Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,390
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
The Autumn Moon Feast
is a great werewolf holiday.
3
00:00:06,830 --> 00:00:10,570
We do this great ritual called
"Find the Squeaky Bone."
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,440
Whoever finds it gets to squeak it.
5
00:00:12,470 --> 00:00:14,540
I've squeaked it five years in a row.
6
00:00:14,570 --> 00:00:17,540
In your face, Uncle Walter.
7
00:00:17,580 --> 00:00:21,440
Well, let's go so I can
finally meet your parents.
8
00:00:21,480 --> 00:00:23,350
My parents?
9
00:00:23,380 --> 00:00:25,450
Uh... You know,
the Autumn Moon Feast
10
00:00:25,480 --> 00:00:26,650
is a stupid holiday.
11
00:00:26,680 --> 00:00:28,350
I'm not even going this year.
12
00:00:28,390 --> 00:00:30,790
No, no, no, no, no.
The only stupid holidays
13
00:00:30,820 --> 00:00:32,720
are the ones where you
still have to go to school.
14
00:00:32,760 --> 00:00:35,430
Like Valentine's Day,
or St. Patrick's Day,
15
00:00:35,460 --> 00:00:36,460
or my birthday.
16
00:00:37,600 --> 00:00:38,800
Come on, I really want
to meet your parents.
17
00:00:38,830 --> 00:00:41,800
Oh, look. Magazines.
18
00:00:41,830 --> 00:00:44,570
When did they put those there?
19
00:00:46,570 --> 00:00:49,410
I have a feeling that you
don't want me to meet them.
20
00:00:49,440 --> 00:00:52,480
Of course I want you to meet them.
21
00:00:52,510 --> 00:00:53,710
It's just that the family feast
22
00:00:53,740 --> 00:00:55,650
is no place to get to know my parents.
23
00:00:55,680 --> 00:00:58,720
It's messy and it's loud
and my cousins have fleas.
24
00:00:58,750 --> 00:01:01,620
OK, well then, bring your
parents to the Sub Station.
25
00:01:01,650 --> 00:01:04,350
I mean, we still have fleas,
but at least it's quieter.
26
00:01:05,660 --> 00:01:07,720
Oh, I have a feeling you're not
gonna take "no" for an answer.
27
00:01:07,760 --> 00:01:10,330
If more people got that about me,
28
00:01:10,360 --> 00:01:11,630
life would be so much easier for them.
29
00:01:11,830 --> 00:01:13,030
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
30
00:01:14,670 --> 00:01:20,540
♪ Everything is notwhat it seems ♪
31
00:01:20,570 --> 00:01:22,710
♪ Well, you know everything'sgonna be a breeze ♪
32
00:01:22,740 --> 00:01:24,670
♪ That the end will no doubtjustify the means ♪
33
00:01:24,710 --> 00:01:27,380
♪ You can fix any problemwith the slightest of ease ♪
34
00:01:27,410 --> 00:01:28,540
♪ Yes, please ♪
35
00:01:28,580 --> 00:01:30,450
♪ But you might find outit'll go tyour head ♪
36
00:01:30,480 --> 00:01:32,420
♪ When you write a reporton a book you never read ♪
37
00:01:32,450 --> 00:01:34,620
♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪
38
00:01:34,650 --> 00:01:36,350
♪ That's what I said ♪
39
00:01:36,390 --> 00:01:39,520
♪ Everything is notwhat it seems ♪
40
00:01:39,560 --> 00:01:43,430
♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪
41
00:01:43,460 --> 00:01:47,330
♪ You might run into troubleif you go to extremes ♪
42
00:01:47,360 --> 00:01:51,530
♪ Because everythingis not what it seems ♪
43
00:01:51,570 --> 00:01:54,700
♪ Be careful not to messwith the balance of things ♪
44
00:01:54,740 --> 00:01:58,340
♪ Because everything is not ♪
45
00:01:58,380 --> 00:02:00,580
♪ What it seems ♪
46
00:02:00,780 --> 00:02:01,980
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
47
00:02:04,520 --> 00:02:06,350
OK, that's it, Jerry.
We've cleared out
48
00:02:06,380 --> 00:02:08,620
- all the leftovers.
- Great. OK, Max.
49
00:02:08,650 --> 00:02:11,490
Come and get my "End of the
Week" breakfast scramble.
50
00:02:14,560 --> 00:02:17,490
Dad, I didn't even like
the food the first time around.
51
00:02:17,530 --> 00:02:19,460
Why do we have to have it again?
52
00:02:19,500 --> 00:02:21,560
- Is that a sparerib?
- Ah!
53
00:02:21,600 --> 00:02:24,500
I already called it.
