All language subtitles for Wizards Of Waverly Place s04e04 Journey To The Center Of Mason.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:02,600 Hi, guys. 2 00:00:02,630 --> 00:00:03,900 - Hi. - Hey. 3 00:00:03,930 --> 00:00:06,570 Hey, it's the happy couple who, instead of breaking up, 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,500 became "just friends." 5 00:00:08,540 --> 00:00:12,310 How's that working out for ya? 6 00:00:12,340 --> 00:00:15,610 Great. And Harper's helping, too. 7 00:00:15,640 --> 00:00:16,910 She sat between us at the movies today 8 00:00:16,940 --> 00:00:18,740 so we weren't tempted to hold hands. 9 00:00:18,780 --> 00:00:22,010 - Thank you, friend wall. - Friend wall? 10 00:00:22,050 --> 00:00:23,350 That's why you put me in the middle? 11 00:00:23,380 --> 00:00:24,480 I thought you guys were fighting 12 00:00:24,520 --> 00:00:26,290 over who got to sit next to me. 13 00:00:26,320 --> 00:00:29,720 Well, I still took both arm rests, so who's laughing now? 14 00:00:31,360 --> 00:00:34,330 Plus, being just friends means I don't have to worry 15 00:00:34,360 --> 00:00:38,700 about my breath smelling like popcorn, hot sauce, and pickle juice. 16 00:00:38,730 --> 00:00:40,600 You never worried about that before. 17 00:00:40,630 --> 00:00:42,900 I know. I was a real catch, wasn't I? 18 00:00:44,510 --> 00:00:46,510 I know you gave up the wizard competition, 19 00:00:46,540 --> 00:00:48,340 and now you can't be with Mason 20 00:00:48,380 --> 00:00:51,840 because werewolves and mortals can't be together, but... 21 00:00:51,880 --> 00:00:55,080 Oh, my gosh, I'm the mom of a horror film! 22 00:00:56,950 --> 00:00:59,350 Unfortunately, this movie's not over in two hours. 23 00:00:59,390 --> 00:01:03,490 It just keeps going and going and going... 24 00:01:05,190 --> 00:01:06,560 Don't listen to them, Mason. 25 00:01:06,590 --> 00:01:08,560 I'm really proud of us for making this work. 26 00:01:08,600 --> 00:01:10,960 And nothing anybody can do or say 27 00:01:11,000 --> 00:01:13,570 will get in the way of our friendship. 28 00:01:13,600 --> 00:01:15,670 Yo, Russo! I'm back. 29 00:01:15,700 --> 00:01:17,270 Wanna smooch? 30 00:01:22,280 --> 00:01:28,150 ♪ Everything is not what it seems ♪ 31 00:01:28,180 --> 00:01:30,420 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 32 00:01:30,450 --> 00:01:32,190 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 33 00:01:32,220 --> 00:01:34,550 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 34 00:01:34,590 --> 00:01:36,020 ♪ Yes, please ♪ 35 00:01:36,060 --> 00:01:37,790 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 36 00:01:37,820 --> 00:01:39,730 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 37 00:01:39,760 --> 00:01:42,030 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 38 00:01:42,060 --> 00:01:43,500 ♪ That's what I said ♪ 39 00:01:43,530 --> 00:01:46,900 ♪ Everything is not what it seems ♪ 40 00:01:46,930 --> 00:01:50,900 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 41 00:01:50,940 --> 00:01:54,440 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 42 00:01:54,470 --> 00:01:58,840 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 43 00:01:58,880 --> 00:02:02,250 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 44 00:02:02,280 --> 00:02:05,720 ♪ Because everything is not ♪ 45 00:02:05,750 --> 00:02:08,290 ♪ What it seems ♪ 46 00:02:08,490 --> 00:02:09,690 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addi7ed.com 47 00:02:12,730 --> 00:02:14,190 Dean. 48 00:02:14,230 --> 00:02:16,600 You're back. I thought you moved to Ohio. 49 00:02:16,630 --> 00:02:18,630 I moved back to work for my Uncle, the plumber. 