All language subtitles for Wizards Of Waverly Place s04e10 Back To Max.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:01,709 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 2 00:00:01,710 --> 00:00:04,680 Correct, correct, correct, correct, 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,750 correct, correct, correct, correct! 4 00:00:06,780 --> 00:00:07,890 It sounds like we did pretty good. 5 00:00:07,920 --> 00:00:09,050 Correct! 6 00:00:10,460 --> 00:00:12,190 Not only did you all pass, 7 00:00:12,220 --> 00:00:14,390 but you passed with your highest test scores yet. 8 00:00:14,430 --> 00:00:15,760 Yes! 9 00:00:15,790 --> 00:00:17,130 This is incredible. 10 00:00:17,160 --> 00:00:19,860 I'm actually making a difference in all of your lives. 11 00:00:19,900 --> 00:00:21,870 I'm gonna call Professor Crumbs right now, 12 00:00:21,900 --> 00:00:24,170 and I'm gonna invite him down here for the class evaluation. 13 00:00:24,200 --> 00:00:26,340 Does this mean we can have a pizza party? 14 00:00:26,370 --> 00:00:29,040 No pizza party, Nelvis. Last time you had a pizza party, 15 00:00:29,070 --> 00:00:31,880 you got your dirty pizza party fingers all over the Abraca-Doodler. 16 00:00:38,550 --> 00:00:39,780 Hello, Justin. 17 00:00:39,820 --> 00:00:43,250 I've just been doing my morning calisthenics. 18 00:00:43,290 --> 00:00:46,960 Don't mind me if I continue my reps as we talk. 19 00:00:46,990 --> 00:00:48,930 Professor Crumbs, look. 20 00:00:48,960 --> 00:00:50,890 I got an A minus on a test. 21 00:00:50,930 --> 00:00:52,630 There's nothing special about the minus part, 22 00:00:52,660 --> 00:00:56,370 'cause I always get that, but the A, that's new for me. 23 00:00:56,400 --> 00:00:58,640 Oh, good for you, Alex. 24 00:00:58,670 --> 00:01:02,840 I'll celebrate with an invigorating toe touch. 25 00:01:06,680 --> 00:01:08,210 Ow! 26 00:01:08,250 --> 00:01:09,680 No worries. 27 00:01:09,710 --> 00:01:12,050 My back does that on occasion. 28 00:01:12,080 --> 00:01:13,850 Professor Crumbs, 29 00:01:13,890 --> 00:01:16,790 I would like to invite you down here for the class evaluation, 30 00:01:16,820 --> 00:01:20,090 so you can see what great progress that my class is making. 31 00:01:20,120 --> 00:01:22,990 Professor Crumbs? 32 00:01:23,030 --> 00:01:25,500 Yes. 33 00:01:25,530 --> 00:01:29,400 I'm admiring my new shoelaces. 34 00:01:29,430 --> 00:01:32,140 Professor Crumbs, after you see how good we're doing, 35 00:01:32,170 --> 00:01:33,600 maybe you can graduate everyone, 36 00:01:33,640 --> 00:01:35,470 and I can get back in the wizard competition. 37 00:01:35,510 --> 00:01:36,610 Yeah! 38 00:01:36,640 --> 00:01:38,140 But if you don't think we're doing very good, 39 00:01:38,180 --> 00:01:40,510 we'll just settle with putting me back in the competition. 40 00:01:40,550 --> 00:01:42,780 Oh, yeah, huh. 41 00:01:45,380 --> 00:01:48,720 Return my spine back to align. 42 00:01:50,520 --> 00:01:52,160 All right. 43 00:01:52,190 --> 00:01:53,990 I'll stop by tomorrow. 44 00:01:54,030 --> 00:01:55,530 Hey, Professor Crumbs. 45 00:01:55,560 --> 00:01:58,000 Who is that adorable little girl? 46 00:01:58,030 --> 00:02:01,600 It's not Max, 'cause Max is a boy. 47 00:02:01,630 --> 00:02:04,430 Professor Crumbs, your shoe is untied. 48 00:02:04,470 --> 00:02:07,270 Ooh. 49 00:02:07,310 --> 00:02:09,140 Where'd he go? 50 00:02:09,170 --> 00:02:10,670 He'll know how to turn me back. 51 00:02:10,710 --> 00:02:12,810 You missed him. Too late, too bad. 52 00:02:12,840 --> 00:02:14,980 Oh, well. 53 00:02:15,010 --> 00:02:17,810 I'll just talk to him tomorrow when he gets here. 54 00:02:20,220 --> 00:02:22,020 We can't let Professor Crumbs know 55 00:02:22,050 --> 00:02:23,450 that we accidentally crossed spells 56 00:02:23,490 --> 00:02:24,990 and turned Max into a little girl. 57 00:02:25,020 --> 00:02:26,290 You're right. 58 00:02:26,320 --> 00:02:28,360 I'll just call him and tell him he can't come. 59 00:02:33,130 --> 00:02:34,500 Hello. 