54
00:02:24,540 --> 00:02:26,740
Shouldn't a breakfast scramble
at least have an egg in it?
55
00:02:28,610 --> 00:02:30,610
Fine, I'll put an egg in it.
56
00:02:30,640 --> 00:02:32,380
Technically, it's not a leftover,
57
00:02:32,410 --> 00:02:34,580
but the ones we have are pretty old.
58
00:02:36,710 --> 00:02:40,480
Put my stomach in a good mood,
make this taste like kid food.
59
00:02:42,750 --> 00:02:44,390
OK, Max, go get your brother.
60
00:02:44,420 --> 00:02:45,660
We have to eat this while it's hot.
61
00:02:45,690 --> 00:02:46,790
Otherwise, it'll get cold
62
00:02:46,820 --> 00:02:48,460
and your Dad will put whipped cream on it
63
00:02:48,490 --> 00:02:49,490
and make us eat it for dessert.
64
00:02:49,530 --> 00:02:51,330
Mmm.
65
00:02:51,360 --> 00:02:53,430
This is delicious.
Grab me a plate.
66
00:02:53,460 --> 00:02:56,430
Mmm! It is delicious.
Forget the plate.
67
00:02:56,470 --> 00:02:57,830
Get me a Jerry-sized spoon.
68
00:03:00,570 --> 00:03:04,410
Where's breakfast?
I hear there's an egg in it.
69
00:03:04,440 --> 00:03:06,510
Egg.
70
00:03:06,540 --> 00:03:09,480
I got the egg, I got the egg!
71
00:03:09,510 --> 00:03:13,320
Hey, that's my egg!
No fair, I saw it first.
72
00:03:13,350 --> 00:03:16,590
My egg!
73
00:03:17,690 --> 00:03:19,560
- Max!
- Don't touch me.
74
00:03:19,590 --> 00:03:21,420
What is going on?
Why are Mom and Dad
75
00:03:21,460 --> 00:03:22,630
acting like a bunch
of four-year-olds?
76
00:03:22,660 --> 00:03:24,360
Justin, I have no idea.
77
00:03:24,390 --> 00:03:26,560
I mean, it couldn't have had
anything to do with
78
00:03:26,600 --> 00:03:28,630
the kid food spell
I put in their breakfast.
79
00:03:28,670 --> 00:03:31,330
Cooties! Cooties!
80
00:03:31,370 --> 00:03:32,740
Oh, come on.
Kissy, kiss, kiss, kiss.
81
00:03:32,770 --> 00:03:34,740
You think it had nothing
to do with the spell?
82
00:03:34,770 --> 00:03:38,810
- Nah.
- Really?
83
00:03:40,580 --> 00:03:42,310
Well, now that you asked me twice,
84
00:03:42,350 --> 00:03:43,680
I'm getting my suspicions.
85
00:03:43,710 --> 00:03:48,620
Just one little kiss.
86
00:03:50,420 --> 00:03:52,420
Well, looks like I'm gonna
have to fix this mess.
87
00:03:52,460 --> 00:03:53,760
Just likalways.
88
00:03:53,790 --> 00:03:55,760
No, you don't.
I'm the one who's
89
00:03:55,790 --> 00:03:58,290
gonna be the family wizard, not you.
90
00:03:58,330 --> 00:04:01,700
OK, family wizard, fine.
Good luck with it.
91
00:04:01,730 --> 00:04:04,230
Ew, ew, ew!
92
00:04:04,270 --> 00:04:07,370
I'm gonna kiss you!
One little kiss.
93
00:04:10,440 --> 00:04:14,540
Max did it.
94
00:04:14,580 --> 00:04:17,380
What? Dude, I swear
it wasn't me.
95
00:04:17,410 --> 00:04:19,450
I was talking to you the whole time.
You saw me, right?
96
00:04:23,350 --> 00:04:24,650
OK, there she is.
97
00:04:24,690 --> 00:04:28,260
Now remember, you're my parents,
Grant and Linda.
98
00:04:28,290 --> 00:04:30,490
You're both British, you were a ballerina,
99
00:04:30,530 --> 00:04:33,530
and you were a fighter pilot
in the Royal Navy.
100
00:04:33,560 --> 00:04:35,430
Yay, you're here!
101
00:04:35,470 --> 00:04:38,430
Alex, allow me to introduce
my mother and father.
102
00:04:38,470 --> 00:04:42,440
Hi, it's very nice to meet you,
Mr. and Mrs. Greybeck.
103
00:04:42,470 --> 00:04:44,570
I can see where Mason gets his...
104
00:04:45,610 --> 00:04:47,710
...last name.