50 00:02:18,670 --> 00:02:21,900 Or maybe even my other Uncle, the plumber. 51 00:02:21,940 --> 00:02:24,440 And maybe even my aunt. 52 00:02:24,470 --> 00:02:26,570 Gueus what she does. 53 00:02:26,610 --> 00:02:29,740 Based on your shirt that says "Uncles and Aunt Plumbing," 54 00:02:29,780 --> 00:02:33,110 I'm gonna go with plumber. 55 00:02:33,150 --> 00:02:36,050 Hey, hey, look who's showing off with the reading. 56 00:02:36,080 --> 00:02:37,580 I'm Dean. 57 00:02:37,620 --> 00:02:40,320 Um, this is Mason, my friend, 58 00:02:40,350 --> 00:02:42,990 who's a boy, but not my boyfriend... 59 00:02:43,020 --> 00:02:46,290 ...anymore. But it's going great. 60 00:02:46,330 --> 00:02:50,160 Sounds complicated. 61 00:02:50,200 --> 00:02:52,030 Maybe what's her face can explain it to me. 62 00:02:52,070 --> 00:02:54,770 I really can't. And even if I could, I wouldn't, 63 00:02:54,800 --> 00:02:57,270 because you refuse to learn my name. 64 00:02:57,300 --> 00:02:59,110 It's Harper. 65 00:03:00,740 --> 00:03:03,710 So Russo, um... 66 00:03:03,740 --> 00:03:05,850 I'm thinking you and I should get back together. 67 00:03:05,880 --> 00:03:08,650 Yeah, um... We need to talk. 68 00:03:08,680 --> 00:03:10,880 Just be right back. One sec. 69 00:03:13,590 --> 00:03:15,020 Mason. 70 00:03:15,060 --> 00:03:17,990 What's going on? That's Dean Moriarty. 71 00:03:18,030 --> 00:03:19,690 Oh, nothing much. 72 00:03:19,730 --> 00:03:22,030 He sauntered in, requested to smooch with Alex, 73 00:03:22,060 --> 00:03:23,830 and then suggested they get back together. 74 00:03:23,860 --> 00:03:25,730 That's gutsy. 75 00:03:25,770 --> 00:03:28,470 That's Dean Moriarty. 76 00:03:28,500 --> 00:03:30,000 It's all right. 77 00:03:30,040 --> 00:03:32,470 Alex and I are just friends. 78 00:03:32,510 --> 00:03:33,940 Best friends. 79 00:03:33,970 --> 00:03:36,440 Nothing is ever gonna change that. 80 00:03:36,480 --> 00:03:38,810 Dean, it's really good to see you, 81 00:03:38,850 --> 00:03:41,150 but I'm kind of in the friend zone with Mason, 82 00:03:41,180 --> 00:03:42,820 so I'm not really into dating right now, 83 00:03:42,850 --> 00:03:44,680 but thanks for coming by and saying hi. 84 00:03:44,720 --> 00:03:47,950 Aw, look, now she's all over him. 85 00:03:47,990 --> 00:03:50,490 That's Dean Moriarty. 86 00:03:50,520 --> 00:03:54,030 I'm sure she's just brushing away his filthy dandruff. 87 00:03:54,060 --> 00:03:56,730 He doesn't look clean. 88 00:03:56,760 --> 00:04:00,400 Dude, you rolled around on a dead squirrel the other day. 89 00:04:11,780 --> 00:04:15,510 All right, class, let's welcome our new student, Tyler. 90 00:04:16,620 --> 00:04:18,650 What, no applause? 91 00:04:18,690 --> 00:04:20,690 Hey, I got kicked out of Wiztech. 92 00:04:23,220 --> 00:04:27,330 Everyone here's been kicked out of Wiztech. 93 00:04:27,360 --> 00:04:29,560 But we can all get back in 94 00:04:29,600 --> 00:04:32,060 if we do well in my class. 95 00:04:32,100 --> 00:04:34,230 So let's learn the "Up and Atom" spell. 96 00:04:34,270 --> 00:04:37,400 How about the "Kick Back and Chill" spell instead? 97 00:04:37,440 --> 00:04:38,970 It goes like this. 98 00:04:39,010 --> 00:04:42,910 Abra-cadabra. 99 00:04:44,210 --> 00:04:46,610 Mr. Justin, I know I'm late, but I have an excuse. 100 00:04:46,650 --> 00:04:48,580 I got called to Wiztech to get this note for you. 101 00:04:48,620 --> 00:04:51,550 So really, you're the one who made me late. 102 00:04:51,590 --> 00:04:53,690 What's your excuse to me? 103 00:04:53,720 --> 00:04:55,920 Please have a seat next to our new student, 104 00:04:55,960 --> 00:04:57,490 and hand me the note. 105 00:04:57,520 --> 00:04:59,160 Sure. 106 00:05:01,460 --> 00:05:03,730 "Dear Mr. Russo, thanks to you," 107 00:05:03,760 --> 00:05:05,400 Felix is showing great progress. 