All language subtitles for Wizards Of Waverly Place s03e14 Third Wheel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,275 --> 00:00:16,012 Shoot, there's something I've been trying to remember for the past few days. 2 00:00:16,046 --> 00:00:18,681 Was it that I'm halfway between birthdays 3 00:00:18,716 --> 00:00:21,084 and you wanted to bake me a half-birthday cake? 4 00:00:21,552 --> 00:00:22,886 That's a full cake. 5 00:00:22,921 --> 00:00:24,788 Don't let the word "half" trick you. 6 00:00:25,222 --> 00:00:27,357 Daddy, stop trying to take advantage of her. 7 00:00:27,391 --> 00:00:29,059 Hey, she lives here now. 8 00:00:29,093 --> 00:00:32,028 I can exploit her just like I exploit the rest of you people. 9 00:00:33,631 --> 00:00:35,065 Sorry about that, Harper. 10 00:00:35,099 --> 00:00:36,499 But out of curiosity, 11 00:00:36,534 --> 00:00:38,501 were you gonna get me a flat screen TV 12 00:00:38,536 --> 00:00:41,538 I could mount onto the ceiling? I really hate sitting up. 13 00:00:41,572 --> 00:00:45,175 No, I don't think it... Wait a minute. 14 00:00:46,310 --> 00:00:49,713 TV... TV... 15 00:00:49,747 --> 00:00:52,782 Oh, no fair! You're gonna get a TV! 16 00:00:55,386 --> 00:00:59,189 TV... Stevie. 17 00:00:59,223 --> 00:01:02,692 Stevie! I think it had something to do with Stevie. 18 00:01:02,727 --> 00:01:04,794 Our friend Stevie? 19 00:01:04,829 --> 00:01:07,764 Oh, was it that I wanted to borrow her cute boots and that shredded top? 20 00:01:07,798 --> 00:01:10,200 I thought you were allergic to other people's clothes. 21 00:01:10,234 --> 00:01:12,902 That's why you never borrow mine. 22 00:01:12,937 --> 00:01:15,772 Why don't you jog her memory with the "Jog Your Memory" spell? 23 00:01:15,806 --> 00:01:17,440 Oh, that's what that spell does? [scoffs] 24 00:01:17,475 --> 00:01:19,109 I saw the word "jog" and I bailed. 25 00:01:21,112 --> 00:01:22,712 Do what you say Say what you mean. 26 00:01:22,747 --> 00:01:24,581 One thing leads to another. Remember! 27 00:01:26,484 --> 00:01:29,619 I remember! Stevie took out her wand and did a spell. 28 00:01:29,653 --> 00:01:30,854 She's a wizard! 29 00:01:30,888 --> 00:01:33,089 Oh, my gosh! Stevie's a wizard?! 30 00:01:33,124 --> 00:01:36,159 Quick, Harper. Bake a cake to celebrate. 31 00:01:37,294 --> 00:01:39,729 And just so we're clear, that's two cakes. 32 00:02:25,000 --> 00:02:30,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 33 00:02:39,657 --> 00:02:42,992 As your student body president, people, 34 00:02:43,027 --> 00:02:46,329 I'm happy to announce that we are now accepting volunteers 35 00:02:46,363 --> 00:02:49,566 to help build this year's homecoming float, everyone! 36 00:02:49,600 --> 00:02:50,600 - Huh? Huh? - Huh? 37 00:02:50,634 --> 00:02:52,001 [both groan] 38 00:02:52,036 --> 00:02:53,870 [both] Huh? Huh? 39 00:02:53,904 --> 00:02:54,971 [both groan] 40 00:02:55,005 --> 00:02:56,906 Hey, this may be your only chance 41 00:02:56,941 --> 00:02:59,943 - you ever get to build a homecoming float. - Huh? 42 00:02:59,977 --> 00:03:03,112 Well, unless your job is professional float maker. [gasps] 43 00:03:03,147 --> 00:03:04,747 I need to go see the guidance counselor. 44 00:03:07,184 --> 00:03:08,651 I'm not signing up for your stupid thing. 