105
00:04:51,350 --> 00:04:53,380
Oh, my, Mason.
106
00:04:53,420 --> 00:04:55,480
Is this the lovely lass of whom
107
00:04:55,520 --> 00:05:00,460
- you've been speaking about?
- Top o' the mornin' to ya.
108
00:05:00,490 --> 00:05:02,390
"Top o' the mornin'"?
109
00:05:02,430 --> 00:05:04,460
I didn't know that was a British saying.
110
00:05:04,490 --> 00:05:06,630
Uh, correct. It's Irish.
111
00:05:06,660 --> 00:05:10,230
When I was a kid, we lived in Dublin.
112
00:05:10,270 --> 00:05:12,700
Right, you have all the
backstory. Time to go.
113
00:05:12,740 --> 00:05:14,640
No, no, no, wait!
Wait, no.
114
00:05:14,670 --> 00:05:17,340
Please tell me about when Mason was a kid.
115
00:05:17,370 --> 00:05:19,610
- Have a seat.
- Oh, uh...
116
00:05:19,640 --> 00:05:24,480
Well...
when he was a lad,
117
00:05:24,510 --> 00:05:27,450
he was, uh... small...
118
00:05:28,650 --> 00:05:33,290
...and, uh... young. Oh!
119
00:05:33,320 --> 00:05:36,690
It really hit me how young he was.
120
00:05:38,630 --> 00:05:41,460
Isn't that right, Grant?
121
00:05:43,470 --> 00:05:44,470
Yeah.
122
00:05:46,300 --> 00:05:49,740
He was way younger than us.
Always has been.
123
00:05:49,770 --> 00:05:53,310
Why do you sound American all of a sudden?
124
00:05:54,380 --> 00:05:58,450
I was a fighter pilot in the Royal Navy.
125
00:06:00,580 --> 00:06:04,290
And I was a ballerina.
126
00:06:05,520 --> 00:06:07,490
Well, then, I'm glad everyone met.
127
00:06:07,520 --> 00:06:09,590
Let's go, Mommy and Daddy.
128
00:06:11,530 --> 00:06:13,400
Oh, hey, Bill and Molly.
129
00:06:13,430 --> 00:06:15,670
Why are you calling
Mason's parents Bill and Molly?
130
00:06:15,700 --> 00:06:19,600
- Well, this should be good.
- They're not his parents.
131
00:06:19,640 --> 00:06:21,470
They work at the craft store
down the street.
132
00:06:21,510 --> 00:06:24,410
You know, that one you call,
"Harper, hurry up!"
133
00:06:27,680 --> 00:06:29,410
What's going on here, Mason?
134
00:06:31,480 --> 00:06:33,250
I didn't want you to meet my real parents,
135
00:06:33,280 --> 00:06:36,520
so I paid Bill and Molly
to pretend to be my parents.
136
00:06:36,550 --> 00:06:40,320
Uh, not yet, you didn't.
137
00:06:40,360 --> 00:06:42,530
You guys were terrible.
I'm not paying you.
138
00:06:42,560 --> 00:06:46,260
Yeah, you were pretty bad.
Let's go.
139
00:06:46,300 --> 00:06:49,330
Like he believed you were a ballerina.
140
00:06:49,370 --> 00:06:51,400
Hey, that wasn't my idea.
141
00:06:52,700 --> 00:06:54,440
I can't believe you'd lie like that.
142
00:06:54,470 --> 00:06:56,540
I know, I'm sorry.
143
00:06:56,570 --> 00:06:58,570
It's just that my parents
are always very judgmental
144
00:06:58,610 --> 00:07:00,640
of my girlfriends. They've
never liked any of them.
145
00:07:00,680 --> 00:07:03,610
OK, well, that's no excuse
for faking your parents.
146
00:07:03,650 --> 00:07:05,580
It's not my fault you
dated a bunch of losers
147
00:07:05,620 --> 00:07:07,280
until you met me.
148
00:07:07,320 --> 00:07:09,390
Alex, I panicked.
I'm sorry.
149
00:07:09,420 --> 00:07:11,190
Well, sorry isn't good enough.
150
00:07:11,220 --> 00:07:13,320
You are taking me to the Autumn Moon Feast
151
00:07:13,360 --> 00:07:15,390
so your parents can see I'm
the best girlfriend ever.
152
00:07:18,660 --> 00:07:20,360
This is you.
153
00:07:20,400 --> 00:07:23,300
You look like throw up.
154
00:07:26,340 --> 00:07:29,510
Justin, good news.
I found a spell I think is gonna work.
155
00:07:29,540 --> 00:07:31,240
It's the first thing in the book.