108 00:05:05,430 --> 00:05:06,770 Yesterday, he was even seen 109 00:05:06,800 --> 00:05:08,770 "correcting the spelling on graffiti." 110 00:05:08,800 --> 00:05:11,240 There's no "Z" in "loser," losers. 111 00:05:11,270 --> 00:05:12,740 "We commend you," 112 00:05:12,770 --> 00:05:14,840 as this will raise your standings 113 00:05:14,880 --> 00:05:16,740 "in your family wizard competition." 114 00:05:16,780 --> 00:05:19,650 Yes! I am gonna get back into things. 115 00:05:22,580 --> 00:05:25,790 - Who's he talking to? - We never know. 116 00:05:25,820 --> 00:05:27,490 "Of course, to further advance, you must turn around" 117 00:05:27,520 --> 00:05:31,120 the rest of your class. P.S. We've read your memos 118 00:05:31,160 --> 00:05:34,390 "and ask that you stop calling them 'idiot delinquents.'" 119 00:05:37,930 --> 00:05:41,530 Can you believe Dean wants to get back together? 120 00:05:41,570 --> 00:05:43,070 We broke up a year ago, 121 00:05:43,100 --> 00:05:44,540 which is like seven years for you 122 00:05:44,570 --> 00:05:45,570 'cause you live in dog years. 123 00:05:45,610 --> 00:05:47,270 Yeah, I know. 124 00:05:47,310 --> 00:05:50,840 As if you'd ever get back with someone who said, "Yo, Russo." 125 00:05:52,880 --> 00:05:54,850 Mason. 126 00:05:54,880 --> 00:05:56,850 Rose petals? 127 00:05:56,880 --> 00:05:58,820 What did you do? We're supposed to be friends. 128 00:05:58,850 --> 00:06:00,320 Those aren't from me. 129 00:06:00,350 --> 00:06:03,460 But I have my suspicions. 130 00:06:03,490 --> 00:06:07,230 Hey, yo, Russo. You like my flowers? 131 00:06:10,330 --> 00:06:11,500 Suspicions confirmed. 132 00:06:17,000 --> 00:06:18,670 Dean, what is this? 133 00:06:18,710 --> 00:06:20,970 You, uh, remember our second favorite activity? 134 00:06:21,010 --> 00:06:25,010 Let me guess, the first was smooching? 135 00:06:25,050 --> 00:06:29,280 No, it was working on my dad's car in the basement. 136 00:06:29,320 --> 00:06:31,380 Which, now that I think about it, 137 00:06:31,420 --> 00:06:32,750 often led to smooching. 138 00:06:34,150 --> 00:06:36,290 So what do ya say? You wanna throw a few? 139 00:06:36,320 --> 00:06:38,620 I'm sure London Bridges doesn't mind, right? 140 00:06:38,660 --> 00:06:40,690 No, by all means. 141 00:06:40,730 --> 00:06:43,700 We're all friends here. I insist. 142 00:06:49,340 --> 00:06:52,740 Ten? You lost your touch, Russo. 143 00:06:52,770 --> 00:06:55,540 No, I haven't. Give me another one of those. 144 00:06:55,580 --> 00:06:56,780 I'm about to beat your high score. 145 00:06:56,810 --> 00:06:59,850 Whoo! There's the Russo I know. Bring it on. 146 00:07:01,480 --> 00:07:02,850 Yes! 147 00:07:02,880 --> 00:07:06,720 Hey, I'll just be over here watching you two hit it off. 148 00:07:19,230 --> 00:07:21,530 Can you see me? 149 00:07:21,570 --> 00:07:23,940 Yeah, we see you, Mr. Justin. 150 00:07:23,970 --> 00:07:26,540 You're all little and dainty. 151 00:07:26,570 --> 00:07:28,210 Good job on the spell, Felix. 152 00:07:28,240 --> 00:07:30,940 Now, you're gonna need to use the reverse "Up and Atom" spell 153 00:07:30,980 --> 00:07:32,750 to make me big again. 154 00:07:34,080 --> 00:07:35,510 What's up, idiot delinquents? 155 00:07:36,720 --> 00:07:38,850 That's what my brother calls you, not me. 156 00:07:40,590 --> 00:07:42,690 Ah, what's in the microscope? 157 00:07:44,160 --> 00:07:47,530 Ah, the old "Up and Atom" spell. That's a good one. 158 00:07:47,560 --> 00:07:50,260 Is that Max Russo, the future family wizard? 