60 00:02:34,530 --> 00:02:36,070 Professor Crumbs, about you coming, 61 00:02:36,100 --> 00:02:37,670 our portal is being remodeled... 62 00:02:37,700 --> 00:02:40,970 You have reached the visual voicemail of Professor Crumbs. 63 00:02:41,010 --> 00:02:43,740 Mailbox is full. 64 00:02:43,780 --> 00:02:46,040 Beep. 65 00:02:46,080 --> 00:02:49,150 He's still coming! What are we gonna do? 66 00:02:49,180 --> 00:02:51,050 - I know. - Don't say it, Nelvis. 67 00:02:51,080 --> 00:02:52,720 Pizza party! 68 00:02:52,750 --> 00:02:54,580 I mean, it does kind of sound good. 69 00:02:57,760 --> 00:03:03,730 ♪ Everything is not what it seems ♪ 70 00:03:03,760 --> 00:03:06,000 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 71 00:03:06,030 --> 00:03:07,700 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 72 00:03:07,730 --> 00:03:10,370 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 73 00:03:10,400 --> 00:03:11,800 ♪ Yes, please ♪ 74 00:03:11,840 --> 00:03:13,570 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 75 00:03:13,600 --> 00:03:15,370 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 76 00:03:15,410 --> 00:03:18,080 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 77 00:03:18,110 --> 00:03:19,540 ♪ That's what I said ♪ 78 00:03:19,580 --> 00:03:22,450 ♪ Everything is not what it seems ♪ 79 00:03:22,480 --> 00:03:26,320 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 80 00:03:26,350 --> 00:03:30,020 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 81 00:03:30,050 --> 00:03:34,390 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 82 00:03:34,430 --> 00:03:37,790 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 83 00:03:37,830 --> 00:03:41,160 ♪ Because everything is not ♪ 84 00:03:41,200 --> 00:03:48,640 ♪ What it seems ♪ 85 00:03:48,641 --> 00:03:48,669 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 86 00:03:48,670 --> 00:03:50,670 Congrats on getting the solo performance 87 00:03:50,710 --> 00:03:52,340 in the Spirit of America show, Harper. 88 00:03:52,380 --> 00:03:53,940 Aw, thanks, Talia. 89 00:03:53,980 --> 00:03:56,010 You know, sitting on a covered wagon 90 00:03:56,050 --> 00:03:57,280 and singing songs about America 91 00:03:57,320 --> 00:03:58,680 is something I've always dreamed of. 92 00:03:58,720 --> 00:04:01,220 - Really? - No. 93 00:04:01,250 --> 00:04:03,420 I don't care where I am or what it's about, 94 00:04:03,450 --> 00:04:06,660 as long as I have a solo where the spotlight is on me. 95 00:04:13,360 --> 00:04:15,400 Hey, Harper. 96 00:04:15,430 --> 00:04:17,270 I saw you talking to Talia. 97 00:04:17,300 --> 00:04:18,740 How do you know her? 98 00:04:18,770 --> 00:04:21,410 We're in the school show together. 99 00:04:21,440 --> 00:04:24,910 I need to get into that so I can talk myself up to Talia. 100 00:04:24,940 --> 00:04:26,880 That way when I turn back into Max, 101 00:04:26,910 --> 00:04:28,610 she'll already be crushing on me. 102 00:04:28,650 --> 00:04:31,050 Oh, well, I could talk you up to Talia. 103 00:04:31,080 --> 00:04:34,580 I don't want her to think I know you. 104 00:04:38,590 --> 00:04:41,760 So sorry, Mr. Laritate, about the confusion. 105 00:04:41,790 --> 00:04:44,060 We just thought we were supposed to meet outside the detention hall, 106 00:04:44,100 --> 00:04:45,630 like always. 107 00:04:45,660 --> 00:04:48,000 Actually, Harper volunteered you 108 00:04:48,030 --> 00:04:51,500 to help decorate for our Spirit of America performance. 109 00:04:56,370 --> 00:04:59,810 So sorry. We're busy that day. 110 00:04:59,840 --> 00:05:02,050 I didn't say which day it was. 111 00:05:02,080 --> 00:05:05,150 We're busy on all days that end in Y. 112 00:05:05,180 --> 00:05:08,320 It's tomorrow. That doesn't end in a Y. 113 00:05:08,350 --> 00:05:09,890 Ooh, he got us. 114 00:05:09,920 --> 00:05:13,290 I should have said days that end in "morrow." 