It's just that my parents are always very judgmental 144 00:06:58,610 --> 00:07:00,640 of my girlfriends. They've never liked any of them. 145 00:07:00,680 --> 00:07:03,610 OK, well, that's no excuse for faking your parents. 146 00:07:03,650 --> 00:07:05,580 It's not my fault you dated a bunch of losers 147 00:07:05,620 --> 00:07:07,280 until you met me. 148 00:07:07,320 --> 00:07:09,390 Alex, I panicked. I'm sorry. 149 00:07:09,420 --> 00:07:11,190 Well, sorry isn't good enough. 150 00:07:11,220 --> 00:07:13,320 You are taking me to the Autumn Moon Feast 151 00:07:13,360 --> 00:07:15,390 so your parents can see I'm the best girlfriend ever. 152 00:07:18,660 --> 00:07:20,360 This is you. 153 00:07:20,400 --> 00:07:23,300 You look like throw up. 154 00:07:26,340 --> 00:07:29,510 Justin, good news. I found a spell I think is gonna work. 155 00:07:29,540 --> 00:07:31,240 It's the first thing in the book. 156 00:07:31,270 --> 00:07:33,480 The "Table Contents." 157 00:07:33,510 --> 00:07:38,280 "Table of Contents" is not a spell. 158 00:07:38,320 --> 00:07:40,650 Will you just admit you need my help? 159 00:07:40,680 --> 00:07:44,220 I can fix this with just one wave of the wand. 160 00:07:44,250 --> 00:07:47,620 Please, I got this all under control. 161 00:07:47,660 --> 00:07:49,560 Ah! 162 00:07:51,560 --> 00:07:53,530 Yummy cookies bring lots of cheers, 163 00:07:53,560 --> 00:07:56,300 gobble 'em up and add some years. 164 00:07:56,330 --> 00:07:57,570 Who wants cookies? 165 00:07:57,600 --> 00:08:01,400 - Cookies! - Cookie, cookie! 166 00:08:01,440 --> 00:08:03,370 Mmm! 167 00:08:09,610 --> 00:08:12,480 What are you guys staring at? Do I have a zit? 168 00:08:14,480 --> 00:08:16,190 Ew. 169 00:08:16,220 --> 00:08:19,360 I'm gonna change my status to say "not with her." 170 00:08:21,260 --> 00:08:24,360 Oh, don't break up with me. I love you so much! 171 00:08:29,400 --> 00:08:31,700 I love you too, babe. We're back together. 172 00:08:33,500 --> 00:08:36,240 Teenagers. Yep, you're getting closer. 173 00:08:38,610 --> 00:08:40,510 Out of all the caves in the world, 174 00:08:40,540 --> 00:08:42,580 your parents choose the one in a sewer? 175 00:08:42,610 --> 00:08:45,250 It's under Manhattan. It's worth a fortune. 176 00:08:48,520 --> 00:08:50,490 Well, this is my parents' cave. 177 00:08:50,520 --> 00:08:52,220 Those are my parents over there. 178 00:08:52,260 --> 00:08:54,490 - Oh. - Hello, Son. 179 00:08:54,520 --> 00:08:57,330 Ah! And you must be Alex. 180 00:08:57,360 --> 00:08:58,690 Ah. 181 00:08:58,730 --> 00:09:01,630 - So nice to... meet you. - Ah! 182 00:09:01,670 --> 00:09:04,330 - She smells clean. - Yes. 183 00:09:04,370 --> 00:09:07,170 - Thank you. - It's not a compliment. 184 00:09:07,200 --> 00:09:13,310 - Clearly, she's a bather. - Oh. Well, don't worry. 185 00:09:13,340 --> 00:09:17,510 We'll find you something to roll around in. 186 00:09:17,550 --> 00:09:19,420 And you... 187 00:09:19,450 --> 00:09:24,250 ...smell... dreadful. 188 00:09:24,290 --> 00:09:27,320 I did fall in the sewer on the way down, so... 189 00:09:27,360 --> 00:09:30,330 - Nice touch. - Hi, I'm Harper. 