159 00:07:50,300 --> 00:07:53,800 - Yeah, he's good. - No, he's not! 160 00:07:53,830 --> 00:07:56,000 You need to stop saying he's gonna be the family wizard. 161 00:07:56,040 --> 00:07:57,840 Max, get me out of here. 162 00:08:01,370 --> 00:08:03,210 Hey, hey, careful! 163 00:08:03,240 --> 00:08:05,080 The glass is slippery. 164 00:08:07,550 --> 00:08:10,050 Proton, neutron, back to one. 165 00:08:13,450 --> 00:08:14,450 Thank you. 166 00:08:15,660 --> 00:08:18,190 How are you guys ever gonna learn spells 167 00:08:18,220 --> 00:08:20,030 if you don't stop messing around? 168 00:08:20,060 --> 00:08:22,090 Don't you want to get back into WizTech? 169 00:08:22,130 --> 00:08:25,560 I know I want to get back into my family's wizard competition. 170 00:08:25,600 --> 00:08:28,770 So, if you'd just do a couple things for me, concentrate, 171 00:08:28,800 --> 00:08:30,740 and listen to what I say, we will be one step closer 172 00:08:30,770 --> 00:08:33,770 to never, ever having to see each other, ever again! 173 00:08:36,180 --> 00:08:37,610 I don't know why I came in here, 174 00:08:37,640 --> 00:08:39,950 but after that show, I'm glad I did. 175 00:08:47,490 --> 00:08:49,090 I think you're right, Max. 176 00:08:49,120 --> 00:08:52,020 Alex still has feelings for Dean. 177 00:08:52,060 --> 00:08:54,160 I'm sorry, buddy. 178 00:08:54,190 --> 00:08:55,430 If it makes you feel any better, 179 00:08:55,460 --> 00:08:57,460 I think he has feelings for her, too. 180 00:09:02,240 --> 00:09:05,840 What are we doing? 181 00:09:10,840 --> 00:09:12,510 Nine hundred and thirty points! 182 00:09:12,550 --> 00:09:14,350 Take a seat because I own this game. 183 00:09:14,380 --> 00:09:16,750 I'm gonngo get us some refreshments. 184 00:09:16,780 --> 00:09:18,050 Then, it's a rematch. 185 00:09:18,080 --> 00:09:19,250 Fine. 186 00:09:20,590 --> 00:09:24,290 Oh, my goodness! 187 00:09:24,320 --> 00:09:26,560 What is this, skeeball? 188 00:09:26,590 --> 00:09:27,530 Can we play? 189 00:09:27,560 --> 00:09:29,830 No. Dean pushed it 25 blocks 190 00:09:29,860 --> 00:09:31,360 so the two of us could play together. 191 00:09:31,400 --> 00:09:33,670 That question was just a courtesy, sweetie. 192 00:09:33,700 --> 00:09:35,900 We're your parents. We can do whatever we want. 193 00:09:37,240 --> 00:09:38,440 Here, Harper. Hold this. 194 00:09:38,470 --> 00:09:41,240 OK, loser puts the groceries away. 195 00:09:41,270 --> 00:09:43,280 Wait, I have to pay and carry 'em? 196 00:09:45,910 --> 00:09:49,520 So, what does Mason think about all this? 197 00:09:49,550 --> 00:09:52,650 Mason? Oh, he's... He's fine with it. 198 00:09:52,690 --> 00:09:55,250 Friends don't mind when friends 199 00:09:55,290 --> 00:09:57,890 play skeeball in the middle of the street. 200 00:10:00,760 --> 00:10:02,390 What was that? 201 00:10:02,430 --> 00:10:03,830 I think it was lightning. 202 00:10:07,130 --> 00:10:09,770 What was that growl, and flash, 203 00:10:09,800 --> 00:10:11,570 and why are you a werewolf? 204 00:10:11,600 --> 00:10:14,710 Alex, the coolest thing just happened. 205 00:10:14,740 --> 00:10:17,510 I mean, I think it's cool, but you might not. 206 00:10:18,650 --> 00:10:23,280 Mason? 207 00:10:29,060 --> 00:10:30,360 I ate Dean. 208 00:10:35,970 --> 00:10:38,870 Mason, you can't just go around eating people! 209 00:10:38,900 --> 00:10:40,600 This isn't... This isn't... 210 00:10:40,640 --> 00:10:42,540 What place am I trying to think of, Harper? 211 00:10:42,570 --> 00:10:44,370 No place! 212 00:10:44,410 --> 00:10:47,980 There's no place where you can just go around eating people! 213 00:10:48,010 --> 00:10:49,780 - I'm sorry. - You're sorry?! 