115 00:05:13,320 --> 00:05:16,390 Fine. If we have no other choice, 116 00:05:16,430 --> 00:05:17,390 we'll do it. 117 00:05:17,430 --> 00:05:20,260 That's sort of the spirit. 118 00:05:20,300 --> 00:05:23,130 Looks like there's hope for you Russes yet. 119 00:05:33,910 --> 00:05:35,850 All right, guys, we can't let Maxine 120 00:05:35,880 --> 00:05:38,010 anywhere near Professor Crumbs when he gets here. 121 00:05:38,050 --> 00:05:40,120 Otherwise, she's gonna tell him that she's Max. 122 00:05:40,150 --> 00:05:43,420 Hey, guys. Is Professor Crumbs here yet? 123 00:05:43,450 --> 00:05:45,360 Uh, you just missed him. 124 00:05:45,390 --> 00:05:47,790 What do you mean? He hasn't been here yet. 125 00:05:47,830 --> 00:05:49,630 Will you help us out here? 126 00:05:51,060 --> 00:05:54,000 Listen, I'm gonna be checking back in. 127 00:05:54,030 --> 00:05:55,830 A lot. 128 00:05:59,770 --> 00:06:03,210 OK, keeping Maxine from Crumbs is gonna be harder than I thought. 129 00:06:03,240 --> 00:06:06,780 But if you turned Maxine back into Max, you'd be fine. 130 00:06:06,810 --> 00:06:08,810 Nelvis, we've already tried that. 131 00:06:08,850 --> 00:06:10,350 But we haven't. 132 00:06:10,380 --> 00:06:12,520 And we've gotten really good at magic. 133 00:06:12,550 --> 00:06:15,790 Maybe we can all pitch in and figure out how to turn Max back. 134 00:06:15,820 --> 00:06:17,720 Let me think about that. 135 00:06:17,760 --> 00:06:20,220 We've tried to figure something out, 136 00:06:20,260 --> 00:06:21,760 but we failed. If they try, 137 00:06:21,790 --> 00:06:23,730 they might figure something out. 138 00:06:23,760 --> 00:06:25,200 What is he doing? 139 00:06:25,230 --> 00:06:27,860 This is how he works things out. Just give him a minute. 140 00:06:27,900 --> 00:06:29,430 But in the end, if Max changes back, 141 00:06:29,470 --> 00:06:31,500 then who cares who came up with the idea? 142 00:06:31,540 --> 00:06:33,240 Nelvis, I love it! 143 00:06:33,270 --> 00:06:35,440 - Enough for a pizza party? - No! 144 00:06:37,810 --> 00:06:40,010 OK, Russes. 145 00:06:40,040 --> 00:06:42,250 I'll start you off with something easy. 146 00:06:42,280 --> 00:06:43,380 I've been to your restaurant, 147 00:06:43,410 --> 00:06:46,020 so I know you don't know how to work a broom. 148 00:06:47,490 --> 00:06:48,920 You're on streamer patrol. 149 00:06:48,950 --> 00:06:50,450 Patrol? 150 00:06:50,490 --> 00:06:53,090 So we just have to walk around and look at streamers? 151 00:06:53,120 --> 00:06:55,490 No, you have to hang them. 152 00:06:55,530 --> 00:06:59,230 Aw, that's gonna be hard. 153 00:06:59,260 --> 00:07:01,800 If you need any help figuring out how to use tape, 154 00:07:01,830 --> 00:07:03,130 I'll be over there. 155 00:07:03,170 --> 00:07:05,500 Careful. It's sticky. 156 00:07:05,540 --> 00:07:09,140 Really? Streamer patrol? 157 00:07:09,170 --> 00:07:10,510 That man has no faith in us. 158 00:07:10,540 --> 00:07:14,040 I know, it's perfect. We'll be out of here in ten minutes. 159 00:07:14,080 --> 00:07:16,510 No way. We can do something better than streamers. 160 00:07:16,550 --> 00:07:18,150 Come on, Jerry. We'll show him. 161 00:07:18,180 --> 00:07:20,880 No, Theresa, we have a built-in excuse. 162 00:07:20,920 --> 00:07:22,720 The tape. 163 00:07:22,750 --> 00:07:24,220 It's sticky. 164 00:07:30,260 --> 00:07:32,030 There's Talia. 165 00:07:32,060 --> 00:07:34,060 You've got to get me into the show. 166 00:07:34,100 --> 00:07:37,300 OK. I know I'm the star of the show, 167 00:07:37,340 --> 00:07:39,570 but I can't promise you anything. 168 00:07:41,370 --> 00:07:42,840 Mr. Laritate, 169 00:07:42,870 --> 00:07:45,140 I know I'm the star of the show, 170 00:07:45,180 --> 00:07:46,710 and you don't owe me any favors, 171 00:07:46,740 --> 00:07:48,450 but is there any space for Maxine 172 00:07:48,480 --> 00:07:49,950 to join our performance? 