156
00:07:31,270 --> 00:07:33,480
The "Table Contents."
157
00:07:33,510 --> 00:07:38,280
"Table of Contents" is not a spell.
158
00:07:38,320 --> 00:07:40,650
Will you just admit you need my help?
159
00:07:40,680 --> 00:07:44,220
I can fix this with just
one wave of the wand.
160
00:07:44,250 --> 00:07:47,620
Please, I got this all under control.
161
00:07:47,660 --> 00:07:49,560
Ah!
162
00:07:51,560 --> 00:07:53,530
Yummy cookies bring lots of cheers,
163
00:07:53,560 --> 00:07:56,300
gobble 'em up and add some years.
164
00:07:56,330 --> 00:07:57,570
Who wants cookies?
165
00:07:57,600 --> 00:08:01,400
- Cookies!
- Cookie, cookie!
166
00:08:01,440 --> 00:08:03,370
Mmm!
167
00:08:09,610 --> 00:08:12,480
What are you guys staring at?
Do I have a zit?
168
00:08:14,480 --> 00:08:16,190
Ew.
169
00:08:16,220 --> 00:08:19,360
I'm gonna change my status
to say "not with her."
170
00:08:21,260 --> 00:08:24,360
Oh, don't break up with me.
I love you so much!
171
00:08:29,400 --> 00:08:31,700
I love you too, babe.
We're back together.
172
00:08:33,500 --> 00:08:36,240
Teenagers.
Yep, you're getting closer.
173
00:08:38,610 --> 00:08:40,510
Out of all the caves in the world,
174
00:08:40,540 --> 00:08:42,580
your parents choose the one in a sewer?
175
00:08:42,610 --> 00:08:45,250
It's under Manhattan.
It's worth a fortune.
176
00:08:48,520 --> 00:08:50,490
Well, this is my parents' cave.
177
00:08:50,520 --> 00:08:52,220
Those are my parents over there.
178
00:08:52,260 --> 00:08:54,490
- Oh.
- Hello, Son.
179
00:08:54,520 --> 00:08:57,330
Ah! And you must be Alex.
180
00:08:57,360 --> 00:08:58,690
Ah.
181
00:08:58,730 --> 00:09:01,630
- So nice to... meet you.
- Ah!
182
00:09:01,670 --> 00:09:04,330
- She smells clean.
- Yes.
183
00:09:04,370 --> 00:09:07,170
- Thank you.
- It's not a compliment.
184
00:09:07,200 --> 00:09:13,310
- Clearly, she's a bather.
- Oh. Well, don't worry.
185
00:09:13,340 --> 00:09:17,510
We'll find you something to roll around in.
186
00:09:17,550 --> 00:09:19,420
And you...
187
00:09:19,450 --> 00:09:24,250
...smell... dreadful.
188
00:09:24,290 --> 00:09:27,320
I did fall in the sewer
on the way down, so...
189
00:09:27,360 --> 00:09:30,330
- Nice touch.
- Hi, I'm Harper.
190
00:09:30,360 --> 00:09:32,390
Very nice to meet you, Harper.
191
00:09:32,430 --> 00:09:35,560
That is quite a creative ensemble.
192
00:09:35,600 --> 00:09:38,370
I believe I recognize a fellow crafter
193
00:09:38,400 --> 00:09:39,640
when I see one, eh?
194
00:09:39,670 --> 00:09:42,570
Well, look at that, you totally hit it off.
195
00:09:42,610 --> 00:09:44,670
We should get going.
This has been a lovely feast.
196
00:09:44,710 --> 00:09:47,210
And there's the moon.
All done.
197
00:09:47,240 --> 00:09:48,410
Nonsense, Mason.
198
00:09:48,450 --> 00:09:51,380
This is the Autumn Moon Feast.
199
00:09:51,410 --> 00:09:54,480
I have been crafting all week
for this celebration.
200
00:09:57,420 --> 00:10:00,260
- Would you like a tour?
- Definitely.
201
00:10:00,290 --> 00:10:01,290
Good, let's go.
202
00:10:02,730 --> 00:10:04,660
Your mother is so awesome.
203
00:10:04,690 --> 00:10:07,400
See, Mason?
We can't leave.
204
00:10:07,430 --> 00:10:09,370
This is your parents' chance
to really get to know me.
205
00:10:09,400 --> 00:10:11,430
Absolutely.
So, Alex,
206
00:10:11,470 --> 00:10:13,640
why don't you and your friend
wolf up like Mason here
207
00:10:13,670 --> 00:10:16,640
so we can get this party started, eh, what?
208
00:10:18,740 --> 00:10:21,640
"Wolf up"?