45 00:03:08,686 --> 00:03:10,820 I wouldn't want you to help anyway. [mocking] 46 00:03:10,855 --> 00:03:13,022 [mocking in return] 47 00:03:13,057 --> 00:03:16,926 All right. There's Stevie. We have to be careful. 48 00:03:16,961 --> 00:03:19,529 We can't just come right out and ask her if she's a wizard. 49 00:03:19,563 --> 00:03:22,332 OK. I'll follow your lead. 50 00:03:24,068 --> 00:03:27,070 Hey, Stevie. Harper wants to know if you're a wizard. 51 00:03:27,104 --> 00:03:30,273 - What? - [laughs] She didn't finish. 52 00:03:30,307 --> 00:03:32,075 What she meant to say was... 53 00:03:33,577 --> 00:03:36,579 ...are you a wizard... 54 00:03:37,281 --> 00:03:40,416 ...of... Oz? 55 00:03:42,987 --> 00:03:44,487 I'm not good at this. 56 00:03:44,522 --> 00:03:46,222 Oh, who cares? 57 00:03:46,257 --> 00:03:48,658 If anything goes wrong, I'll just erase her brain. 58 00:03:48,692 --> 00:03:51,694 Did you just say something about erasing people's brains? 59 00:03:51,729 --> 00:03:54,631 Well, that depends. 60 00:03:54,665 --> 00:03:57,233 Do you find the idea of brain erasing 61 00:03:57,268 --> 00:04:00,403 ridiculous or un-ridiculous? 62 00:04:00,437 --> 00:04:02,739 I find it ridiculous that you would think 63 00:04:02,773 --> 00:04:06,009 that I would find it un-ridiculous. 64 00:04:07,244 --> 00:04:09,245 As I hear people say all the time, 65 00:04:09,280 --> 00:04:12,515 and cannot spell, "touché." 66 00:04:12,550 --> 00:04:14,417 [school bell rings] 67 00:04:14,451 --> 00:04:17,754 Yep, that's right. [whispers] I'm a wizard. 68 00:04:17,788 --> 00:04:19,822 [gasps] OK, before I get too excited about this, 69 00:04:19,857 --> 00:04:21,958 would you be terribly offended if I asked you to prove it? 70 00:04:21,992 --> 00:04:26,329 - Not at all. - She keeps her wand in her boot! I do that, too! 71 00:04:30,801 --> 00:04:32,902 [screaming] 72 00:04:33,771 --> 00:04:36,072 Oh, my gosh, now I'm excited! 73 00:04:36,106 --> 00:04:37,974 Harper, she's a wizard! 74 00:04:38,008 --> 00:04:40,376 Wait a minute, where did that hole lead to? 75 00:04:40,411 --> 00:04:41,778 I have no idea. 76 00:04:41,812 --> 00:04:44,447 Oh, my gosh. I love irresponsible magic. 77 00:04:44,481 --> 00:04:46,482 That's pretty much the only kind I use. 78 00:04:48,919 --> 00:04:51,588 But that was Jeremy from Science. 79 00:04:55,025 --> 00:04:57,293 He was about to ask me out. 80 00:04:59,463 --> 00:05:01,864 - Harper? - And now we'll never know. 81 00:05:04,335 --> 00:05:07,470 This is so great. I can't believe that you're a wizard too. 82 00:05:07,504 --> 00:05:09,138 Finally, someone who gets me. 83 00:05:09,173 --> 00:05:10,707 All right, does it bother you 84 00:05:10,741 --> 00:05:12,475 how wizards are portrayed on TV? 85 00:05:12,509 --> 00:05:14,811 We have the long beards and the pointy hats. 86 00:05:14,845 --> 00:05:16,879 Nah, it's fun. Watch. 87 00:05:23,721 --> 00:05:25,888 [laughing] 88 00:05:28,859 --> 00:05:30,727 Hey, this is fun. 89 00:05:32,896 --> 00:05:34,631 Hey, look, I'm a wizard. 90 00:05:40,104 --> 00:05:41,838 Harper, that's offensive. 91 00:05:44,508 --> 00:05:47,243 Hey, so have you seen the new issue of Wiz Beat? 92 00:05:47,277 --> 00:05:49,112 "I want the puzzles." 93 00:05:49,146 --> 00:05:50,713 Hey, Harper. 