173 00:07:49,980 --> 00:07:51,210 I'm sorry, little lady 174 00:07:51,250 --> 00:07:53,620 but all the stables in this corral are full. 175 00:07:53,650 --> 00:07:55,390 Please, Mr. Laritate. 176 00:07:55,420 --> 00:07:57,690 I'm a good singer. Listen. 177 00:07:57,720 --> 00:08:01,090 ♪ Home, home on the range ♪ 178 00:08:01,130 --> 00:08:05,300 ♪ Where the deer and the antelope play ♪ 179 00:08:05,330 --> 00:08:08,600 Well, wrangle me a bison and brand it amazing. 180 00:08:08,630 --> 00:08:10,130 How would you like to sing with Harper? 181 00:08:10,170 --> 00:08:13,140 But Mr. Laritate, that's my solo performance. 182 00:08:13,170 --> 00:08:15,940 It's not a solo if someone else is singing with me, 183 00:08:15,970 --> 00:08:18,740 so no. 184 00:08:18,780 --> 00:08:20,340 Ah, you're right. 185 00:08:20,380 --> 00:08:22,050 Harper, you're out. 186 00:08:22,080 --> 00:08:24,110 Maxine's our new soloist. 187 00:08:26,120 --> 00:08:29,250 Thanks, Harper. You're the best. 188 00:08:30,720 --> 00:08:33,920 You're squeezing me a little too tight, Harper. 189 00:08:33,960 --> 00:08:37,830 Harper! Harper! 190 00:08:44,100 --> 00:08:45,670 All right, guys. 191 00:08:45,700 --> 00:08:48,970 Let's see what you came up with to change Max back. 192 00:08:49,010 --> 00:08:51,240 Ah, a "Be True to Yourself" fairy dust. 193 00:08:51,280 --> 00:08:52,540 This is a good one. 194 00:08:52,580 --> 00:08:56,110 An ogre skin scrub. Can come in handy. 195 00:08:56,150 --> 00:08:58,520 And a reversal smoke bomb 196 00:08:58,550 --> 00:09:00,250 that might make milk fly out of your nose. 197 00:09:00,280 --> 00:09:02,050 Let me guess, that one was yours, Alex. 198 00:09:02,090 --> 00:09:04,590 Well... I want to get Max back, 199 00:09:04,620 --> 00:09:06,190 but I also want to have some fun. 200 00:09:07,890 --> 00:09:09,630 Hey, guys. Is Professor Crumbs here yet? 201 00:09:09,660 --> 00:09:11,760 I cannot wait for him to change me back. 202 00:09:11,800 --> 00:09:13,530 You're not gonna need Professor Crumbs anymore, 203 00:09:13,560 --> 00:09:16,530 because we have a spell to fix you right here. 204 00:09:16,570 --> 00:09:18,300 Hello. 205 00:09:18,340 --> 00:09:20,470 It's Professor Crumbs. Anybody there? 206 00:09:20,500 --> 00:09:21,910 He's here, he's here! 207 00:09:21,940 --> 00:09:24,270 - Professor Crumbs! - No, wait! 208 00:09:24,310 --> 00:09:26,180 - Which spell? Which spell? - Doesn't matter! 209 00:09:26,210 --> 00:09:28,340 Why is the door latched? 210 00:09:31,880 --> 00:09:33,180 Well, hello, everybody. 211 00:09:35,990 --> 00:09:37,850 I brought taffy. 212 00:09:39,260 --> 00:09:41,830 My gosh, did we cross spells again?! 213 00:09:41,860 --> 00:09:44,230 What is wrong with us? 214 00:09:47,160 --> 00:09:51,300 Huh. You're not Professor Crumbs. 215 00:09:52,900 --> 00:09:56,210 Well, thanks for the taffy, Beard Boy. 216 00:10:08,020 --> 00:10:10,790 Well, this is odd. 217 00:10:10,820 --> 00:10:12,820 I have become a young boy. 218 00:10:14,690 --> 00:10:16,790 Then why do you still ha? 219 00:10:16,830 --> 00:10:19,600 Oh, that's a family trait. We all have beards. 220 00:10:19,630 --> 00:10:21,300 Except for my mother. 221 00:10:21,330 --> 00:10:23,900 She lost hers in a sausage-making accident. 222 00:10:25,540 --> 00:10:27,770 Uh, Professor Crumbs... 223 00:10:27,810 --> 00:10:31,380 I bet you're wondering why we would pull a prank like this. 224 00:10:31,410 --> 00:10:33,280 Well... 225 00:10:33,310 --> 00:10:37,380 Let this part of the "we" explain why. 226 00:10:37,420 --> 00:10:40,680 Yes, we are. I'm the "we." 227 00:10:40,720 --> 00:10:44,190 I did this to, uh... teach my students 228 00:10:44,220 --> 00:10:47,390 that you, a master wizard, can reverse any spell, 229 00:10:47,430 --> 00:10:50,660 even a mutant crossed spell, 230 00:10:50,700 --> 00:10:53,660 no matter how seemingly impossible. 231 00:10:53,700 --> 00:10:55,170 It's true. 232 00:10:55,200 --> 00:10:56,500 I can reverse this. 233 00:10:56,540 --> 00:10:57,800 Yes! 234 00:10:57,840 --> 00:10:59,740 It's a special potion. 