All language subtitles for Wizards Of Waverly Place s03e25 Uncle Ernesto.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:13,760 Where is Max? 2 00:00:13,790 --> 00:00:15,430 I want to start the meeting. 3 00:00:15,460 --> 00:00:18,520 My money's on "stuck in a well." 4 00:00:18,549 --> 00:00:20,679 Why would Max be stuck in a well? 5 00:00:20,719 --> 00:00:22,249 Because I put a well in his room. 6 00:00:25,448 --> 00:00:26,778 Guys, so sorry I'm late. 7 00:00:26,808 --> 00:00:29,378 I got stuck in a well. 8 00:00:31,247 --> 00:00:33,277 And thank you to Alex, I don't have to leave my room 9 00:00:33,307 --> 00:00:35,037 to get a drink of water anymore. 10 00:00:36,977 --> 00:00:40,777 Alex, go up to your brother's room and get rid of that well. 11 00:00:40,806 --> 00:00:43,266 But save the water, 'cause we need to make ice cubes. 12 00:00:43,306 --> 00:00:48,266 OK. I'll save the wood, too, so you can turn it into pulp and make napkins. 13 00:00:48,305 --> 00:00:50,705 Hey... that is a great idea. 14 00:00:50,735 --> 00:00:51,935 You get on that! 15 00:00:53,304 --> 00:00:56,404 OK, tomorrow is your mother's birthday. 16 00:00:56,434 --> 00:00:59,264 Oh, do you guys give her magical gifts? 17 00:00:59,304 --> 00:01:01,764 You know Mom and magic. Not a fan. 18 00:01:01,803 --> 00:01:05,373 Great. I can give her my "I hate magic" t-shirt. 19 00:01:10,972 --> 00:01:12,172 Yeah, she'd probably like that. 20 00:01:12,242 --> 00:01:14,002 There's this whole shelf of magical gifts 21 00:01:14,042 --> 00:01:16,272 Uncle Kelbo gave her and she never even opened 'em. 22 00:01:16,311 --> 00:01:17,741 Let me guess, Alex opened them? 23 00:01:17,781 --> 00:01:18,841 Kuh-ah-ah! 24 00:01:20,411 --> 00:01:22,501 Alex does not know about this shelf. 25 00:01:22,541 --> 00:01:24,141 She thinks they're educational toys. 26 00:01:24,170 --> 00:01:26,400 And you are not gonna be the one to tell her about it. 27 00:01:26,440 --> 00:01:29,170 Don't worry. I won't say anything. 28 00:01:29,210 --> 00:01:32,270 Look, we don't have to worry about Kelbo's gift this year, 29 00:01:32,309 --> 00:01:33,769 because he's not coming to dinner. 30 00:01:33,809 --> 00:01:35,369 Uncle Kelbo's not coming to dinner? 31 00:01:35,409 --> 00:01:37,039 That's my gift to Mom. I call it. 32 00:01:39,478 --> 00:01:41,208 Well, you know everything's gonna be a breeze 33 00:01:41,238 --> 00:01:43,248 That the end will no doubt justify the means 34 00:01:43,278 --> 00:01:45,478 You can fix any problem with the slightest of ease 35 00:01:45,507 --> 00:01:46,947 Yes, please 36 00:01:46,977 --> 00:01:48,847 But you might find out it'll go to your head 37 00:01:48,877 --> 00:01:50,977 When you write a report on a book you never read 38 00:01:51,017 --> 00:01:53,617 With the snap of your fingers you can make your bed 39 00:01:53,646 --> 00:01:54,976 That's what I said 40 00:01:55,016 --> 00:01:58,276 Everything is not what it seems 41 00:01:58,316 --> 00:02:02,286 When you can get all you wanted in your wildest dreams 42 00:02:02,315 --> 00:02:05,915 You might run into trouble if you go to extremes 43 00:02:05,945 --> 00:02:10,485 Because everything is not what it seems 44 00:02:10,514 --> 00:02:13,784 Everything is not what it seems 45 00:02:13,824 --> 00:02:17,954 When you can have what you want by the simplest of means 46 00:02:17,983 --> 00:02:21,253 Be careful not to mess with the balance of things 47 00:02:21,293 --> 00:02:24,493 Because everything is not 48 00:02:25,592 --> 00:02:27,622 What it seems 49 00:02:34,901 --> 00:02:38,701 Hey, Mom, here's a little pre-birthday present. 50 00:02:38,740 --> 00:02:40,800 Uncle Kelbo's not coming to your birthday dinner. 51 00:02:40,840 --> 00:02:43,340 Pretty good, huh? It's just gonna be the six of us. 52 00:02:45,369 --> 00:02:48,739 That's great, honey. It'll be just like every other dinner, right? 53 00:02:48,769 --> 00:02:50,269 Do I get to cook it, too? 54 00:02:50,309 --> 00:02:53,539 No, it's your birthday. It should be special. 55 00:02:53,578 --> 00:02:55,378 Why don't we invite over all of your cousins? 56 00:02:55,408 --> 00:02:57,448 They live so close but we never get to see them. 57 00:02:57,478 --> 00:03:00,778 No, no, no. No one from my side of the family is visiting. 