214 00:10:49,810 --> 00:10:51,480 How could you do this? 215 00:10:51,510 --> 00:10:55,120 Well, it was easy because... 216 00:10:55,150 --> 00:10:57,150 His hair was greasy, 217 00:10:57,190 --> 00:10:59,920 and then he kinda got stuck at the shoulders. 218 00:10:59,960 --> 00:11:02,020 Yeah, then this guy started choking, 219 00:11:02,060 --> 00:11:05,090 so I just shrunk Dean down and made him easier to eat. 220 00:11:07,000 --> 00:11:08,700 Alex, I'm sorry. 221 00:11:08,730 --> 00:11:10,800 I saw how well you were getting along with Dean, 222 00:11:10,830 --> 00:11:13,570 and I guess I got a little jealous. 223 00:11:13,600 --> 00:11:17,710 That doesn't mean you can eat him! 224 00:11:29,120 --> 00:11:31,790 Justin! Justin, we need your help. Mason ate Dean. 225 00:11:31,820 --> 00:11:33,720 Not now, Alex. I'm trying to get through to my class. 226 00:11:33,760 --> 00:11:34,860 He ate Dean!? 227 00:11:34,890 --> 00:11:36,990 The hairy guy ate somebody? 228 00:11:37,030 --> 00:11:38,590 Yeah, he's a werewolf. 229 00:11:38,630 --> 00:11:41,130 - Nice! - Justin, please, 230 00:11:41,160 --> 00:11:43,170 we need to figure out a way to get Dean out of Mason. 231 00:11:43,200 --> 00:11:44,670 Let's cut him open. 232 00:11:44,700 --> 00:11:47,040 Let's not cut him open. 233 00:11:47,070 --> 00:11:48,900 He's a very nice guy. 234 00:11:48,940 --> 00:11:50,710 Nice guy? You ate somebody! 235 00:11:50,740 --> 00:11:54,240 Dudes, let's all shrink down 236 00:11:54,280 --> 00:11:56,410 with that "Up and Atom" spell, go inside him, 237 00:11:56,450 --> 00:11:59,620 and then bounce around in his stomach until he barfs up Dean. 238 00:11:59,650 --> 00:12:02,450 OK, next. 239 00:12:02,490 --> 00:12:04,850 No, no, wait, Tyler might be onto something here. 240 00:12:04,890 --> 00:12:06,990 Sweet. 241 00:12:07,020 --> 00:12:08,720 Yes, Alex, Max and I will shrink down 242 00:12:08,760 --> 00:12:11,430 and go in Mason's stomach. We're gonna need some sort of... 243 00:12:11,460 --> 00:12:13,900 Some sort of fully-functional, miniature submarine. 244 00:12:13,930 --> 00:12:17,670 I know where we can get one. 245 00:12:19,400 --> 00:12:21,570 No! 246 00:12:21,600 --> 00:12:23,210 Not my Captain Jim Bob Sherwood. 247 00:12:23,240 --> 00:12:25,070 Fully-Functional Country Cow Submarine. 248 00:12:25,110 --> 00:12:27,740 If I open it, it'll be worth nothing. 249 00:12:27,780 --> 00:12:29,410 - Justin. - No. 250 00:12:29,450 --> 00:12:32,150 Going inside Mason's body 251 00:12:32,180 --> 00:12:35,650 would be the greatest adventure anyone could ever have. 252 00:12:35,690 --> 00:12:38,190 Jim Bob would jump at the chance. 253 00:12:39,820 --> 00:12:43,460 You... are right. 254 00:12:46,500 --> 00:12:49,900 This is a Captain Jim Bob job. 255 00:12:49,930 --> 00:12:52,170 Oh! 256 00:12:53,840 --> 00:12:56,910 Ooh! 257 00:12:56,940 --> 00:12:58,610 Smells new. 258 00:13:04,180 --> 00:13:05,610 I still don't understand 259 00:13:05,650 --> 00:13:08,120 why a submarine crew has to dress like cows. 260 00:13:08,150 --> 00:13:11,920 Cows? I thought we were dalmatians. 261 00:13:11,960 --> 00:13:14,620 Now it's just weird. 262 00:13:14,660 --> 00:13:19,390 Country Cow Submarine. What a crew. 263 00:13:19,430 --> 00:13:21,630 OK, I've turned the Abracadoodler 264 00:13:21,660 --> 00:13:23,970 into a submarine tracking sonar scope. 265 00:13:24,000 --> 00:13:25,570 Oh, perfect. 266 00:13:25,600 --> 00:13:28,140 I can't wait to not know what to use this for. 267 00:13:28,170 --> 00:13:29,910 This is where you're going to 268 00:13:29,940 --> 00:13:31,640 track where we are in Mason's body. 269 00:13:31,670 --> 00:13:34,280 Then you're gonna tell us where we are. 270 00:13:34,310 --> 00:13:35,880 OK, class... 