209
00:10:21,680 --> 00:10:25,410
You told them I'm a werewolf?
210
00:10:25,450 --> 00:10:30,320
Hmm. Yeah, see, I might
have mentioned that.
211
00:10:32,430 --> 00:10:35,760
Oh, look, they're serving
chipmunks and dip.
212
00:10:40,840 --> 00:10:44,010
Mason, why would you tell
your parents I'm a werewolf?
213
00:10:44,040 --> 00:10:47,580
- You just keep lying.
- I know. I'm sorry.
214
00:10:47,610 --> 00:10:50,710
The truth is my parents only
want me to date werewolf girls.
215
00:10:50,750 --> 00:10:52,680
OK, but you're not dating a werewolf girl.
216
00:10:52,720 --> 00:10:54,750
You're dating a
smooth-skinned wizard.
217
00:10:55,990 --> 00:10:58,620
Wouldn't it be easier if you
just told them the truth?
218
00:10:59,720 --> 00:11:01,690
Unless you're ashamed of me.
219
00:11:01,720 --> 00:11:03,860
Of course, I'm not ashamed of you.
220
00:11:03,890 --> 00:11:05,790
But they won't understand.
221
00:11:05,830 --> 00:11:07,700
Please, just go with it.
222
00:11:07,730 --> 00:11:10,700
Use a spell to turn yourself
into a werewolf.
223
00:11:10,730 --> 00:11:12,900
So, you want me to pretend
to be someone I'm not,
224
00:11:12,940 --> 00:11:14,800
instead of just telling them I'm a wizard.
225
00:11:16,610 --> 00:11:18,810
See how easy that sounded?
226
00:11:18,840 --> 00:11:23,480
OK. If this is how
you want it to be.
227
00:11:23,510 --> 00:11:25,910
Thank you, darling.
228
00:11:25,950 --> 00:11:29,950
Alex, OK. This place is
everything I hoped it would be.
229
00:11:29,990 --> 00:11:31,950
Who knew that a simple,
red-headed girl
230
00:11:31,990 --> 00:11:34,820
born backstage at a nightclub in Nebraska,
231
00:11:34,860 --> 00:11:38,660
could have so much in common with a
family of polite British werewolves?
232
00:11:38,700 --> 00:11:40,560
Mason told his parents I'm a werewolf.
233
00:11:40,600 --> 00:11:41,900
He lied again?
234
00:11:41,930 --> 00:11:45,830
Well, what are you gonna do about it?
235
00:11:45,870 --> 00:11:47,600
If Mason wants a werewolf,
236
00:11:47,640 --> 00:11:49,540
I'm gonna give him the best werewolf ever.
237
00:11:50,910 --> 00:11:52,740
Give us hair and fur, and big ol' teeth,
238
00:11:52,780 --> 00:11:55,580
for sure.
239
00:11:59,780 --> 00:12:01,820
Oh, great.
240
00:12:01,850 --> 00:12:04,750
The sideburns I never wanted.
241
00:12:05,820 --> 00:12:07,760
Dad, that's my shirt.
242
00:12:07,790 --> 00:12:09,690
Not anymore.
243
00:12:09,730 --> 00:12:12,930
You teenagers are surprisingly cruel.
244
00:12:14,860 --> 00:12:18,770
- Justin, I need your help.
- Wait. Need my help?
245
00:12:18,800 --> 00:12:21,470
The next all-powerful
Russo family wizard
246
00:12:21,500 --> 00:12:23,910
is admitting defeat?
I'm confused here.
247
00:12:23,940 --> 00:12:27,610
That's exactly right.
See, you're not confused at all.
248
00:12:27,640 --> 00:12:29,540
All right.
Fine, I'll help.
249
00:12:29,580 --> 00:12:31,480
It's actually a very simple spell.
250
00:12:31,510 --> 00:12:35,580
I just gotta find my wand...
It's somewhere around here.
251
00:12:36,790 --> 00:12:38,520
It's fine, you can just use mine.
252
00:12:38,550 --> 00:12:39,790
All right.
253
00:12:42,590 --> 00:12:43,860
Mine's gone, too.
254
00:12:45,900 --> 00:12:47,630
Mom?
255
00:12:48,800 --> 00:12:52,700
Dad. What did you do
with our wands?
256
00:12:52,740 --> 00:12:55,640
I don't know. What did
you do with our freedom?
257
00:12:57,840 --> 00:13:00,910
Yeah. I can't wait to get
a job and move out of here.
258
00:13:25,770 --> 00:13:28,500
OK.
259
00:13:29,910 --> 00:13:33,910
And that was our traditional
Autumn Moon Feast song,
260
00:13:33,940 --> 00:13:36,780
with a little extra chorus from Alex.