190 00:09:30,360 --> 00:09:32,390 Very nice to meet you, Harper. 191 00:09:32,430 --> 00:09:35,560 That is quite a creative ensemble. 192 00:09:35,600 --> 00:09:38,370 I believe I recognize a fellow crafter 193 00:09:38,400 --> 00:09:39,640 when I see one, eh? 194 00:09:39,670 --> 00:09:42,570 Well, look at that, you totally hit it off. 195 00:09:42,610 --> 00:09:44,670 We should get going. This has been a lovely feast. 196 00:09:44,710 --> 00:09:47,210 And there's the moon. All done. 197 00:09:47,240 --> 00:09:48,410 Nonsense, Mason. 198 00:09:48,450 --> 00:09:51,380 This is the Autumn Moon Feast. 199 00:09:51,410 --> 00:09:54,480 I have been crafting all week for this celebration. 200 00:09:57,420 --> 00:10:00,260 - Would you like a tour? - Definitely. 201 00:10:00,290 --> 00:10:01,290 Good, let's go. 202 00:10:02,730 --> 00:10:04,660 Your mother is so awesome. 203 00:10:04,690 --> 00:10:07,400 See, Mason? We can't leave. 204 00:10:07,430 --> 00:10:09,370 This is your parents' chance to really get to know me. 205 00:10:09,400 --> 00:10:11,430 Absolutely. So, Alex, 206 00:10:11,470 --> 00:10:13,640 why don't you and your friend wolf up like Mason here 207 00:10:13,670 --> 00:10:16,640 so we can get this party started, eh, what? 208 00:10:18,740 --> 00:10:21,640 "Wolf up"? 209 00:10:21,680 --> 00:10:25,410 You told them I'm a werewolf? 210 00:10:25,450 --> 00:10:30,320 Hmm. Yeah, see, I might have mentioned that. 211 00:10:32,430 --> 00:10:35,760 Oh, look, they're serving chipmunks and dip. 212 00:10:40,840 --> 00:10:44,010 Mason, why would you tell your parents I'm a werewolf? 213 00:10:44,040 --> 00:10:47,580 - You just keep lying. - I know. I'm sorry. 214 00:10:47,610 --> 00:10:50,710 The truth is my parents only want me to date werewolf girls. 215 00:10:50,750 --> 00:10:52,680 OK, but you're not dating a werewolf girl. 216 00:10:52,720 --> 00:10:54,750 You're dating a smooth-skinned wizard. 217 00:10:55,990 --> 00:10:58,620 Wouldn't it be easier if you just told them the truth? 218 00:10:59,720 --> 00:11:01,690 Unless you're ashamed of me. 219 00:11:01,720 --> 00:11:03,860 Of course, I'm not ashamed of you. 220 00:11:03,890 --> 00:11:05,790 But they won't understand. 221 00:11:05,830 --> 00:11:07,700 Please, just go with it. 222 00:11:07,730 --> 00:11:10,700 Use a spell to turn yourself into a werewolf. 223 00:11:10,730 --> 00:11:12,900 So, you want me to pretend to be someone I'm not, 224 00:11:12,940 --> 00:11:14,800 instead of just telling them I'm a wizard. 225 00:11:16,610 --> 00:11:18,810 See how easy that sounded? 226 00:11:18,840 --> 00:11:23,480 OK. If this is how you want it to be. 227 00:11:23,510 --> 00:11:25,910 Thank you, darling. 228 00:11:25,950 --> 00:11:29,950 Alex, OK. This place is everything I hoped it would be. 229 00:11:29,990 --> 00:11:31,950 Who knew that a simple, red-headed girl 230 00:11:31,990 --> 00:11:34,820 born backstage at a nightclub in Nebraska, 231 00:11:34,860 --> 00:11:38,660 could have so much in common with a family of polite British werewolves? 232 00:11:38,700 --> 00:11:40,560 Mason told his parents I'm a werewolf. 