235 00:10:59,770 --> 00:11:01,610 A potion. See, I told you. 236 00:11:01,640 --> 00:11:03,270 - You did not tell me. - Well, I thought it. 237 00:11:03,310 --> 00:11:05,510 That doesn't... 238 00:11:05,540 --> 00:11:08,750 So, why don't you tell us what's in the potion. 239 00:11:08,780 --> 00:11:10,080 Oh, why would I? 240 00:11:10,120 --> 00:11:13,150 I haven't felt this good in over 800 years! 241 00:11:13,190 --> 00:11:14,290 Time to have some fun. 242 00:11:14,320 --> 00:11:15,850 You... 243 00:11:15,890 --> 00:11:17,590 Hey! 244 00:11:17,620 --> 00:11:20,420 I haven't given a noogie since, well... 245 00:11:20,460 --> 00:11:24,530 The inventor, Nathaniel Noogie, gave me one. 246 00:11:24,560 --> 00:11:26,930 Professor Crumbs, why don't you tell us the potion 247 00:11:26,970 --> 00:11:30,000 so that way one day we could use it, should the need ever arise. 248 00:11:30,040 --> 00:11:31,940 Which it hasn't. 249 00:11:31,970 --> 00:11:34,100 Oh, forget the potion. 250 00:11:34,140 --> 00:11:35,910 I want to live a youthful life. 251 00:11:35,940 --> 00:11:38,610 You know the one thing that didn't exist last time I was young? 252 00:11:38,640 --> 00:11:40,440 The wheel? 253 00:11:40,480 --> 00:11:42,580 Close. 254 00:11:42,610 --> 00:11:44,050 I never got to skateboard. 255 00:11:44,080 --> 00:11:46,980 I can run again! My knees work! 256 00:11:48,020 --> 00:11:50,120 Where'd he go? 257 00:11:50,160 --> 00:11:51,460 I don't know. 258 00:11:51,490 --> 00:11:54,330 Now that he's a kid, he moves fast. 259 00:11:54,360 --> 00:11:56,790 We just can't let him run into Maxine. 260 00:11:56,830 --> 00:11:58,030 If they talk to each other, 261 00:11:58,060 --> 00:12:00,360 he might find out that we turned Max into a girl. 262 00:12:00,400 --> 00:12:02,300 We just need to trick him into giving us 263 00:12:02,330 --> 00:12:04,800 the ingredients of the reversal potion. There he is. 264 00:12:04,840 --> 00:12:06,970 Professor Crumbs! 265 00:12:07,010 --> 00:12:09,840 Oh, those dudes hooked me up. 266 00:12:09,880 --> 00:12:14,510 Little Crumbs representin'! 267 00:12:14,550 --> 00:12:16,610 They also taught me to say that. 268 00:12:16,650 --> 00:12:18,550 OK, Little Crumbs. Let's get on into the Sub Station. 269 00:12:18,580 --> 00:12:20,350 Oh, not now, Justin. 270 00:12:20,390 --> 00:12:22,920 Time to grind some rails. 271 00:12:22,950 --> 00:12:25,820 Time for me to get the potion recipe out of him. 272 00:12:25,860 --> 00:12:27,120 You'll never be able to get it from him. 273 00:12:27,160 --> 00:12:28,530 He's having way too much fun. 274 00:12:28,560 --> 00:12:30,390 Oh, it's so cute. 275 00:12:30,430 --> 00:12:32,130 You think I can't get something I want. 276 00:12:33,430 --> 00:12:35,070 Professor Crumbs, drink this. 277 00:12:35,100 --> 00:12:36,500 It's the potion to change you back. 278 00:12:36,540 --> 00:12:39,900 You couldn't have possibly gotten hyena tears that quickly. 279 00:12:41,940 --> 00:12:44,280 The hyena tears were easy. 280 00:12:44,310 --> 00:12:46,710 What about the dragon eyeballs? 281 00:12:46,750 --> 00:12:48,880 Can't get those unless you know a guy. 282 00:12:48,910 --> 00:12:50,780 Oh, right. I left that out. 283 00:12:50,820 --> 00:12:52,380 I'll just have to go talk to that guy. 284 00:12:52,420 --> 00:12:55,250 By the way, I've used that on you about 800 times. 285 00:12:55,290 --> 00:12:56,850 No, you haven't. 286 00:12:56,890 --> 00:12:59,290 Then how did I know to take the wallet from your backpack? 287 00:12:59,320 --> 00:13:02,260 It's not in my backpack. It's hidden in my sock drawer. 288 00:13:06,430 --> 00:13:09,370 Listen, I bought a lot of extra flags and bunting 289 00:13:09,400 --> 00:13:11,340 to impress Mr. Laritate, 290 00:13:11,370 --> 00:13:14,310 so let's make sure that he sees all of it. 291 00:13:14,340 --> 00:13:16,440 Ah, Harper. 