261
00:13:36,810 --> 00:13:38,710
Thank you.
Thank you very much.
262
00:13:40,820 --> 00:13:42,680
Alex, sweetheart.
263
00:13:42,720 --> 00:13:44,690
No need to overdo it
with the werewolf stuff.
264
00:13:44,720 --> 00:13:47,490
Oh, I'm sorry, do you want me to stop?
265
00:13:47,520 --> 00:13:48,920
Because I can take my wand out right here,
266
00:13:48,960 --> 00:13:50,760
and un-werewolf myself
in front of everybody.
267
00:13:50,790 --> 00:13:52,660
No, no, werewolf on.
268
00:13:53,830 --> 00:13:57,870
And now, it's time for our favorite ritual,
269
00:13:57,900 --> 00:14:00,800
"Find the Squeaky Bone."
270
00:14:00,840 --> 00:14:03,810
Whoever finds it, gets to squeak it.
271
00:14:03,840 --> 00:14:06,580
Don't tell anyone, dear, all right,
272
00:14:06,610 --> 00:14:08,580
but this year as an added bonus,
273
00:14:08,610 --> 00:14:12,910
I marinated the squeaky bone
all day in reindeer guts.
274
00:14:12,950 --> 00:14:15,820
It's ever so festive.
275
00:14:18,820 --> 00:14:21,520
All right. Everyone ready?
276
00:14:21,560 --> 00:14:24,760
Let's...
Find... that... bone!
277
00:14:24,790 --> 00:14:26,930
I bet it's in here.
278
00:14:26,960 --> 00:14:30,770
- Nope, I was wrong.
- Alex, take it easy.
279
00:14:33,770 --> 00:14:36,710
Actually, I knew it wasn't in there.
280
00:14:41,780 --> 00:14:43,880
Ooh! Maybe it's
in the feast.
281
00:14:55,560 --> 00:14:57,590
Well, now you're not even looking.
282
00:14:57,630 --> 00:15:00,900
Well, of course I am!
283
00:15:00,930 --> 00:15:03,600
Just using my werewolf senses.
284
00:15:06,540 --> 00:15:09,600
Oh! There it is!
285
00:15:14,510 --> 00:15:18,650
Found it!
286
00:15:18,680 --> 00:15:21,450
Alex, my love, what are you doing?
287
00:15:21,480 --> 00:15:23,690
You're embarrassing me
in front of my family.
288
00:15:23,720 --> 00:15:26,890
Oh, so you're embarrassed
if I am a werewolf,
289
00:15:26,920 --> 00:15:28,890
and you're embarrassed if I'm not.
290
00:15:28,930 --> 00:15:31,460
What would you like me
to be for you, Mason?
291
00:15:43,670 --> 00:15:45,570
Mom, Dad.
292
00:15:45,610 --> 00:15:47,940
You need to tell me
where you put our wands.
293
00:15:47,980 --> 00:15:50,950
- Turn that off.
- Hey!
294
00:15:50,980 --> 00:15:53,480
This generation of teenagers is mindless.
295
00:15:54,520 --> 00:15:55,820
Max!
296
00:15:55,850 --> 00:15:56,920
Where have you been?
297
00:15:56,950 --> 00:15:59,620
We are in the middle
of a teenage wasteland!
298
00:16:00,660 --> 00:16:02,790
Oh.
299
00:16:02,830 --> 00:16:05,630
Hey, Jer, there's
a party tonight at Talia's.
300
00:16:05,660 --> 00:16:08,900
- You want to go?
- Nah, she's lame.
301
00:16:08,930 --> 00:16:13,870
- Hey, that's my girlfriend.
- Yeah. That's why she's lame.
302
00:16:13,900 --> 00:16:15,640
Let's go anyway.
303
00:16:15,670 --> 00:16:19,810
Listen to me.
No one is going anywhere.
304
00:16:19,840 --> 00:16:22,580
You two are grounded.
You hear me?
305
00:16:22,610 --> 00:16:24,580
Listen to me.
306
00:16:24,610 --> 00:16:28,650
No one is going anywhere.
You two are grounded.
307
00:16:28,680 --> 00:16:29,720
You hear me?
308
00:16:29,750 --> 00:16:32,420
I'll tell you guys what, OK?
309
00:16:32,460 --> 00:16:35,490
I'll make you a deal. Huh?
You give me the wands,
310
00:16:35,520 --> 00:16:37,730
and uh... I'll let you
go to the party tonight.
311
00:16:38,890 --> 00:16:41,830
Huh? Do we have a deal?