233 00:11:40,600 --> 00:11:41,900 He lied again? 234 00:11:41,930 --> 00:11:45,830 Well, what are you gonna do about it? 235 00:11:45,870 --> 00:11:47,600 If Mason wants a werewolf, 236 00:11:47,640 --> 00:11:49,540 I'm gonna give him the best werewolf ever. 237 00:11:50,910 --> 00:11:52,740 Give us hair and fur, and big ol' teeth, 238 00:11:52,780 --> 00:11:55,580 for sure. 239 00:11:59,780 --> 00:12:01,820 Oh, great. 240 00:12:01,850 --> 00:12:04,750 The sideburns I never wanted. 241 00:12:05,820 --> 00:12:07,760 Dad, that's my shirt. 242 00:12:07,790 --> 00:12:09,690 Not anymore. 243 00:12:09,730 --> 00:12:12,930 You teenagers are surprisingly cruel. 244 00:12:14,860 --> 00:12:18,770 - Justin, I need your help. - Wait. Need my help? 245 00:12:18,800 --> 00:12:21,470 The next all-powerful Russo family wizard 246 00:12:21,500 --> 00:12:23,910 is admitting defeat? I'm confused here. 247 00:12:23,940 --> 00:12:27,610 That's exactly right. See, you're not confused at all. 248 00:12:27,640 --> 00:12:29,540 All right. Fine, I'll help. 249 00:12:29,580 --> 00:12:31,480 It's actually a very simple spell. 250 00:12:31,510 --> 00:12:35,580 I just gotta find my wand... It's somewhere around here. 251 00:12:36,790 --> 00:12:38,520 It's fine, you can just use mine. 252 00:12:38,550 --> 00:12:39,790 All right. 253 00:12:42,590 --> 00:12:43,860 Mine's gone, too. 254 00:12:45,900 --> 00:12:47,630 Mom? 255 00:12:48,800 --> 00:12:52,700 Dad. What did you do with our wands? 256 00:12:52,740 --> 00:12:55,640 I don't know. What did you do with our freedom? 257 00:12:57,840 --> 00:13:00,910 Yeah. I can't wait to get a job and move out of here. 258 00:13:25,770 --> 00:13:28,500 OK. 259 00:13:29,910 --> 00:13:33,910 And that was our traditional Autumn Moon Feast song, 260 00:13:33,940 --> 00:13:36,780 with a little extra chorus from Alex. 261 00:13:36,810 --> 00:13:38,710 Thank you. Thank you very much. 262 00:13:40,820 --> 00:13:42,680 Alex, sweetheart. 263 00:13:42,720 --> 00:13:44,690 No need to overdo it with the werewolf stuff. 264 00:13:44,720 --> 00:13:47,490 Oh, I'm sorry, do you want me to stop? 265 00:13:47,520 --> 00:13:48,920 Because I can take my wand out right here, 266 00:13:48,960 --> 00:13:50,760 and un-werewolf myself in front of everybody. 267 00:13:50,790 --> 00:13:52,660 No, no, werewolf on. 268 00:13:53,830 --> 00:13:57,870 And now, it's time for our favorite ritual, 269 00:13:57,900 --> 00:14:00,800 "Find the Squeaky Bone." 270 00:14:00,840 --> 00:14:03,810 Whoever finds it, gets to squeak it. 271 00:14:03,840 --> 00:14:06,580 Don't tell anyone, dear, all right, 272 00:14:06,610 --> 00:14:08,580 but this year as an added bonus, 273 00:14:08,610 --> 00:14:12,910 I marinated the squeaky bone all day in reindeer guts. 274 00:14:12,950 --> 00:14:15,820 It's ever so festive. 275 00:14:18,820 --> 00:14:21,520 All right. Everyone ready? 276 00:14:21,560 --> 00:14:24,760 Let's... Find... that... bone! 277 00:14:24,790 --> 00:14:26,930 I bet it's in here. 278 00:14:26,960 --> 00:14:30,770 - Nope, I was wrong. - Alex, take it easy. 279 00:14:33,770 --> 00:14:36,710 Actually, I knew it wasn't in there. 