58 00:03:00,817 --> 00:03:02,947 Can we at least invite Uncle Ernesto? 59 00:03:02,977 --> 00:03:07,217 Yeah, come on. He always has awesome stories about his travels all over the world. 60 00:03:07,246 --> 00:03:08,986 His stories aren't that great. 61 00:03:09,016 --> 00:03:11,246 I've got stories from my travels. 62 00:03:11,286 --> 00:03:13,756 Remember the time I almost hit the rat on the Brooklyn Bridge? 63 00:03:13,785 --> 00:03:16,685 I was like... whoa! 64 00:03:20,484 --> 00:03:23,824 I'll never forget that time Uncle Ernesto took me to that Mets game. 65 00:03:23,854 --> 00:03:26,554 He caught a foul ball and gave it to me. 66 00:03:26,594 --> 00:03:28,124 That was like, ten years ago. 67 00:03:28,163 --> 00:03:30,763 How about you get another story about some grown-up that likes you. 68 00:03:32,463 --> 00:03:34,293 Ten years, Theresa. 69 00:03:34,333 --> 00:03:37,963 I think they're old enough to understand now. 70 00:03:38,002 --> 00:03:40,862 Yeah, Mom, come on. What is it? 71 00:03:40,902 --> 00:03:42,902 Are you embarrassed of us? 72 00:03:45,771 --> 00:03:48,541 If anyone needs me, I'll be upstairs spearing things. 73 00:03:50,310 --> 00:03:54,210 No, honey, I've numbed out "embarrassed" long, long ago. 74 00:03:55,680 --> 00:03:57,180 Then what is it, Mom? We used to have so much fun 75 00:03:57,209 --> 00:03:58,179 with Uncle Ernesto. 76 00:03:58,209 --> 00:04:00,909 Yeah. That was before your powers came in. 77 00:04:00,949 --> 00:04:03,079 Remember the next time he took you to a Mets game? 78 00:04:03,109 --> 00:04:05,919 You guys used magic to make every foul ball come straight to you. 79 00:04:05,948 --> 00:04:09,888 - Oh, yeah. - After that, I can't risk him finding out about magic. 80 00:04:09,918 --> 00:04:13,418 Well... So, what, you're just gonna ignore your brother forever? 81 00:04:13,457 --> 00:04:15,187 That actually sounds like a good idea. 82 00:04:16,587 --> 00:04:19,787 I've thought about having Ernesto over so many times 83 00:04:19,826 --> 00:04:23,596 but you guys are way too careless with wizardry. 84 00:04:23,626 --> 00:04:26,926 Well... 85 00:04:26,965 --> 00:04:29,065 What if we promised that if Uncle Ernesto came over, 86 00:04:29,095 --> 00:04:31,435 it would be a magic-free evening? 87 00:04:31,465 --> 00:04:33,735 I would love to have Ernesto over, 88 00:04:33,764 --> 00:04:37,274 but you guys can't go ten minutes without using magic. 89 00:04:37,304 --> 00:04:40,274 Mom, I've been holding back using magic all day. 90 00:04:40,304 --> 00:04:44,344 You don't think I want to turn Justin's ugly shirt into something uglier? 91 00:04:44,373 --> 00:04:47,543 You don't think I want to put a zipper on Alex's face? 92 00:04:49,142 --> 00:04:51,012 - If you promise... - We promise. 93 00:04:51,042 --> 00:04:53,152 - Promise. - Promise, promise. 94 00:04:53,182 --> 00:04:55,652 Then I guess we can have Ernesto over. 95 00:04:55,682 --> 00:04:58,282 Yay for family. 96 00:05:06,090 --> 00:05:10,090 Oh, Harper, you don't have to go to such extremes for my birthday cake. 97 00:05:10,130 --> 00:05:12,760 I'd be just as happy with a candle in a cupcake. 98 00:05:12,799 --> 00:05:15,259 Well, let her make the cake, honey. 99 00:05:15,299 --> 00:05:16,929 Ooh, that would be good. 100 00:05:16,969 --> 00:05:19,229 Harper, can you make a honey cake? 101 00:05:19,268 --> 00:05:20,768 I can put in whatever you want. 102 00:05:20,798 --> 00:05:23,838 Making a birthday cake from scratch is a Finkle family tradition. 103 00:05:24,938 --> 00:05:27,178 All right. Wands are in the Lair. 104 00:05:27,207 --> 00:05:30,047 The well is gone. We are in a magic-free zone. 105 00:05:30,077 --> 00:05:32,477 - Happy birthday, Mom. - Thank you, mija. 106 00:05:32,506 --> 00:05:35,576 This is gonna be the best birthday ever. 107 00:05:35,616 --> 00:05:37,276 Oh, I hope I didn't just jinx it. 108 00:05:37,316 --> 00:05:40,216 Oh, that's Uncle Ernesto. 109 00:05:40,255 --> 00:05:43,385 OK, whatever you guys do, do not use magic. 110 00:05:43,415 --> 00:05:45,855 Yes, Justin, why don't you say it louder? 