271 00:13:37,380 --> 00:13:38,780 I believe in you. 272 00:13:38,820 --> 00:13:41,420 You're going to combine your powers, cast the spell, 273 00:13:41,450 --> 00:13:43,220 and then shrink us down into the submarine. 274 00:13:43,250 --> 00:13:45,720 Mason. Then you are going to swallow us. 275 00:13:45,760 --> 00:13:49,220 You're gonna swallow us. You are not going to chew us. 276 00:13:49,260 --> 00:13:50,260 Got it. 277 00:13:50,290 --> 00:13:53,730 Make me proud, you guys. 278 00:13:53,760 --> 00:13:56,830 This is a... A really big moment. 279 00:13:56,870 --> 00:13:59,840 So, should I not return, I want you to remember me 280 00:13:59,870 --> 00:14:03,310 as someone who was very strong, yet relatably soft. 281 00:14:03,340 --> 00:14:05,540 OK, just, please, please, please. 282 00:14:05,580 --> 00:14:08,410 Just do the spell so we can save Dean. 283 00:14:08,440 --> 00:14:11,280 Proton, neutron, get gone. 284 00:14:14,050 --> 00:14:15,920 - Yes! - Whoa! 285 00:14:15,950 --> 00:14:18,320 We got the spell right! What do we do next? 286 00:14:18,350 --> 00:14:21,420 I don't know, I'm still trying to figure all this stuff out. 287 00:14:21,460 --> 00:14:23,690 I know. I swallow it. 288 00:14:25,130 --> 00:14:27,500 Now this is a really big moment. 289 00:14:27,530 --> 00:14:29,360 And if anything happens to me after I... 290 00:14:29,400 --> 00:14:31,030 Just swallow it! 291 00:14:37,840 --> 00:14:42,840 I see 'em! They're in. 292 00:14:42,880 --> 00:14:45,110 Yes! It's working! 293 00:14:45,150 --> 00:14:47,280 Can you guys hear me? 294 00:14:47,320 --> 00:14:48,820 Yes, Mother Hen. 295 00:14:48,850 --> 00:14:51,950 We're in his throat, passing his uvula. Out. 296 00:14:51,990 --> 00:14:53,460 Mother Hen? 297 00:14:53,490 --> 00:14:55,390 That's her call sign name. 298 00:14:55,430 --> 00:14:57,890 No questioning the Captain. 299 00:14:57,930 --> 00:15:01,330 Darn, I should have worn my hen hat. 300 00:15:01,360 --> 00:15:03,830 Mother Hen, please get a dictionary 301 00:15:03,870 --> 00:15:06,800 and look up the word "uvula." 302 00:15:06,840 --> 00:15:08,540 Over. 303 00:15:09,940 --> 00:15:11,570 Oh, no, the alarm! 304 00:15:11,610 --> 00:15:13,380 - Something's wrong. - Do what I do. 305 00:15:13,410 --> 00:15:14,940 Hit the snooze! Hit the snooze! 306 00:15:16,150 --> 00:15:18,550 OK, all right. Somehow you got off course, 307 00:15:18,580 --> 00:15:20,880 and you're going towards his head. 308 00:15:20,920 --> 00:15:23,250 Hey, Captain, is anybody steering this thing? 309 00:15:23,290 --> 00:15:24,420 Hit the reverse thrusters! 310 00:15:24,450 --> 00:15:25,690 Got it. 311 00:15:30,190 --> 00:15:32,490 You hit the windshield wiper. 312 00:15:32,530 --> 00:15:34,930 Then I don't know what the reverse thrusters are. 313 00:15:40,470 --> 00:15:44,370 We're in his brain. 314 00:15:44,410 --> 00:15:46,710 Mother Hen, Mother Hen, this is Bravo Johnny. 315 00:15:46,740 --> 00:15:48,280 We need to figure out a way out of his brain, 316 00:15:48,310 --> 00:15:49,910 and back down to his stomach now. 317 00:15:49,950 --> 00:15:51,780 Oh, I know which way to go. 318 00:15:51,810 --> 00:15:54,380 The stomach bone's connected to the... 319 00:15:54,420 --> 00:15:56,180 Oh, what's the stomach bone connected to? 320 00:15:58,550 --> 00:16:00,260 Wait, wait, wait. What was that? 321 00:16:00,290 --> 00:16:02,790 Those are all images of what he's thinking about. 322 00:16:02,830 --> 00:16:05,930 My gosh, really? 323 00:16:07,030 --> 00:16:08,700 They're all of me. 324 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Oh, I should really wear that top more often. 