280 00:14:41,780 --> 00:14:43,880 Ooh! Maybe it's in the feast. 281 00:14:55,560 --> 00:14:57,590 Well, now you're not even looking. 282 00:14:57,630 --> 00:15:00,900 Well, of course I am! 283 00:15:00,930 --> 00:15:03,600 Just using my werewolf senses. 284 00:15:06,540 --> 00:15:09,600 Oh! There it is! 285 00:15:14,510 --> 00:15:18,650 Found it! 286 00:15:18,680 --> 00:15:21,450 Alex, my love, what are you doing? 287 00:15:21,480 --> 00:15:23,690 You're embarrassing me in front of my family. 288 00:15:23,720 --> 00:15:26,890 Oh, so you're embarrassed if I am a werewolf, 289 00:15:26,920 --> 00:15:28,890 and you're embarrassed if I'm not. 290 00:15:28,930 --> 00:15:31,460 What would you like me to be for you, Mason? 291 00:15:43,670 --> 00:15:45,570 Mom, Dad. 292 00:15:45,610 --> 00:15:47,940 You need to tell me where you put our wands. 293 00:15:47,980 --> 00:15:50,950 - Turn that off. - Hey! 294 00:15:50,980 --> 00:15:53,480 This generation of teenagers is mindless. 295 00:15:54,520 --> 00:15:55,820 Max! 296 00:15:55,850 --> 00:15:56,920 Where have you been? 297 00:15:56,950 --> 00:15:59,620 We are in the middle of a teenage wasteland! 298 00:16:00,660 --> 00:16:02,790 Oh. 299 00:16:02,830 --> 00:16:05,630 Hey, Jer, there's a party tonight at Talia's. 300 00:16:05,660 --> 00:16:08,900 - You want to go? - Nah, she's lame. 301 00:16:08,930 --> 00:16:13,870 - Hey, that's my girlfriend. - Yeah. That's why she's lame. 302 00:16:13,900 --> 00:16:15,640 Let's go anyway. 303 00:16:15,670 --> 00:16:19,810 Listen to me. No one is going anywhere. 304 00:16:19,840 --> 00:16:22,580 You two are grounded. You hear me? 305 00:16:22,610 --> 00:16:24,580 Listen to me. 306 00:16:24,610 --> 00:16:28,650 No one is going anywhere. You two are grounded. 307 00:16:28,680 --> 00:16:29,720 You hear me? 308 00:16:29,750 --> 00:16:32,420 I'll tell you guys what, OK? 309 00:16:32,460 --> 00:16:35,490 I'll make you a deal. Huh? You give me the wands, 310 00:16:35,520 --> 00:16:37,730 and uh... I'll let you go to the party tonight. 311 00:16:38,890 --> 00:16:41,830 Huh? Do we have a deal? 312 00:16:41,860 --> 00:16:43,500 - Fine. - Whatever. 313 00:16:43,530 --> 00:16:44,600 Thank you. 314 00:16:44,630 --> 00:16:48,700 In the back pocket. In the couch. 315 00:16:48,740 --> 00:16:50,470 - We didn't look very good. - Unbelievable. 316 00:16:53,510 --> 00:16:55,840 All right, quick, do the spell. 317 00:16:55,880 --> 00:16:57,450 Eat-sa, Eat-sa, magic pizza. 318 00:16:57,480 --> 00:16:59,550 Change 'em back from head to feetsa. 319 00:16:59,580 --> 00:17:01,550 Hey, guys, why don't you come over here 320 00:17:01,580 --> 00:17:03,720 and grab a slice of pizza before you go? 321 00:17:03,750 --> 00:17:05,490 - Oh. - Cool. 322 00:17:05,520 --> 00:17:08,420 - Sure, thanks. - Yeah, chow down. 323 00:17:08,460 --> 00:17:11,430 - Mmm. - Mmm. 324 00:17:15,770 --> 00:17:22,440 What is this mess?! 325 00:17:22,470 --> 00:17:24,440 I don't know. 326 00:17:24,470 --> 00:17:26,540 But I'm pretty sure it has something to do with 327 00:17:26,580 --> 00:17:29,710 those two teenagers. Boys, clean this up. 328 00:17:31,650 --> 00:17:35,680 Ah. They grow up so fast. 329 00:17:37,650 --> 00:17:39,590 - Come on, go on then. - Come on, girl! 330 00:17:39,620 --> 00:17:41,620 - She won't bite. - Leave it! Leave it! 331 00:17:41,660 --> 00:17:43,830 - Leave it! - Alex, give the bone back. 332 00:17:45,690 --> 00:17:47,800 There's a good girl. 333 00:17:47,830 --> 00:17:49,860 - Good girl. - Mason... 