111 00:05:47,724 --> 00:05:50,224 - Hey! - Hey! 112 00:05:50,254 --> 00:05:53,664 How you doing? Nice to see you. What's up, man? 113 00:05:53,694 --> 00:05:56,864 - Hey, Theresa! - Ernesto! 114 00:05:56,893 --> 00:06:00,263 - Oh, you look great. - I know! 115 00:06:01,533 --> 00:06:03,563 And you still look like you're 27 years old. 116 00:06:03,602 --> 00:06:05,732 I know! 117 00:06:05,772 --> 00:06:07,232 You haven't changed, have you? 118 00:06:07,272 --> 00:06:10,342 Has she told you how wildly popular she was in high school? 119 00:06:10,371 --> 00:06:13,171 Today? Not yet. 120 00:06:13,211 --> 00:06:15,811 Well, I was wildly popular, too. 121 00:06:15,841 --> 00:06:18,681 But am I the only one here? Where's the rest of the family? 122 00:06:18,710 --> 00:06:23,710 Oh, well, I got so excited when I invited you and you said you'd come 123 00:06:23,750 --> 00:06:26,080 that I forgot to invite anybody else. 124 00:06:26,119 --> 00:06:29,489 - Jerry? - Um... 125 00:06:29,519 --> 00:06:32,119 Long time, no see, Ernesto. How've you been? 126 00:06:32,158 --> 00:06:33,918 Oh, terrific. I've been terrific, actually. 127 00:06:33,958 --> 00:06:36,088 I just came back from a trip down to Mexico, 128 00:06:36,128 --> 00:06:41,798 and while I was there, I helped rescue the President of Mexico's cat. 129 00:06:43,097 --> 00:06:46,827 So... they gave me the key to the country! 130 00:06:47,436 --> 00:06:48,836 Wow! 131 00:06:48,866 --> 00:06:50,866 Now we can get into Mexico, 132 00:06:50,906 --> 00:06:52,806 even after it's closed, and on the weekends. 133 00:06:54,005 --> 00:06:56,775 All right. I was just kidding about the key. 134 00:06:56,805 --> 00:07:00,845 But I did save the President of Mexico's cat, and in return, he gave me a job. 135 00:07:00,874 --> 00:07:03,644 Head of security. For the cat. 136 00:07:05,844 --> 00:07:08,844 Oh, so that would make you a catsitter? 137 00:07:10,383 --> 00:07:12,483 Alex... 138 00:07:12,513 --> 00:07:13,853 You look wonderful. 139 00:07:13,883 --> 00:07:15,583 You look like a grown up young lady. 140 00:07:15,622 --> 00:07:17,982 Aw. See, everybody? 141 00:07:18,022 --> 00:07:21,422 It's possible to say that without being sarcastic. 142 00:07:22,722 --> 00:07:23,892 And, Justin! Look at you, man. 143 00:07:23,921 --> 00:07:25,991 Pretty soon, you're gonna be taller than me. 144 00:07:28,891 --> 00:07:32,191 I already am taller than you, Uncle Ernesto. 145 00:07:32,230 --> 00:07:36,160 Well, if your mother's 27, then I'm taller than you. 146 00:07:37,400 --> 00:07:39,100 Now, I know it's your mother's birthday 147 00:07:39,129 --> 00:07:41,769 but I still got you guys a little something-something. 148 00:07:41,799 --> 00:07:44,069 Aw, thank you. That's so sweet of you. 149 00:07:44,099 --> 00:07:47,039 Hi. Hello. I'm Harper. 150 00:07:47,068 --> 00:07:50,708 I live with the Russos. Where's my little something-something? 151 00:07:50,738 --> 00:07:53,008 Oh... Harper, nice to meet you. 152 00:07:53,047 --> 00:07:57,847 I'm sorry. If I knew you were here, I would've brought you chocolate fudge or something. 153 00:07:57,877 --> 00:08:00,047 Oh. No worries. 154 00:08:00,076 --> 00:08:04,386 Being forgotten is like an old, comfortable pair of shoes. 155 00:08:04,416 --> 00:08:07,686 Well, how about a giant novelty key that I bought in Times Square? 156 00:08:07,715 --> 00:08:11,255 Ah! This is fine for now, but now that you know I exist, 157 00:08:11,285 --> 00:08:13,425 I expect something better next time. 158 00:08:14,724 --> 00:08:17,994 OK. Why don't we all just sit down, relax, 159 00:08:18,024 --> 00:08:20,494 and Alex and Justin can open up their gifts. 160 00:08:20,534 --> 00:08:22,534 You guys are gonna love it. 161 00:08:22,563 --> 00:08:25,833 It is a classic Latin American game called Balero. 162 00:08:25,863 --> 00:08:29,933 Ah. And if I'm not mistaken, Balero is Spanish 163 00:08:29,972 --> 00:08:33,172 for "something really cool and expensive." 164 00:08:36,142 --> 00:08:38,442 And I'm mistaken. 165 00:08:38,471 --> 00:08:43,181 And for Theresa, I got our home movies transferred to a DVD... 166 00:08:43,211 --> 00:08:48,251 - ...and our most precious memories in a scrapbook. 167 00:08:48,280 --> 00:08:52,550 Oh, Ernesto. It's wonderful. 