292 00:13:16,470 --> 00:13:18,610 Little Jody Hahn is out sick. 293 00:13:18,640 --> 00:13:20,950 How would you like to be back in the big show? 294 00:13:20,980 --> 00:13:22,110 I'd love to! 295 00:13:22,150 --> 00:13:23,280 Great. You're a cactus. 296 00:13:23,320 --> 00:13:25,420 You have no lines and you don't sing. 297 00:13:25,450 --> 00:13:28,150 Like I said, I'm in. 298 00:13:28,190 --> 00:13:30,590 How fast can you alter a cactus costume? 299 00:13:30,620 --> 00:13:32,990 Alter? I've got one. 300 00:13:33,020 --> 00:13:34,460 Yes. 301 00:13:36,560 --> 00:13:38,460 Ah. 302 00:13:38,500 --> 00:13:42,400 Store-bought paper bunting and plastic flags. 303 00:13:42,430 --> 00:13:43,400 That's right. 304 00:13:43,440 --> 00:13:45,470 Courtesy of the Russes. 305 00:13:45,500 --> 00:13:47,640 You folks are really standing out. 306 00:13:47,670 --> 00:13:49,270 Thank you. 307 00:13:49,310 --> 00:13:52,510 As the lazy parents who didn't make anything. 308 00:13:52,540 --> 00:13:55,780 Unlike the Campaneros, 309 00:13:55,810 --> 00:13:59,520 who built a replica cannon with their hands. 310 00:14:04,720 --> 00:14:08,730 Great. The Campaneros built a cannon 311 00:14:08,760 --> 00:14:11,000 and we bought plastic American flags 312 00:14:11,030 --> 00:14:13,700 made in another country. 313 00:14:13,730 --> 00:14:16,270 That's it, Jerry. We gotta make something. 314 00:14:16,300 --> 00:14:17,330 Yeah, yeah. 315 00:14:17,370 --> 00:14:20,670 Rocky Campanero is not gonna outdo me. 316 00:14:20,710 --> 00:14:22,540 He's got a cannon? 317 00:14:22,570 --> 00:14:24,810 But we got two big bags of confetti. 318 00:14:24,840 --> 00:14:27,710 And that says "homemade grand finale" to me. 319 00:14:27,750 --> 00:14:30,080 A confetti cannon finale 320 00:14:30,120 --> 00:14:32,350 will blow Mr. Laritate away. 321 00:14:32,380 --> 00:14:33,580 Yankee doodle dandy! 322 00:14:35,150 --> 00:14:37,760 I'm doing it! I'm riding a bike! 323 00:14:38,920 --> 00:14:41,430 No, no, no, no, no. U-turn, u-turn! 324 00:14:41,460 --> 00:14:43,690 Hey! 325 00:14:45,300 --> 00:14:48,300 Aren't you that bearded kid from our lair with all the taffy? 326 00:14:48,330 --> 00:14:50,700 Yes, I have some more. Would you like some? 327 00:14:50,740 --> 00:14:53,070 Yes, we would all like some and now it's time to go inside. 328 00:14:53,100 --> 00:14:55,170 Wait. Hi. 329 00:14:55,210 --> 00:14:56,870 You have some crumbs in your beard. 330 00:14:56,910 --> 00:14:58,810 I'm gonna call you... 331 00:14:58,840 --> 00:15:00,810 Crumbs. 332 00:15:00,850 --> 00:15:02,250 Huh! All my friends do. 333 00:15:02,280 --> 00:15:04,620 OK, that's enough. 334 00:15:04,650 --> 00:15:07,720 Maxine has, uh... gotta go get ready for her big show. 335 00:15:07,750 --> 00:15:10,250 Oh, big show? I love the theater. 336 00:15:10,290 --> 00:15:12,560 No better place to enjoy my taffy. 337 00:15:12,590 --> 00:15:13,660 You should come, dude. 338 00:15:13,690 --> 00:15:14,660 No, no, no, no. 339 00:15:14,690 --> 00:15:17,760 I'd be honored to attend. 340 00:15:17,800 --> 00:15:20,000 It sounds delightfully rad. 341 00:15:20,030 --> 00:15:22,400 It's a school show. It's not delightful or rad. 342 00:15:22,430 --> 00:15:24,330 It's torture. Come on. 343 00:15:24,370 --> 00:15:27,840 You're gonna get inside and you're gonna stuff your mouth with taffy. 344 00:15:44,620 --> 00:15:46,920 You think this potion will work, Alex? 345 00:15:46,960 --> 00:15:48,390 I think so, 346 00:15:48,430 --> 00:15:50,360 although I wasn't really sure about the portions, 347 00:15:50,400 --> 00:15:52,600 so I just eyeballed the dragon eyeballs. 348 00:15:54,130 --> 00:15:56,530 Professor Crumbs, you have done a lot today. 349 00:15:56,570 --> 00:15:58,040 OK? And you need to stay hydrated, 350 00:15:58,070 --> 00:16:00,070 otherwise you're gonna hit the wall. 351 00:16:00,110 --> 00:16:01,670 Hit the wall. 352 00:16:01,710 --> 00:16:04,440 Should I get my helmet? 353 00:16:04,480 --> 00:16:08,250 No, but I have a smoothie 354 00:16:08,280 --> 00:16:11,380 that's specifically tailored to extreme sports. 