94 00:05:50,748 --> 00:05:53,349 It looks like Stevie and Alex are getting pretty close. 95 00:05:53,384 --> 00:05:55,485 [scoffs] They're not getting close. 96 00:05:55,519 --> 00:05:57,587 They're just excited 'cause they found out they're both wizards. 97 00:05:57,621 --> 00:05:59,389 Stevie's a wizard? 98 00:06:00,257 --> 00:06:01,924 That explains the hat. 99 00:06:03,594 --> 00:06:05,862 What about the beard? 100 00:06:05,896 --> 00:06:07,630 Harper, that's offensive. 101 00:06:10,668 --> 00:06:13,536 [Justin] She's even more like Alex than I thought. 102 00:06:13,570 --> 00:06:15,738 This is not good. 103 00:06:17,875 --> 00:06:19,208 What do you mean? 104 00:06:19,243 --> 00:06:21,811 Non-wizard friends can't compete with wizard friends. 105 00:06:21,845 --> 00:06:23,346 I mean, think about it. 106 00:06:23,380 --> 00:06:27,016 Stevie and Alex can go on wonderful magical adventures together. 107 00:06:27,051 --> 00:06:28,551 What can you two do? 108 00:06:28,585 --> 00:06:31,721 Text each other from opposite sides of the couch? 109 00:06:31,755 --> 00:06:34,490 Hey, it goes from my phone to outer space back to her phone. 110 00:06:34,525 --> 00:06:36,826 - That's pretty magical. - OK... 111 00:06:38,562 --> 00:06:40,029 Harper, I hate to tell you this, 112 00:06:40,064 --> 00:06:41,898 but I think you're in danger of becoming a third wheel. 113 00:06:41,932 --> 00:06:44,233 [scoffs] That's ridiculous. 114 00:06:44,268 --> 00:06:46,436 Nothing could ever affect my relationship with Alex. 115 00:06:46,470 --> 00:06:48,871 In fact, all three of us are about to go to lunch together. 116 00:06:48,906 --> 00:06:50,273 [Justin] Hmm. 117 00:06:51,942 --> 00:06:55,712 All right, I will meet you guys there. 118 00:06:55,746 --> 00:06:57,513 I don't want to keep them waiting. 119 00:07:02,252 --> 00:07:05,188 All right, Zeke. You and I are the entire homecoming committee. 120 00:07:06,657 --> 00:07:08,691 I guess it's up to us. Um, um... 121 00:07:08,726 --> 00:07:11,027 We need a theme for our float. 122 00:07:11,061 --> 00:07:12,328 Robots! 123 00:07:13,564 --> 00:07:16,165 Not everything we do has to be robot-themed, Zeke. 124 00:07:17,835 --> 00:07:20,369 How about, uh... I got it, just came to me... 125 00:07:20,404 --> 00:07:22,538 "Tahitian Fantasy Cruise"? 126 00:07:22,573 --> 00:07:24,974 Hmmm. Exotic. Aspirational. 127 00:07:25,008 --> 00:07:27,043 - Coconuts. I love it. - Yes! 128 00:07:28,045 --> 00:07:30,379 Wait, are you serious? 129 00:07:30,414 --> 00:07:32,248 Tahitian Fantasy Cruise? 130 00:07:32,282 --> 00:07:34,150 That's the best you could come up with? 131 00:07:34,184 --> 00:07:37,086 And why do you care? 132 00:07:37,121 --> 00:07:39,555 Because I'm gonna have to listen to you 133 00:07:39,590 --> 00:07:42,425 talk about it for the rest of your life. 134 00:07:42,459 --> 00:07:45,027 Hey, how about "Friends Forever"? 135 00:07:45,062 --> 00:07:47,430 It's a theme and a life philosophy. 136 00:07:49,967 --> 00:07:51,834 How about this for a theme: 137 00:07:51,869 --> 00:07:55,505 "High School... Tick Tock, Let Me Out." 138 00:07:55,539 --> 00:07:57,306 Ah... Ha! 139 00:07:57,341 --> 00:08:00,343 Now, that's a theme. I vote for that one. 140 00:08:00,377 --> 00:08:02,278 I'm with Alex... 141 00:08:02,312 --> 00:08:04,280 ...as always. 