168 00:08:53,449 --> 00:08:54,719 Hey... 169 00:08:54,759 --> 00:08:56,619 - Uncle Ernesto! - Max. 170 00:08:56,659 --> 00:08:58,059 Hey, I got you a gift. 171 00:08:58,089 --> 00:09:00,089 It's those shoes you wanted when you were little, 172 00:09:00,128 --> 00:09:01,558 the ones with the springs on the bottom. 173 00:09:01,588 --> 00:09:04,928 Remember how you said you wanted to jump to the moon? 174 00:09:05,598 --> 00:09:07,068 Wow, thank you. 175 00:09:07,097 --> 00:09:09,397 But, I don't really need those. I've been to Mars. 176 00:09:09,437 --> 00:09:11,197 - To Mars? - Uh... 177 00:09:11,237 --> 00:09:15,567 What he means to say is he's been to a Mars-themed restaurant in mid-town. 178 00:09:15,606 --> 00:09:20,706 Yep. It's called T.J.I., you know... Mars. 179 00:09:20,735 --> 00:09:22,905 Yeah, you're right. I'm sorry. I was just distracted by this gift 180 00:09:22,945 --> 00:09:24,445 that came for Mom from Uncle Kelbo. 181 00:09:24,475 --> 00:09:29,375 - Open it, Mom. - Max, why don't you get that out of here? 182 00:09:29,414 --> 00:09:31,144 All right. I'll take it down to the Lair. 183 00:09:33,144 --> 00:09:34,884 Um... Lair? 184 00:09:34,914 --> 00:09:36,454 Uh... He means fort. We have a fort. 185 00:09:36,483 --> 00:09:37,853 We built a fort. 186 00:09:39,153 --> 00:09:41,453 Can someone go down and make sure that Kelbo's gift 187 00:09:41,483 --> 00:09:43,953 - gets into the fort? - I'll go. 188 00:09:43,992 --> 00:09:46,352 - I meant you. - Yeah, you got it. 189 00:09:46,392 --> 00:09:49,152 I'm just gonna go to the fort. 190 00:09:51,161 --> 00:09:52,931 A fort sounds like fun, man. 191 00:09:52,961 --> 00:09:54,861 I built a fort once in the woods. 192 00:09:54,901 --> 00:09:57,861 Yeah, it was so amazing that the park rangers turned it into a gift shop 193 00:09:57,900 --> 00:10:00,170 where they sold mini versions of that fort. 194 00:10:01,670 --> 00:10:06,340 Well, I've slept outside on our terrace. 195 00:10:06,369 --> 00:10:08,569 In the rain. 196 00:10:08,609 --> 00:10:10,079 Why would you do that? 197 00:10:11,579 --> 00:10:15,879 In case I ran into someone with a story like that, so I could top it. 198 00:10:15,918 --> 00:10:17,548 Topped. 199 00:10:19,217 --> 00:10:21,417 All right, well, let's go check out this fort. 200 00:10:21,457 --> 00:10:24,857 No, no! We can't, because we have to... 201 00:10:24,887 --> 00:10:27,357 ...move the furniture like Theresa's always wanted. 202 00:10:27,386 --> 00:10:30,856 - Happy birthday, honey. - Oh, thank you! It's what I've always wanted. 203 00:10:30,896 --> 00:10:32,596 Uh... Ernesto, could you give me a hand? 204 00:10:32,626 --> 00:10:34,796 Yes, I can give you a hand. 205 00:10:34,835 --> 00:10:37,135 Yeah, Jerry! Go, do it! 206 00:10:37,165 --> 00:10:38,865 You can move it! 207 00:10:40,435 --> 00:10:41,965 Just kidding. Topped. 208 00:10:49,743 --> 00:10:54,643 Max! Max, we are trying to give Mom a magic-free birthday. 209 00:10:54,683 --> 00:10:57,213 Don't bring any of Uncle Kelbo's crazy magic gift upstairs. 210 00:10:57,252 --> 00:10:59,952 Fine, I'll put it on the shelf with the others. 211 00:11:01,422 --> 00:11:02,852 Others? 212 00:11:04,451 --> 00:11:08,291 Did you just say that shelf is full of crazy magic gifts? 213 00:11:08,321 --> 00:11:12,091 Um, no. You said crazy magic gifts. I just said shelf. 214 00:11:12,130 --> 00:11:15,530 I can't believe it. I never touched those! 215 00:11:15,560 --> 00:11:18,230 Dad told me those were educational toys. Max... 216 00:11:18,259 --> 00:11:21,369 You knew about this and you didn't open up the gifts? 217 00:11:21,399 --> 00:11:23,899 When I first heard about the shelf I was too short to reach it, 218 00:11:23,939 --> 00:11:25,639 so, naturally, I forgot about it. 219 00:11:25,668 --> 00:11:27,968 I'm trying to forget about stuff I can't reach. 220 00:11:28,008 --> 00:11:30,738 Leaves more room up here for important stuff. 221 00:11:30,778 --> 00:11:35,208 Oh, look. "Party in a Box." 222 00:11:35,247 --> 00:11:38,207 Open the lid and turn any room into an instant party. 223 00:11:38,247 --> 00:11:41,317 Well, I am dying to do that. 224 00:11:41,346 --> 00:11:42,546 What are you guys doing? 