355 00:16:11,420 --> 00:16:14,150 And kids with beards. 356 00:16:14,190 --> 00:16:16,550 Did you save some for Max? 357 00:16:18,620 --> 00:16:20,260 Hey, don't hog it all. 358 00:16:20,290 --> 00:16:23,590 You're not the only bearded kid into extreme sports around here. 359 00:16:27,070 --> 00:16:29,770 - Max, drink this. - What is it? 360 00:16:29,800 --> 00:16:31,140 Since when do you care what you drink? 361 00:16:31,170 --> 00:16:32,940 Good point. 362 00:16:45,850 --> 00:16:47,550 It didn't work. 363 00:16:47,590 --> 00:16:49,520 Is it burp juice? 364 00:16:50,790 --> 00:16:52,490 See? It works. 365 00:16:54,590 --> 00:16:56,630 Crumbs, stop right there! 366 00:16:56,660 --> 00:16:59,430 Hey, that's my nickname for him, Justin. 367 00:16:59,460 --> 00:17:00,930 You find your own. 368 00:17:00,970 --> 00:17:05,640 See you at the show, Beard Boy. 369 00:17:05,670 --> 00:17:08,510 That's the little girl whose performance I'm going to see. 370 00:17:08,540 --> 00:17:11,110 Well, off to the big show. 371 00:17:11,140 --> 00:17:13,340 Way to go, Alex. He didn't change back. 372 00:17:13,380 --> 00:17:14,850 You must have left something out of the potion. 373 00:17:14,880 --> 00:17:16,580 I know, OK? I know what's missing. 374 00:17:16,610 --> 00:17:18,350 - What? - A little support here. 375 00:17:20,120 --> 00:17:25,460 ♪ O, beautiful for spacious skies ♪ 376 00:17:25,490 --> 00:17:29,760 ♪ For Amber waves of grain ♪ 377 00:17:29,790 --> 00:17:35,200 ♪ For purple mountains majesties ♪ 378 00:17:35,230 --> 00:17:37,700 ♪ Above the fruited... ♪ 379 00:17:37,740 --> 00:17:39,340 Jumpin' Billy goats! 380 00:17:39,370 --> 00:17:40,840 Why does that boy have a beard? 381 00:17:40,870 --> 00:17:45,340 He's that famous American Uncle guy. 382 00:17:45,380 --> 00:17:46,940 Uncle Sam? 383 00:17:46,980 --> 00:17:48,680 Sure. 384 00:17:48,710 --> 00:17:53,580 ♪ America! America ♪ 385 00:17:53,620 --> 00:17:57,960 ♪ God shed his grace on thee ♪ 386 00:17:57,990 --> 00:18:03,290 ♪ And crown thy good with brotherhood ♪ 387 00:18:03,330 --> 00:18:08,330 ♪ From sea to shining sea! ♪ 388 00:18:18,210 --> 00:18:21,310 Thank you, Jackie, for showing us all once again 389 00:18:21,350 --> 00:18:24,210 that if we all work really hard, 390 00:18:24,250 --> 00:18:27,080 we will never be as incredible as you. 391 00:18:27,120 --> 00:18:30,120 Thank you, Mr. Laritate. 392 00:18:30,150 --> 00:18:32,320 I hope I've worked off my detention now. 393 00:18:38,000 --> 00:18:41,130 Oh, no! What's happening to him? 394 00:18:45,840 --> 00:18:47,540 He changed back! 395 00:18:47,570 --> 00:18:49,810 The potion has a delayed reaction. 396 00:18:49,840 --> 00:18:52,540 We did it! We changed him back! Yay! 397 00:18:52,580 --> 00:18:55,850 You both tricked me into drinking the reversal potion? 398 00:18:55,880 --> 00:18:57,610 Not yay. 399 00:18:57,650 --> 00:19:00,120 Well, kudos for figuring out the potion. 400 00:19:00,150 --> 00:19:01,590 Yay! 401 00:19:01,620 --> 00:19:04,550 That means Maxine's gonna change back any second now. 402 00:19:04,590 --> 00:19:07,520 Next up is Maxine Russo 403 00:19:07,560 --> 00:19:10,230 with Home on the Range. 404 00:19:10,260 --> 00:19:12,700 Not yay. 405 00:19:14,100 --> 00:19:19,200 ♪ Oh, give me a home where the Buffalo roam ♪ 406 00:19:19,240 --> 00:19:23,340 ♪ And the deer and the antelope play ♪ 407 00:19:23,370 --> 00:19:26,040 ♪ Where seldom is heard ♪ 408 00:19:26,080 --> 00:19:27,580 We have to do something. 409 00:19:27,610 --> 00:19:29,910 She's gonna change onstage and everyone's gonna see. 410 00:19:29,950 --> 00:19:31,150 See what? 411 00:19:31,180 --> 00:19:33,550 Oh, is that taffy? 412 00:19:33,580 --> 00:19:35,190 - I dropped it. - Oh. 413 00:19:35,220 --> 00:19:38,190 Oh, I'm stuck. 414 00:19:38,220 --> 00:19:40,690 Shh, Maxine is singing. 