142 00:08:06,583 --> 00:08:09,018 All right. Fine. 143 00:08:09,052 --> 00:08:10,686 We'll go with Stevie's theme. 144 00:08:10,721 --> 00:08:12,321 And since you all voted, 145 00:08:12,356 --> 00:08:14,524 that officially makes you a part of our committee. 146 00:08:14,558 --> 00:08:16,259 So you're helping. 147 00:08:16,293 --> 00:08:18,394 Excellent! Good. 148 00:08:19,763 --> 00:08:22,398 Zeke, it looks like the float will proceed as planned. 149 00:08:22,432 --> 00:08:23,966 That's great! I'm gonna go get started 150 00:08:24,001 --> 00:08:26,102 on the float entertainment right now. 151 00:08:26,136 --> 00:08:28,704 - No robots. - Aw, man! 152 00:08:30,073 --> 00:08:31,574 I'm walking out as a robot anyway. 153 00:08:31,608 --> 00:08:33,643 [imitates robotic humming] 154 00:08:51,528 --> 00:08:55,798 [sighs] Well, I think we've put in enough time for today, don't you? 155 00:08:55,833 --> 00:08:58,668 No, no! We just started. We haven't done anything. 156 00:08:58,702 --> 00:09:01,270 Come on, we've put a tarp on plywood. 157 00:09:01,305 --> 00:09:02,872 That's it! That's all. 158 00:09:04,408 --> 00:09:05,875 Oh, I'm sorry, Justin. 159 00:09:05,909 --> 00:09:07,810 But Stevie and I need to do something 160 00:09:07,845 --> 00:09:10,112 that takes advantage of our new magical friendship. 161 00:09:10,147 --> 00:09:12,782 And putting wet paper on chicken wire is magical. 162 00:09:12,816 --> 00:09:14,050 Let me show you! 163 00:09:15,018 --> 00:09:16,953 Hey, we should go to Sled Mountain. 164 00:09:16,987 --> 00:09:21,023 I hear they have the only sledding hills in the entire wizard world that go uphill. 165 00:09:21,058 --> 00:09:23,359 [gasps] That's the exact opposite direction they're supposed to go. 166 00:09:23,393 --> 00:09:26,429 - That is so magical. - Mm-hmm. I'll race you there. 167 00:09:27,931 --> 00:09:30,433 No! Alex, you can't leave. We're counting on you to help. 168 00:09:30,467 --> 00:09:33,302 Relax, Justin. Harper's gonna be here. 169 00:09:33,337 --> 00:09:36,205 It's like my homework. She'll be doing my share of the work anyway. 170 00:09:40,110 --> 00:09:44,380 Wow. Alex is really taking advantage of you. 171 00:09:44,414 --> 00:09:47,116 - I'm sorry about that. - Oh, don't be. 172 00:09:47,150 --> 00:09:49,652 I've only been doing her homework at about a "D" level. 173 00:09:52,189 --> 00:09:55,157 Harper, it's gonna be cold on Sled Mountain. Can I borrow your sweater? 174 00:09:55,192 --> 00:09:56,893 Oh, okay. 175 00:09:57,861 --> 00:09:58,861 Great. See ya! 176 00:10:00,597 --> 00:10:02,865 I know what that looks like, but that was a one-time thing. 177 00:10:02,900 --> 00:10:05,134 Alex and I are still like this. 178 00:10:06,770 --> 00:10:09,005 Harper, can I borrow ten bucks? 179 00:10:10,540 --> 00:10:13,075 - All I have is a $20 bill. - Perfect. Thanks! 180 00:10:15,112 --> 00:10:18,214 Oh, my gosh, you were right! 181 00:10:18,248 --> 00:10:20,049 I am the third wheel. 182 00:10:20,083 --> 00:10:23,286 - Harper... - Oh, no, this is bad. 183 00:10:23,320 --> 00:10:25,521 That doesn't even make me feel better. 184 00:10:28,225 --> 00:10:30,693 No, no, no. Leave it there. 