225 00:11:44,146 --> 00:11:45,816 - You showed her the shelf, didn't ya? - Yup. 226 00:11:47,355 --> 00:11:49,755 Forget about this, Alex. We're supposed to be upstairs 227 00:11:49,785 --> 00:11:51,725 having nothing to do with magic and that's where we're going. 228 00:11:51,755 --> 00:11:55,555 Yeah, but there's a whole shelf of crazy magic gifts nobody ever told me about. 229 00:11:55,594 --> 00:11:57,424 And, ooh... 230 00:11:57,464 --> 00:11:59,724 Look at this one. 231 00:11:59,764 --> 00:12:03,934 This one sounds like it's a time-traveling pocket watch. 232 00:12:03,963 --> 00:12:07,263 - You know you want it. - No, I do not want it. 233 00:12:07,303 --> 00:12:09,363 Why would I want that? We're not supposed to be using magic 234 00:12:09,402 --> 00:12:13,202 - so let's go. Come on! - Tick-tock. Tick-tock. 235 00:12:13,242 --> 00:12:16,802 Alex, that's not even how you do it. Give it here. I'll show you. 236 00:12:18,341 --> 00:12:23,281 Oooh. It's a magic Swiss Shoulder Bag. 237 00:12:23,311 --> 00:12:24,981 It has everything in it you need to survive. 238 00:12:25,010 --> 00:12:26,880 Just like a wizard Swiss Army Knife. 239 00:12:26,910 --> 00:12:29,480 Including... a mini-magic wand. 240 00:12:33,219 --> 00:12:34,619 It's just a toothpick. 241 00:12:37,789 --> 00:12:40,919 - All right. We're opening presents. Love it! - Yes! 242 00:12:40,958 --> 00:12:42,528 Here we go. 243 00:12:44,358 --> 00:12:45,788 - Perfect. - What? 244 00:12:45,828 --> 00:12:48,158 It will complete my collection. 245 00:12:49,627 --> 00:12:54,367 - Of what? - Of things I have no idea what they are. 246 00:12:54,396 --> 00:12:57,096 Max, it's a toy chicken in a box. 247 00:13:09,074 --> 00:13:12,074 "Fu-chicken." A chicken that tells the future. 248 00:13:12,114 --> 00:13:16,984 Ask it a question about the future and when it lays its egg, the answer is inside. 249 00:13:17,013 --> 00:13:19,613 Really? I'm gonna ask it if I'll ever be able to pull off skinny jeans. 250 00:13:19,653 --> 00:13:21,613 Look, I'll answer that. No. 251 00:13:21,653 --> 00:13:27,053 OK... Which one of us will win the wizard competition? 252 00:13:27,082 --> 00:13:30,092 I need to know if all this "studying" is paying off. 253 00:13:32,991 --> 00:13:36,791 Nicely done. Now we have to wait for it to lay the answer egg. 254 00:13:36,831 --> 00:13:39,861 You kidding me? I don't have that kind of time. 255 00:13:39,900 --> 00:13:43,900 Maybe I can squeeze it out of him. 256 00:13:43,930 --> 00:13:46,100 Here, wait! Wait! 257 00:13:46,129 --> 00:13:48,129 Get the chicken! 258 00:13:49,469 --> 00:13:51,799 Look! Look at this. 259 00:13:55,138 --> 00:13:56,938 Uh... huh. 260 00:13:56,978 --> 00:13:59,438 Please note: Scaring the Fu-chicken 261 00:13:59,478 --> 00:14:03,148 will cause it to lay various breakfasts, delaying the answer egg. 262 00:14:03,177 --> 00:14:07,647 We need to go get that chicken before it lays magic waffles in front of Uncle Ernesto. 263 00:14:09,446 --> 00:14:11,086 How did it lay the plate? 264 00:14:22,784 --> 00:14:26,084 Whoa! Did the magic chicken move all the furniture around? 265 00:14:26,124 --> 00:14:27,924 - What? - Uh... 266 00:14:27,954 --> 00:14:30,524 Max calls Dad "Magic Chicken." 267 00:14:30,563 --> 00:14:36,893 Oh, uh, right. And I call him "Boy Who Should Stop Talking." 268 00:14:37,792 --> 00:14:39,332 What's going on? 269 00:14:39,362 --> 00:14:41,232 There's gifts from Uncle Kelbo we weren't supposed to open, 270 00:14:41,262 --> 00:14:43,562 but we did, Mom hates magic, there's a magic chicken, 271 00:14:43,602 --> 00:14:46,302 if you see waffles, don't ask where they came from, just enjoy them. 272 00:14:46,331 --> 00:14:48,371 Wait, people are eating waffles? I made cake. 273 00:14:52,140 --> 00:14:54,910 Aw. Look at you guys, picking up right where you left off. 274 00:14:54,940 --> 00:14:59,710 - Happy birthday, Mom. - It was all Alex's idea, you know, inviting you. 275 00:14:59,739 --> 00:15:02,109 Uh... Now, now. Come on. 276 00:15:02,149 --> 00:15:05,449 I'm not one to take credit... or blame. 277 00:15:05,479 --> 00:15:08,879 Let's just say that this was everybody's idea, OK? 278 00:15:08,918 --> 00:15:10,688 You'll want to remember that for later. 