415 00:19:40,730 --> 00:19:43,290 Maxine is about to turn back into Max. 416 00:19:43,330 --> 00:19:47,700 - We gave him a potion. - Nice timing. 417 00:19:47,730 --> 00:19:52,840 ♪ Home, home on the range ♪ 418 00:19:52,870 --> 00:19:56,970 ♪ Where the deer and the antelope play ♪ 419 00:19:57,010 --> 00:19:59,680 ♪ Where seldom is heard ♪ 420 00:19:59,710 --> 00:20:02,710 Why is Maxine starting to glow? 421 00:20:02,750 --> 00:20:04,780 Looks like the grand finale's 422 00:20:04,820 --> 00:20:07,020 gonna have to come a little early. 423 00:20:08,590 --> 00:20:13,260 ♪ And the skies are not cloudy all day ♪ 424 00:20:19,760 --> 00:20:24,430 ♪ Home, home on the range ♪ 425 00:20:26,940 --> 00:20:29,570 ♪ Where the deer and the antelope play... ♪ 426 00:20:32,410 --> 00:20:34,040 Sweet corn tamales! 427 00:20:34,080 --> 00:20:37,080 A special effects salute to the westward migration 428 00:20:37,120 --> 00:20:40,220 and a buckaroo switcharoo! 429 00:20:42,290 --> 00:20:45,220 The Russes are now on the decorating committee 430 00:20:45,260 --> 00:20:46,720 for every event! 431 00:20:51,260 --> 00:20:53,030 What happened to my cute voice? 432 00:20:53,060 --> 00:20:54,770 You turned back into Max. 433 00:20:54,800 --> 00:20:57,600 I'm back? All right, I'm back! 434 00:20:57,640 --> 00:20:59,300 And so am I! 435 00:20:59,340 --> 00:21:02,770 ♪ Where seldom is heard a discouraging word ♪ 436 00:21:02,810 --> 00:21:06,210 ♪ And the skies are not cloudy all day ♪ 437 00:21:06,240 --> 00:21:08,750 She's wonderful! Bravo! 438 00:21:12,680 --> 00:21:15,220 - Oh, Max, you're back! - Mom! 439 00:21:15,250 --> 00:21:17,790 - Oh, honey! - Good to see you, buddy. 440 00:21:17,820 --> 00:21:20,520 We did it! We changed you back. 441 00:21:20,560 --> 00:21:22,160 - Hey. - Hey, there he is! 442 00:21:23,530 --> 00:21:25,130 All right, now I gotta go talk to Talia. 443 00:21:25,160 --> 00:21:27,960 Wait, that's it? We haven't seen you in so long. 444 00:21:28,000 --> 00:21:30,630 Well, I've seen you guys. Been here the whole time. 445 00:21:31,770 --> 00:21:33,700 - Talia. - Max. 446 00:21:33,740 --> 00:21:36,240 That was the greatest surprise entrance I've ever seen. 447 00:21:36,270 --> 00:21:37,870 Your cousin Maxine was right about you. 448 00:21:37,910 --> 00:21:39,640 You are cool and mysterious. 449 00:21:39,680 --> 00:21:42,910 Did she also say I like long afternoon walks in the park? 450 00:21:42,950 --> 00:21:45,320 - No. - I should've. 451 00:21:45,350 --> 00:21:48,290 That sounded really good. 452 00:21:48,320 --> 00:21:49,590 Do you wanna hang out Saturday? 453 00:21:49,620 --> 00:21:51,960 Uh, yeah, yeah. I'd love to. 454 00:21:51,990 --> 00:21:53,360 Great, I'll see you then. 455 00:21:53,390 --> 00:21:55,490 And don't bring your cousin Maxine. 456 00:21:55,530 --> 00:21:56,930 I think she has a crush on you. 457 00:21:58,960 --> 00:22:01,300 It's good to be back. 458 00:22:07,850 --> 00:22:09,710 Return his spine back to align. 459 00:22:11,020 --> 00:22:12,850 Thank you. 460 00:22:12,890 --> 00:22:14,750 Oh, Max. 461 00:22:14,790 --> 00:22:16,920 I haven't seen you in quite a while. 462 00:22:16,960 --> 00:22:19,020 You know, Professor Crumbs, I've been meaning to tell you something. 463 00:22:19,060 --> 00:22:20,530 No, you don't. 464 00:22:20,560 --> 00:22:22,230 You have Talia. Everyone's happy for you. 465 00:22:22,260 --> 00:22:24,360 Alex and Justin turned me into a little girl. 466 00:22:24,400 --> 00:22:26,930 They turned me into a little boy. 467 00:22:26,970 --> 00:22:28,600 But they turned us both back again. 468 00:22:28,630 --> 00:22:32,000 They're splendid with magic. Yay! 469 00:22:35,080 --> 00:22:36,720 I don't know what to say about that. 470 00:22:38,210 --> 00:22:39,480 When you're a winner. 471 00:22:39,480 --> 00:22:41,650 Go to dinner. Pizza the party. 472 00:22:41,850 --> 00:22:43,050 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 473 00:22:43,100 --> 00:22:47,650 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.