334 00:17:49,900 --> 00:17:52,700 You never told us Alex was like this. 335 00:17:52,740 --> 00:17:54,400 Like what? 336 00:17:54,440 --> 00:17:55,700 Really inappropriate and awful? 337 00:17:55,740 --> 00:17:57,710 I'm sorry, Mason, I did what you wanted, 338 00:17:57,740 --> 00:17:59,470 and it looks like it didn't work out. 339 00:17:59,510 --> 00:18:02,710 Alex. What are you talking about? 340 00:18:02,750 --> 00:18:06,350 You've been a wonderful addition to the Autumn Moon Feast. 341 00:18:06,380 --> 00:18:10,520 - What? - Well, you embody everything 342 00:18:10,550 --> 00:18:12,690 to which us werewolves should aspire. 343 00:18:12,720 --> 00:18:15,420 Vigor, enthusiasm. 344 00:18:15,460 --> 00:18:17,660 Werewolve-withall! 345 00:18:17,690 --> 00:18:20,760 Darling. In fact, we would like to present 346 00:18:20,800 --> 00:18:23,500 this year's "Horn of Plenty Award" 347 00:18:23,530 --> 00:18:27,370 to the Werewolf of the Feast, Alex Russo! 348 00:18:27,400 --> 00:18:30,570 Bravo! Bravo! Bravo! 349 00:18:30,610 --> 00:18:33,510 Well done! 350 00:18:33,540 --> 00:18:35,810 As a matter of fact, Harper, 351 00:18:35,850 --> 00:18:38,480 why don't you do the honors? 352 00:18:38,510 --> 00:18:43,750 - No. I'm OK. - This is my masterpiece. 353 00:18:43,790 --> 00:18:50,530 This entire thing is made out of dried sheep intestines. 354 00:18:50,560 --> 00:18:52,530 If you wanted to have a little nibble, 355 00:18:52,560 --> 00:18:54,760 no one would blame you. Try, go ahead. 356 00:18:54,800 --> 00:18:57,470 All right. That is... That is it! 357 00:18:57,500 --> 00:19:00,470 You call this crafting, I call it sick. 358 00:19:00,500 --> 00:19:02,740 You're all sick, you people are sick! Sick! 359 00:19:04,770 --> 00:19:07,440 - Did you hear that, Grant? - Yeah. 360 00:19:07,480 --> 00:19:09,680 - She called my craft "sick." - Ah. 361 00:19:09,710 --> 00:19:12,450 But you know, that's what the young people say these days 362 00:19:12,480 --> 00:19:16,680 - when they mean "good." - Oh. Sick. 363 00:19:16,720 --> 00:19:18,450 Yes! Here, dear. 364 00:19:18,490 --> 00:19:20,390 - Sick. - Yes! 365 00:19:20,420 --> 00:19:23,390 - Sick. - We're terribly sick. 366 00:19:23,430 --> 00:19:25,730 Alex, you did it. 367 00:19:25,760 --> 00:19:26,860 They love you. 368 00:19:26,900 --> 00:19:29,530 I knew you could pull it off. 369 00:19:29,570 --> 00:19:31,730 Also, you have some badger meat left in your hair. 370 00:19:31,770 --> 00:19:33,430 Mason, I want to go home. 371 00:19:33,470 --> 00:19:36,500 No, stay. It worked out so well. 372 00:19:36,540 --> 00:19:38,570 Yeah, it worked out for you. 373 00:19:38,610 --> 00:19:40,810 I was the perfect werewolf for you and your family, 374 00:19:40,840 --> 00:19:42,810 and now they have no idea who I really am. 375 00:19:44,880 --> 00:19:46,580 Which seems to be how you want it, 376 00:19:46,620 --> 00:19:48,620 so you were right, I shouldn't have come. 377 00:19:48,650 --> 00:19:49,780 Alex, wait. 378 00:19:49,820 --> 00:19:52,550 There's nothing left to say, Mason. 