325 00:16:13,040 --> 00:16:15,270 That's cute. 326 00:16:18,710 --> 00:16:21,540 Mason is so sweet. 327 00:16:21,580 --> 00:16:24,110 He's always thinking about me. 328 00:16:26,620 --> 00:16:29,990 OK, it looks like you guys got out. Make a left. 329 00:16:30,020 --> 00:16:32,050 - No, a right. - Go up. 330 00:16:32,090 --> 00:16:34,720 Hey, hey, I'm the Mother Hen here. Back off! 331 00:16:34,760 --> 00:16:38,030 All right, there's a vein that will take you to his heart. 332 00:16:38,060 --> 00:16:39,660 Then you can transfer to a big artery in his stomach. 333 00:16:39,700 --> 00:16:40,900 Got it. 334 00:16:40,930 --> 00:16:43,770 Max, stop turning on the windshield wipers! 335 00:16:43,800 --> 00:16:45,270 Not again. 336 00:16:47,800 --> 00:16:49,170 We're passing through his heart! 337 00:16:49,210 --> 00:16:52,070 I can't hear you! We're passing through his heart! 338 00:16:52,110 --> 00:16:53,240 Can you stop yelling? 339 00:16:53,280 --> 00:16:55,510 I'm trying to listen to the drumbeat! 340 00:16:56,610 --> 00:16:57,780 Oh, my... 341 00:17:00,080 --> 00:17:02,920 We made it. We're in his stomach. 342 00:17:02,950 --> 00:17:04,820 There it is. There's Dean! 343 00:17:07,260 --> 00:17:09,690 OK, let's maneuver the sub carefully over to him. 344 00:17:09,730 --> 00:17:13,360 - Got it. - Come on, Max! 345 00:17:14,700 --> 00:17:16,500 Wait a minute. 346 00:17:16,530 --> 00:17:19,370 It's actually working. We're getting closer to him. 347 00:17:19,400 --> 00:17:20,670 See? I know what I'm doing 348 00:17:20,700 --> 00:17:22,470 even when I don't know what I'm doing. 349 00:17:23,940 --> 00:17:26,840 Easy... easy... Stop. 350 00:17:26,880 --> 00:17:30,010 Open the transfer tube, I'll pull him in. 351 00:17:39,860 --> 00:17:43,330 OK, he's out cold, but he's still breathing. 352 00:17:43,360 --> 00:17:46,900 And that's how you do a Captain Jim Bob job. 353 00:17:48,600 --> 00:17:50,330 What is he covered in? 354 00:17:52,540 --> 00:17:53,800 Tastes like oatmeal. 355 00:17:53,840 --> 00:17:56,810 Yeah, Mason and I had that for breakfast. 356 00:17:56,840 --> 00:17:59,980 Here, open the hatch. I wanna go diving for raisins. 357 00:18:00,010 --> 00:18:03,010 Those aren't raisins, bro. 358 00:18:04,850 --> 00:18:07,550 Harper, get us out of here before Dean wakes up. 359 00:18:07,580 --> 00:18:11,050 OK, friendly reminder, I still don't know what I'm doing. 360 00:18:11,090 --> 00:18:12,190 Just tell Mason to burp, 361 00:18:12,220 --> 00:18:13,890 and tell Felix to catch whatever comes out. 362 00:18:13,920 --> 00:18:16,590 Man! So lucky. 363 00:18:26,040 --> 00:18:29,870 Cool! I think one of these burp pieces is them. 364 00:18:32,240 --> 00:18:34,780 OK, come on, class. You know the spell to bring us back. 365 00:18:36,910 --> 00:18:39,880 Come on, guys. I know we can do this. Ready? 366 00:18:39,920 --> 00:18:43,080 Proton, neutron, back to one. 367 00:18:46,690 --> 00:18:48,420 You guys did it! 368 00:18:48,460 --> 00:18:50,360 You did the spell exactly how you were supposed to! 369 00:18:50,390 --> 00:18:53,700 That's right. That's right, we did. 370 00:18:53,730 --> 00:18:57,100 You just wiped burp all over me. 371 00:18:57,130 --> 00:18:58,970 Yeah, kinda. 372 00:18:59,000 --> 00:19:01,900 Alex, you made it back. I was worried about you. 373 00:19:01,940 --> 00:19:03,840 I know you were. 374 00:19:03,870 --> 00:19:06,540 Uh-oh, it looks like Dean's coming to. 375 00:19:06,580 --> 00:19:07,980 We gotta get him out of the lair. 376 00:19:08,010 --> 00:19:10,480 Do I have time to make toast and scrape him clean? 377 00:19:16,790 --> 00:19:21,190 What happened? 