185 00:10:40,056 --> 00:10:41,991 [sobbing] 186 00:10:42,025 --> 00:10:43,125 Hey, Harper. 187 00:10:44,261 --> 00:10:47,129 - [sobbing] - What's wrong? 188 00:10:47,164 --> 00:10:50,833 You look like you could use some good old-fashioned fatherly advice. 189 00:10:50,867 --> 00:10:53,435 That would be nice. 190 00:10:53,470 --> 00:10:55,604 Do you want me to call your dad? 191 00:10:57,707 --> 00:11:00,743 - [crying] - I'm sorry. 192 00:11:00,777 --> 00:11:02,044 What's the problem? 193 00:11:02,078 --> 00:11:05,147 Alex would rather hang out with Stevie than me. 194 00:11:05,182 --> 00:11:07,082 I've become a third wheel. 195 00:11:07,117 --> 00:11:09,084 A third wheel, huh? 196 00:11:09,119 --> 00:11:12,188 Maybe it'll make you feel better if you think about it like this: 197 00:11:12,222 --> 00:11:14,990 A table can't even stand without a third wheel. 198 00:11:17,761 --> 00:11:19,862 Tables don't have wheels. 199 00:11:21,765 --> 00:11:23,832 You know, if you weren't so critical, 200 00:11:23,867 --> 00:11:27,236 maybe people would want to hang out with you more. 201 00:11:30,840 --> 00:11:33,842 Oh, my gosh. I am too critical. 202 00:11:33,877 --> 00:11:35,978 I've driven Alex away. 203 00:11:36,012 --> 00:11:38,714 No. No, no, I didn't mean it like that. Um... 204 00:11:38,748 --> 00:11:41,450 You know, I was a third wheel once, too. 205 00:11:41,484 --> 00:11:44,320 Me, John Bender and Ponyboy. 206 00:11:44,354 --> 00:11:48,057 - And it was fine. - Really? 207 00:11:48,091 --> 00:11:51,727 I mean, sure, I didn't get to tag along with them 208 00:11:51,761 --> 00:11:53,329 to all the cool parties. 209 00:11:53,363 --> 00:11:56,532 And... sometimes I felt like they were using me 210 00:11:56,566 --> 00:11:59,068 just because my sister was so good-looking. 211 00:11:59,102 --> 00:12:01,804 Who am I kidding? It was terrible! 212 00:12:03,273 --> 00:12:05,541 There's nothing worse than being a third wheel! 213 00:12:05,575 --> 00:12:07,409 And the worst part is... 214 00:12:08,678 --> 00:12:10,613 ...you never get over it! 215 00:12:12,349 --> 00:12:14,350 You're scarred for life! 216 00:12:16,620 --> 00:12:18,520 - Thank you. - You're welcome. 217 00:12:19,456 --> 00:12:21,323 [both blow nose loudly] 218 00:12:23,293 --> 00:12:26,295 Uh... Harper? 219 00:12:29,099 --> 00:12:30,933 Are you ready to help with the float? 220 00:12:32,636 --> 00:12:35,304 Justin, I'm sorry, I can't help you anymore. 221 00:12:35,338 --> 00:12:38,774 I'm too upset to do anything creative or productive. 222 00:12:38,808 --> 00:12:42,311 Now you know pretty much how I've felt my entire life. 223 00:12:46,116 --> 00:12:47,950 I know, it's gonna be okay. 224 00:12:47,984 --> 00:12:50,319 I wasn't even cool enough to hang out 225 00:12:50,353 --> 00:12:52,655 with a guy named Ponyboy. 226 00:12:54,591 --> 00:12:56,358 [mouthing] Ponyboy? 227 00:13:00,263 --> 00:13:03,065 Okay. Think, Justin, think. 228 00:13:03,099 --> 00:13:06,402 Without Alex around, Harper won't be able to help with the float. 229 00:13:06,436 --> 00:13:09,405 And without Harper, the float won't get done. 230 00:13:09,439 --> 00:13:11,874 So, there's only one thing left to do. 231 00:13:11,908 --> 00:13:13,342 I've gotta use magic. 