279 00:15:12,148 --> 00:15:14,918 Hey! Magic chicken! 280 00:15:14,957 --> 00:15:16,687 Hey, Jerry, your son's calling you. 281 00:15:16,717 --> 00:15:19,627 What? Oh, right. 282 00:15:19,657 --> 00:15:21,957 We do love our nicknames in this family. 283 00:15:21,996 --> 00:15:24,626 Don't we, "What Should We Do Now?" 284 00:15:24,666 --> 00:15:27,166 Yep. That's my nickname. 285 00:15:27,196 --> 00:15:30,996 My nickname is: "I'm Sorry, Mom, and Remember I'm the Good One, Usually the Victim." 286 00:15:32,035 --> 00:15:33,665 That's kind of long, isn't it? 287 00:15:35,434 --> 00:15:39,034 Hey, let's watch go watch some home movies in our new living area, 288 00:15:39,074 --> 00:15:41,504 or as I believe they're called now the "great room." 289 00:15:41,544 --> 00:15:44,514 Oh, no. No movies. New plan. 290 00:15:44,543 --> 00:15:48,613 We, we act them out. I'll be Mom, Justin, you're Ernesto. 291 00:15:48,653 --> 00:15:51,053 And you are Grandma Maggie. Go! 292 00:15:53,122 --> 00:15:56,692 OK... OK. Um, I'm Grandma Maggie. 293 00:15:56,722 --> 00:15:59,662 Here's the story of my bicycle tour across America. 294 00:16:02,631 --> 00:16:04,761 Why is there a chicken on the terrace? 295 00:16:04,790 --> 00:16:07,460 Well, off the record, the chicken is gonna lay an egg 296 00:16:07,500 --> 00:16:10,200 that's gonna tell us who's gonna win the wizard competition. 297 00:16:10,230 --> 00:16:12,300 Now, on the record, I don't... what chicken? 298 00:16:13,399 --> 00:16:14,639 OK, look... 299 00:16:14,669 --> 00:16:16,569 ...someone found a chicken on the street 300 00:16:16,609 --> 00:16:18,039 and then brought it into the house. 301 00:16:18,069 --> 00:16:21,139 We can explain that. And lots of people raise their own chickens 302 00:16:21,178 --> 00:16:22,608 so they don't have to pay for eggs, or... 303 00:16:24,708 --> 00:16:26,378 ...or plates of waffles with fruit salad?! 304 00:16:26,418 --> 00:16:28,988 - We can't explain that! - OK, I'll get rid of it. 305 00:16:29,017 --> 00:16:31,887 Yes, you will. And, wrap up the waffles in some foil. 306 00:16:31,917 --> 00:16:33,787 You can just toss the fruit salad. 307 00:16:33,817 --> 00:16:38,857 - Uh... - And then I forgot which state was downhill. 308 00:16:40,356 --> 00:16:42,116 OK, "Boy Who Should Stop Talking," 309 00:16:42,155 --> 00:16:44,915 go wash up on the terrace with "What Should We Do Now" 310 00:16:44,955 --> 00:16:47,115 and "I'm Usually The Victim." 311 00:16:48,625 --> 00:16:50,655 Grab the chicken. Get it! 312 00:16:50,684 --> 00:16:52,324 Get it, Alex! 313 00:16:53,694 --> 00:16:55,364 He still hasn't laid the answer egg. 314 00:16:55,394 --> 00:16:58,894 Must be waiting right there in his chicken butt. 315 00:16:58,933 --> 00:17:01,933 OK, I have an idea. Max, why don't you distract the chicken, 316 00:17:01,963 --> 00:17:05,663 - and I'll catch it in this box. - But that's Dad's good box. 317 00:17:05,702 --> 00:17:08,502 That's the box he was gonna use to store his favorite paper bags. 318 00:17:08,532 --> 00:17:12,172 Justin, we have to do something to save Mom's "no-magic birthday." 319 00:17:12,201 --> 00:17:14,341 All right, Max. Distract the chicken. 320 00:17:14,371 --> 00:17:16,011 Do your "distract the chicken" dance. 321 00:17:16,041 --> 00:17:17,881 Thought you'd never ask. 322 00:17:27,119 --> 00:17:28,719 - Alex! - Oh, right. Sorry. 323 00:17:28,749 --> 00:17:31,149 That was so good you distracted me. 324 00:17:32,758 --> 00:17:34,558 OK, I got it. I got it. 325 00:17:34,588 --> 00:17:36,618 Put it in. 326 00:17:36,658 --> 00:17:39,158 Magic chicken problem solved. 327 00:17:39,188 --> 00:17:42,498 Now, let's get in there and act like nothing's going on. 328 00:17:42,527 --> 00:17:44,397 Or... 329 00:17:44,457 --> 00:17:48,597 Or Max could stay here and watch it and wait for it to lay the answer egg. 330 00:17:50,226 --> 00:17:52,296 All right. Fine. 331 00:17:56,335 --> 00:17:58,295 All right. 332 00:17:59,865 --> 00:18:01,205 Boo! 333 00:18:03,844 --> 00:18:08,174 Ah, my favorite. Body-temperature oatmeal. 334 00:18:09,643 --> 00:18:14,243 Oh, look at us. We are so cute! 335 00:18:15,913 --> 00:18:17,753 Look how much fun they're having. 