378 00:19:22,530 --> 00:19:24,260 What are you guys wearing? 379 00:19:26,130 --> 00:19:27,960 And what am I covered in? 380 00:19:30,000 --> 00:19:32,170 Alex, you got this one, right? 381 00:19:32,200 --> 00:19:34,170 She lives for these moments. 382 00:19:34,200 --> 00:19:35,600 Simon Says, follow them. 383 00:19:39,040 --> 00:19:42,540 Um... OK, well, you see... 384 00:19:42,580 --> 00:19:46,780 Dean, you got knocked out by a flying bowl of oatmeal. 385 00:19:46,820 --> 00:19:49,280 We called the doctor and he said 386 00:19:49,320 --> 00:19:51,450 the only way to wake you up was... 387 00:19:51,490 --> 00:19:54,760 ...to dress up like cows. 388 00:19:54,790 --> 00:19:58,260 - Really? That's your story? - Give it a minute. 389 00:20:01,500 --> 00:20:03,970 That's a good doctor. 390 00:20:06,000 --> 00:20:08,370 Look, Russo, I don't know how long I was out, 391 00:20:08,400 --> 00:20:11,940 but I'm still thinking about why I came here. 392 00:20:11,970 --> 00:20:13,280 I want us to get back together. 393 00:20:13,310 --> 00:20:16,240 I... I know you do, Dean. 394 00:20:16,280 --> 00:20:18,310 But I... I can't. 395 00:20:19,550 --> 00:20:22,550 - I have a boyfriend. - You do? 396 00:20:24,020 --> 00:20:26,590 Yes. You. 397 00:20:28,720 --> 00:20:29,990 I thought you guys broke up. 398 00:20:30,030 --> 00:20:32,360 Yes, we did. 399 00:20:32,400 --> 00:20:34,900 But... that was a mistake. 400 00:20:34,930 --> 00:20:37,800 I was afraid of that. 401 00:20:37,830 --> 00:20:40,470 Well, uh, sorry, London Bridges. 402 00:20:40,500 --> 00:20:41,600 I'll get out of your way. 403 00:20:51,880 --> 00:20:54,220 Alex, I want to be your boyfriend, 404 00:20:54,250 --> 00:20:56,550 but if you're gonna be mortal, 405 00:20:56,590 --> 00:20:58,820 we just have to stay friends. 406 00:20:58,850 --> 00:21:01,660 I can't be just friends. 407 00:21:01,690 --> 00:21:06,090 I think about you all the time. 408 00:21:06,130 --> 00:21:09,400 I know that you think about me, too. 409 00:21:11,430 --> 00:21:14,870 So, I'm not gonna be mortal. 410 00:21:14,900 --> 00:21:16,340 What do you mean? 411 00:21:16,370 --> 00:21:19,510 I'm gonna get back in the wizard competition, 412 00:21:19,540 --> 00:21:23,110 and I'm gonna win. For us. 413 00:21:23,150 --> 00:21:26,510 Well, I'd say that's cause for celebration. 414 00:21:27,650 --> 00:21:30,450 Yo, Russo. Wanna smooch? 415 00:21:33,490 --> 00:21:35,150 Don't ever say that again. 416 00:21:41,850 --> 00:21:42,780 Oh, yes. 417 00:21:42,820 --> 00:21:44,050 That's all you got, woman? 418 00:21:44,080 --> 00:21:45,980 That's all I need, old man. 419 00:21:46,020 --> 00:21:48,350 I'm only two months older than you. 420 00:21:49,430 --> 00:21:52,720 Mom, Dad, I have some really exciting news. 421 00:21:52,900 --> 00:21:55,020 I've decided to get back in the wizard competition. 422 00:21:55,020 --> 00:21:56,990 It's in the drawer with the dead batteries. 423 00:21:56,990 --> 00:21:59,310 A hundred, Jerry. 424 00:22:00,980 --> 00:22:02,620 Are you even listening? 425 00:22:02,810 --> 00:22:06,820 I'm going to win the Wizard Competition so Mason and I can be together. 426 00:22:07,000 --> 00:22:11,360 Yeah yeah yeah, great honey. Here 20 dollars. Take your own candy. 427 00:22:12,950 --> 00:22:15,940 Woo Hoo 150 points, Theresa. 428 00:22:15,940 --> 00:22:17,350 Let me try. 429 00:22:19,500 --> 00:22:21,170 I ate Dean today. 430 00:22:22,460 --> 00:22:24,120 What? 431 00:22:25,180 --> 00:22:27,700 He said we're going to the movies. Bye! 432 00:22:27,900 --> 00:22:29,100 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addi7ed.com 433 00:22:29,150 --> 00:22:33,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.