312
00:16:41,860 --> 00:16:43,500
- Fine.
- Whatever.
313
00:16:43,530 --> 00:16:44,600
Thank you.
314
00:16:44,630 --> 00:16:48,700
In the back pocket.
In the couch.
315
00:16:48,740 --> 00:16:50,470
- We didn't look very good.
- Unbelievable.
316
00:16:53,510 --> 00:16:55,840
All right, quick, do the spell.
317
00:16:55,880 --> 00:16:57,450
Eat-sa, Eat-sa,
magic pizza.
318
00:16:57,480 --> 00:16:59,550
Change 'em back from head to feetsa.
319
00:16:59,580 --> 00:17:01,550
Hey, guys, why don't you come over here
320
00:17:01,580 --> 00:17:03,720
and grab a slice of pizza before you go?
321
00:17:03,750 --> 00:17:05,490
- Oh.
- Cool.
322
00:17:05,520 --> 00:17:08,420
- Sure, thanks.
- Yeah, chow down.
323
00:17:08,460 --> 00:17:11,430
- Mmm.
- Mmm.
324
00:17:15,770 --> 00:17:22,440
What is this mess?!
325
00:17:22,470 --> 00:17:24,440
I don't know.
326
00:17:24,470 --> 00:17:26,540
But I'm pretty sure it has
something to do with
327
00:17:26,580 --> 00:17:29,710
those two teenagers.
Boys, clean this up.
328
00:17:31,650 --> 00:17:35,680
Ah. They grow up so fast.
329
00:17:37,650 --> 00:17:39,590
- Come on, go on then.
- Come on, girl!
330
00:17:39,620 --> 00:17:41,620
- She won't bite.
- Leave it! Leave it!
331
00:17:41,660 --> 00:17:43,830
- Leave it!
- Alex, give the bone back.
332
00:17:45,690 --> 00:17:47,800
There's a good girl.
333
00:17:47,830 --> 00:17:49,860
- Good girl.
- Mason...
334
00:17:49,900 --> 00:17:52,700
You never told us Alex was like this.
335
00:17:52,740 --> 00:17:54,400
Like what?
336
00:17:54,440 --> 00:17:55,700
Really inappropriate and awful?
337
00:17:55,740 --> 00:17:57,710
I'm sorry, Mason, I did what you wanted,
338
00:17:57,740 --> 00:17:59,470
and it looks like it didn't work out.
339
00:17:59,510 --> 00:18:02,710
Alex. What are you
talking about?
340
00:18:02,750 --> 00:18:06,350
You've been a wonderful addition
to the Autumn Moon Feast.
341
00:18:06,380 --> 00:18:10,520
- What?
- Well, you embody everything
342
00:18:10,550 --> 00:18:12,690
to which us werewolves should aspire.
343
00:18:12,720 --> 00:18:15,420
Vigor, enthusiasm.
344
00:18:15,460 --> 00:18:17,660
Werewolve-withall!
345
00:18:17,690 --> 00:18:20,760
Darling. In fact,
we would like to present
346
00:18:20,800 --> 00:18:23,500
this year's "Horn of Plenty Award"
347
00:18:23,530 --> 00:18:27,370
to the Werewolf of the Feast, Alex Russo!
348
00:18:27,400 --> 00:18:30,570
Bravo! Bravo! Bravo!
349
00:18:30,610 --> 00:18:33,510
Well done!
350
00:18:33,540 --> 00:18:35,810
As a matter of fact, Harper,
351
00:18:35,850 --> 00:18:38,480
why don't you do the honors?
352
00:18:38,510 --> 00:18:43,750
- No. I'm OK.
- This is my masterpiece.
353
00:18:43,790 --> 00:18:50,530
This entire thing is made
out of dried sheep intestines.
354
00:18:50,560 --> 00:18:52,530
If you wanted to have a little nibble,
355
00:18:52,560 --> 00:18:54,760
no one would blame you.
Try, go ahead.
356
00:18:54,800 --> 00:18:57,470
All right. That is...
That is it!
357
00:18:57,500 --> 00:19:00,470
You call this crafting, I call it sick.
358
00:19:00,500 --> 00:19:02,740
You're all sick,
you people are sick! Sick!
359
00:19:04,770 --> 00:19:07,440
- Did you hear that, Grant?
- Yeah.
360
00:19:07,480 --> 00:19:09,680
- She called my craft "sick."
- Ah.
361
00:19:09,710 --> 00:19:12,450
But you know, that's what
the young people say these days
362
00:19:12,480 --> 00:19:16,680
- when they mean "good."
- Oh. Sick.
363
00:19:16,720 --> 00:19:18,450
Yes! Here, dear.