336 00:18:17,782 --> 00:18:19,452 Aren't you glad we didn't ruin it for them? 337 00:18:19,482 --> 00:18:21,052 Yep, got it all under control. 338 00:18:21,082 --> 00:18:23,482 It's not like your bag is glowing or anything. 339 00:18:23,522 --> 00:18:25,482 I know. My bag is glowing. 340 00:18:26,651 --> 00:18:30,721 - OK! I'm here to help! - Uh... 341 00:18:30,751 --> 00:18:35,021 Um... where did he come from? 342 00:18:35,060 --> 00:18:38,460 - Uh, this is... - Our superintendant. 343 00:18:38,490 --> 00:18:42,000 He has keys to all the apartments and lets himself in whenever he wants. 344 00:18:42,029 --> 00:18:45,599 Yes, Cliff, thank you for coming. 345 00:18:45,629 --> 00:18:48,269 The toilet is backed up. Let me show you where it is. 346 00:18:49,638 --> 00:18:50,898 Hey! 347 00:18:50,938 --> 00:18:53,708 Get back here, magic chicken. 348 00:18:53,737 --> 00:18:56,607 I got him! I... 349 00:18:56,637 --> 00:19:00,047 Chicken? I hate chickens. Get it away from me. 350 00:19:03,516 --> 00:19:05,386 Hello, Cliff. 351 00:19:05,416 --> 00:19:08,656 Yeah, I don't think this is the kind of birthday party 352 00:19:08,685 --> 00:19:10,285 your mom was looking for, Alex. 353 00:19:10,325 --> 00:19:13,225 Relax. At least I didn't open the "Party in a Box." 354 00:19:14,485 --> 00:19:16,225 I... 355 00:19:19,854 --> 00:19:22,254 All right. What's going on? 356 00:19:22,294 --> 00:19:23,594 Where did all that come from? 357 00:19:23,623 --> 00:19:27,763 It's a surprise birthday party for me! 358 00:19:27,793 --> 00:19:29,193 Yes, that's exactly what it is. 359 00:19:29,233 --> 00:19:31,603 Everybody, surprise! Surprise. 360 00:19:31,632 --> 00:19:33,332 Surprise! 361 00:19:33,362 --> 00:19:35,832 They are always surprising me. 362 00:19:35,872 --> 00:19:39,342 Everywhere I look, there's always a surprise. 363 00:19:39,371 --> 00:19:43,071 Alex, why don't you come outside onto the terrace with me, 364 00:19:43,111 --> 00:19:44,911 so I can thank you for the surprise. 365 00:19:44,941 --> 00:19:49,481 Oh, no thank you, Mom. Whatever you need to say, you can say in front of the witnesses. 366 00:19:57,849 --> 00:19:59,449 What is going on in there? 367 00:19:59,489 --> 00:20:02,289 If you would have told me that my birthday reunion with Ernesto 368 00:20:02,318 --> 00:20:06,058 was gonna be a three-ring, dance party, chicken-squawking, elf circus, 369 00:20:06,088 --> 00:20:09,088 I would've said, "Uh... no thanks." 370 00:20:09,657 --> 00:20:10,787 I'm sorry, Mom. 371 00:20:10,827 --> 00:20:12,257 I didn't mean for all this to happen. 372 00:20:12,297 --> 00:20:15,927 You never mean it, do you, Alex? Yet it always happens. 373 00:20:15,966 --> 00:20:18,666 I should have known better than to trust you. 374 00:20:20,536 --> 00:20:23,596 Mom, I know how much you've sacrificed for us. 375 00:20:25,305 --> 00:20:28,005 I just wanted you to give you a special birthday with Uncle Ernesto. 376 00:20:28,035 --> 00:20:31,035 Then Uncle Kelbo sent a magic chicken that tells the future. 377 00:20:31,074 --> 00:20:32,974 It was too tempting. 378 00:20:33,004 --> 00:20:36,314 Yeah. Magic is always too tempting for you, isn't it? 379 00:20:36,344 --> 00:20:41,354 - And I had to lie to my own brother about what's going on. 380 00:20:41,383 --> 00:20:45,293 Which is exactly what I was trying to avoid in the first place. 381 00:20:46,692 --> 00:20:48,892 I'm sorry, Mom! 382 00:20:51,092 --> 00:20:54,662 What... What happened to the party? 383 00:20:54,691 --> 00:20:57,031 I had to use the police siren chirp spell. 384 00:20:57,061 --> 00:21:00,031 Everyone scattered. 385 00:21:01,270 --> 00:21:02,430 Where's Ernesto? 386 00:21:02,470 --> 00:21:04,100 He didn't see you use magic, did he? 387 00:21:04,130 --> 00:21:08,040 No, no. He left during the chaos. 388 00:21:08,069 --> 00:21:12,009 But, he did have that look on his face that most people get 389 00:21:12,039 --> 00:21:14,309 when they're with us more than an hour. 390 00:21:14,338 --> 00:21:20,208 So it's official. He hates us, or he's confused by us, or both. 391 00:21:20,248 --> 00:21:23,548 Got it! The magic chicken finally laid the answer egg. 392 00:21:23,577 --> 00:21:26,517 Now we can find out who wins the wizard competition. 