379 00:19:52,590 --> 00:19:54,660 No, there is. 380 00:19:56,760 --> 00:19:58,690 I want everybody to listen. 381 00:20:00,660 --> 00:20:02,700 Alex Russo is not a werewolf. 382 00:20:05,570 --> 00:20:06,770 I only said she's a werewolf 383 00:20:06,800 --> 00:20:10,810 because I know that's what you wanted to hear. 384 00:20:10,840 --> 00:20:12,540 And I was wrong to do that. 385 00:20:13,940 --> 00:20:16,840 Alex is a wizard. 386 00:20:19,620 --> 00:20:21,550 And I love her with all my heart. 387 00:20:23,790 --> 00:20:26,490 Yes, it's very shocking. We get it. 388 00:20:26,520 --> 00:20:29,660 Alex, please... 389 00:20:29,690 --> 00:20:31,660 Show them who you really are. 390 00:20:55,720 --> 00:20:57,720 And as you can see, she's a wonderful wizard 391 00:20:57,750 --> 00:21:01,560 that I can't live without. I hope you can all accept us. 392 00:21:01,590 --> 00:21:04,530 Mason... 393 00:21:04,560 --> 00:21:07,760 Darling, do you mean to say that you told your girlfriend 394 00:21:07,800 --> 00:21:10,870 to pretend to be a werewolf because of us? 395 00:21:10,900 --> 00:21:14,470 Yes, I did. You've always been so judgmental 396 00:21:14,500 --> 00:21:16,640 about me dating anyone other than a werewolf. 397 00:21:16,670 --> 00:21:19,670 That's because it's easier to date a werewolf, Son. 398 00:21:19,710 --> 00:21:21,780 Nobody understands werewolves like other werewolves. 399 00:21:21,810 --> 00:21:23,510 - No. - You're wrong. 400 00:21:23,550 --> 00:21:25,610 Alex understands me better than anybody. 401 00:21:25,650 --> 00:21:27,720 Well, then, darling... 402 00:21:27,750 --> 00:21:30,920 If you're happy, we're happy. 403 00:21:30,950 --> 00:21:32,690 Really? 404 00:21:32,720 --> 00:21:35,380 No. We're going to eat her. 405 00:21:37,730 --> 00:21:38,860 What? 406 00:21:38,890 --> 00:21:43,500 Well, she destroyed all the food prepared for the feast. 407 00:21:43,530 --> 00:21:45,770 She's kind of left us no choice, Son. 408 00:21:45,800 --> 00:21:47,940 - Really. - We're starving. 409 00:21:51,070 --> 00:21:52,020 Go! 410 00:21:55,480 --> 00:21:59,080 And then he said *The nuts are complimentary*. 411 00:22:07,350 --> 00:22:09,720 Alex, what's going on? 412 00:22:09,750 --> 00:22:12,780 Oh, well, since your real parents want to eat me, 413 00:22:12,890 --> 00:22:15,770 I thought it'd be best if I get to know your fake parents. 414 00:22:16,560 --> 00:22:18,570 So, you were saying? 415 00:22:18,790 --> 00:22:23,860 Boy, has he dated some real dogs. 416 00:22:24,930 --> 00:22:27,060 I love your fake parents. 417 00:22:27,260 --> 00:22:28,460 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 418 00:22:28,510 --> 00:22:33,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.