364
00:19:18,490 --> 00:19:20,390
- Sick.
- Yes!
365
00:19:20,420 --> 00:19:23,390
- Sick.
- We're terribly sick.
366
00:19:23,430 --> 00:19:25,730
Alex, you did it.
367
00:19:25,760 --> 00:19:26,860
They love you.
368
00:19:26,900 --> 00:19:29,530
I knew you could pull it off.
369
00:19:29,570 --> 00:19:31,730
Also, you have some
badger meat left in your hair.
370
00:19:31,770 --> 00:19:33,430
Mason, I want to go home.
371
00:19:33,470 --> 00:19:36,500
No, stay.
It worked out so well.
372
00:19:36,540 --> 00:19:38,570
Yeah, it worked out for you.
373
00:19:38,610 --> 00:19:40,810
I was the perfect werewolf
for you and your family,
374
00:19:40,840 --> 00:19:42,810
and now they have no idea who I really am.
375
00:19:44,880 --> 00:19:46,580
Which seems to be how you want it,
376
00:19:46,620 --> 00:19:48,620
so you were right, I shouldn't have come.
377
00:19:48,650 --> 00:19:49,780
Alex, wait.
378
00:19:49,820 --> 00:19:52,550
There's nothing left to say, Mason.
379
00:19:52,590 --> 00:19:54,660
No, there is.
380
00:19:56,760 --> 00:19:58,690
I want everybody to listen.
381
00:20:00,660 --> 00:20:02,700
Alex Russo is not a werewolf.
382
00:20:05,570 --> 00:20:06,770
I only said she's a werewolf
383
00:20:06,800 --> 00:20:10,810
because I know that's
what you wanted to hear.
384
00:20:10,840 --> 00:20:12,540
And I was wrong to do that.
385
00:20:13,940 --> 00:20:16,840
Alex is a wizard.
386
00:20:19,620 --> 00:20:21,550
And I love her with all my heart.
387
00:20:23,790 --> 00:20:26,490
Yes, it's very shocking.
We get it.
388
00:20:26,520 --> 00:20:29,660
Alex, please...
389
00:20:29,690 --> 00:20:31,660
Show them who you really are.
390
00:20:55,720 --> 00:20:57,720
And as you can see,
she's a wonderful wizard
391
00:20:57,750 --> 00:21:01,560
that I can't live without.
I hope you can all accept us.
392
00:21:01,590 --> 00:21:04,530
Mason...
393
00:21:04,560 --> 00:21:07,760
Darling, do you mean to say
that you told your girlfriend
394
00:21:07,800 --> 00:21:10,870
to pretend to be a werewolf because of us?
395
00:21:10,900 --> 00:21:14,470
Yes, I did. You've always
been so judgmental
396
00:21:14,500 --> 00:21:16,640
about me dating anyone
other than a werewolf.
397
00:21:16,670 --> 00:21:19,670
That's because it's easier
to date a werewolf, Son.
398
00:21:19,710 --> 00:21:21,780
Nobody understands werewolves
like other werewolves.
399
00:21:21,810 --> 00:21:23,510
- No.
- You're wrong.
400
00:21:23,550 --> 00:21:25,610
Alex understands me better than anybody.
401
00:21:25,650 --> 00:21:27,720
Well, then, darling...
402
00:21:27,750 --> 00:21:30,920
If you're happy, we're happy.
403
00:21:30,950 --> 00:21:32,690
Really?
404
00:21:32,720 --> 00:21:35,380
No. We're going to eat her.
405
00:21:37,730 --> 00:21:38,860
What?
406
00:21:38,890 --> 00:21:43,500
Well, she destroyed all the food
prepared for the feast.
407
00:21:43,530 --> 00:21:45,770
She's kind of left us no choice, Son.
408
00:21:45,800 --> 00:21:47,940
- Really.
- We're starving.
409
00:21:51,070 --> 00:21:52,020
Go!
410
00:21:55,480 --> 00:21:59,080
And then he said *The nuts are complimentary*.
411
00:22:07,350 --> 00:22:09,720
Alex, what's going on?
412
00:22:09,750 --> 00:22:12,780
Oh, well, since your
real parents want to eat me,
413
00:22:12,890 --> 00:22:15,770
I thought it'd be best if I
get to know your fake parents.
414
00:22:16,560 --> 00:22:18,570
So, you were saying?
415
00:22:18,790 --> 00:22:23,860
Boy, has he dated some real dogs.
416
00:22:24,930 --> 00:22:27,060
I love your fake parents.
417
00:22:27,260 --> 00:22:28,460
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
418
00:22:28,510 --> 00:22:33,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.