393 00:21:26,547 --> 00:21:27,947 I'll take that. 394 00:21:29,516 --> 00:21:30,656 Alex...? 395 00:21:34,126 --> 00:21:35,586 What'd you do that for?! 396 00:21:35,625 --> 00:21:37,495 It's my lame attempt at showing Mom 397 00:21:37,525 --> 00:21:39,525 that we can make sacrifices for her, too. 398 00:21:39,565 --> 00:21:42,225 Well, now we're never gonna find out who wins the wizard competition. 399 00:21:42,265 --> 00:21:45,805 How about right after we have the wizard competition? 400 00:21:45,834 --> 00:21:47,534 I trust the chicken more. 401 00:21:49,104 --> 00:21:50,644 I'm sorry, Mom. 402 00:21:51,813 --> 00:21:54,173 I appreciate the sacrifice, Alex. 403 00:21:54,213 --> 00:21:57,513 Whoo! Cake's ready! Yay! 404 00:21:57,542 --> 00:22:00,282 Harper, things are still tense. 405 00:22:01,442 --> 00:22:03,612 Thank you for making the cake, Harper. 406 00:22:03,652 --> 00:22:07,012 It's beautiful and it looks delicious. 407 00:22:07,051 --> 00:22:10,021 Oh, no... we don't eat it. 408 00:22:10,051 --> 00:22:12,321 The Finkle tradition is that you make a cake from scratch, 409 00:22:12,350 --> 00:22:15,690 then use rolling pins to smash it, together as a family. 410 00:22:15,720 --> 00:22:18,760 It's the one time a year we let out our frustrations. 411 00:22:18,790 --> 00:22:21,130 And I think the cake is ready just in time. 412 00:22:21,159 --> 00:22:23,629 No one hit me in the face, I'm goin' in. 413 00:22:23,659 --> 00:22:26,629 Let the cake-smushing begin on the count of three. One... 414 00:22:27,538 --> 00:22:30,038 All right. Everybody smush! 415 00:22:31,268 --> 00:22:33,308 Whoo! 416 00:22:33,338 --> 00:22:35,438 - Yeah! - Smush! 417 00:22:35,477 --> 00:22:36,937 That's great! 418 00:22:43,546 --> 00:22:46,146 Ernesto? You came back! 419 00:22:46,176 --> 00:22:49,316 Of course, I came back. It turned into a party, so I brought... 420 00:22:51,715 --> 00:22:55,685 Francisco, Angel, Rosa, and the twins! 421 00:22:55,725 --> 00:22:58,255 Oh, I can't believe you're here! 422 00:23:01,324 --> 00:23:03,054 Hey, what happened to the party? 423 00:23:03,094 --> 00:23:05,124 You're making me look bad in front of my family. 424 00:23:05,163 --> 00:23:09,423 Uh... Well, I don't want to lie to you. 425 00:23:09,463 --> 00:23:11,433 The police showed up and everybody scattered. 426 00:23:11,462 --> 00:23:13,132 I... 427 00:23:13,162 --> 00:23:15,062 I've thrown great parties like that before. 428 00:23:15,102 --> 00:23:17,072 It happens when you're wildly popular. 429 00:23:17,102 --> 00:23:19,742 - Well... - You've got great timing. 430 00:23:19,771 --> 00:23:22,201 We were just about to sing happy birthday to the smushed cake. 431 00:23:27,540 --> 00:23:31,180 OK, great, but let's do it like our family does it. 432 00:23:31,210 --> 00:23:32,750 Yeah. 433 00:23:32,780 --> 00:23:34,150 All right, gather 'round. 434 00:23:34,179 --> 00:23:36,579 And three, two, one... 435 00:23:52,157 --> 00:23:55,097 - Did you make a wish? - I don't have to. 436 00:23:55,126 --> 00:23:56,866 It's already come true. 437 00:24:03,495 --> 00:24:04,765 Hey, guys! 438 00:24:06,605 --> 00:24:08,675 - Uncle Ernesto! - I can explain. 439 00:24:08,705 --> 00:24:12,045 No need to explain. I know what this room is. 440 00:24:13,774 --> 00:24:15,074 It's Max's fort. 441 00:24:17,013 --> 00:24:18,473 I always suspected it. 442 00:24:18,513 --> 00:24:20,813 All right, everydy out. Yoheard Uncle Ernesto. 443 00:24:20,843 --> 00:24:21,983 It's my fort. 444 00:24:23,413 --> 00:24:24,613 Max, this is an amazing fort. 445 00:24:24,652 --> 00:24:26,112 Almost as amazing as mine. 446 00:24:26,152 --> 00:24:28,282 But not so amazing that they would build a gift shop 447 00:24:28,322 --> 00:24:31,722 where they would sell miniature versions of it. 448 00:24:33,251 --> 00:24:36,461 I'd love to use magic to make this a real-sized fort. 449 00:24:36,491 --> 00:24:38,291 Max! 450 00:24:38,321 --> 00:24:41,431 - I bet you would, Max. - Yeah. 451 00:24:41,460 --> 00:24:42,660 That's how amazing this fort is. 452 00:24:42,700 --> 00:24:45,660 When people see it, they wish they had magic. 453 00:24:45,710 --> 00:24:50,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.