232 00:13:19,282 --> 00:13:22,818 All right, I'll just pretend I'm Alex and convince Harper to help me. 233 00:13:24,220 --> 00:13:26,388 No, I can't do it. It's just not me. 234 00:13:27,557 --> 00:13:30,659 [groans] But I do need to finish the float. 235 00:13:30,694 --> 00:13:32,461 Aah, ooh! 236 00:13:37,133 --> 00:13:40,135 But it's a selfish use of magic, and that's wrong. 237 00:13:42,005 --> 00:13:45,808 But it would allow Harper to be with her friend, which would be nice. 238 00:13:49,946 --> 00:13:51,413 No, I can't do it. 239 00:13:52,549 --> 00:13:54,016 But I have to. 240 00:13:55,352 --> 00:13:56,652 But I can't. 241 00:13:58,021 --> 00:13:59,021 Alex? 242 00:14:00,090 --> 00:14:01,757 Uh-oh. 243 00:14:03,493 --> 00:14:06,161 Oh, my gosh, you came back to be with me. 244 00:14:07,697 --> 00:14:10,499 Yes, I'm... Ahem! Yes, I'm... I'm Alex. 245 00:14:12,902 --> 00:14:16,739 And I came back to... work on the float with you, 246 00:14:16,773 --> 00:14:19,174 and also to tell you how much you mean to me. 247 00:14:19,209 --> 00:14:23,312 Aww, you've never said that to me before. Thanks. 248 00:14:23,346 --> 00:14:25,781 Well, you're welcome. 249 00:14:27,984 --> 00:14:30,386 You've never said that to me or to anyone. 250 00:14:30,420 --> 00:14:33,288 You must be really making an effort here. 251 00:14:35,024 --> 00:14:37,993 Wow. She sure has set the bar low for herself. 252 00:14:39,129 --> 00:14:41,730 Why are you wearing Justin's clothes? 253 00:14:43,533 --> 00:14:47,536 Oh. Because I stole them. 254 00:14:49,139 --> 00:14:50,806 From Justin. 255 00:14:50,840 --> 00:14:54,543 Because I'm a dirty, lying thief. 256 00:14:54,577 --> 00:14:56,812 I know you are. 257 00:15:07,357 --> 00:15:09,691 We did it! We finished the float. 258 00:15:09,726 --> 00:15:11,727 This is just so... 259 00:15:16,633 --> 00:15:18,066 Alex, I'm really proud of you. 260 00:15:18,101 --> 00:15:21,637 I've never seen you work so hard on anything in my entire life. 261 00:15:21,671 --> 00:15:25,374 Yeah, well, I probably wouldn't get too used to it. 262 00:15:25,408 --> 00:15:28,444 I mean, it's not like I'm Justin or anything. 263 00:15:30,513 --> 00:15:32,614 Yeah, lucky for you. 264 00:15:34,050 --> 00:15:35,484 I beg your pardon? 265 00:15:35,518 --> 00:15:37,886 That's just what you always say. 266 00:15:41,157 --> 00:15:43,158 - Oh, no. - What? 267 00:15:44,661 --> 00:15:48,397 Let's pretend that we didn't work on a float together. 268 00:15:48,431 --> 00:15:52,367 I'll be right back, probably wearing different clothes. 269 00:15:57,807 --> 00:16:02,077 Wow! The float looks nice, Harper. 270 00:16:02,111 --> 00:16:04,613 [scoffs] I'd hope so. 271 00:16:04,647 --> 00:16:07,749 You and I worked hard enough on it. Nice new outfit. 272 00:16:09,018 --> 00:16:10,452 What are you talking about? 273 00:16:12,288 --> 00:16:14,723 Well, you changed. You were wearing Justin's clothes. 274 00:16:14,757 --> 00:16:17,259 Justin's clothes? Disgusting. 275 00:16:19,696 --> 00:16:21,563 Hey! 276 00:16:21,598 --> 00:16:24,166 Wow, look at the two best friends 277 00:16:24,200 --> 00:16:26,668 standing in front of a homecoming float. 278 00:16:28,071 --> 00:16:30,439 You know, I don't know who built this thing, 279 00:16:30,473 --> 00:16:34,910 because really, I wasn't here, but it sure does look great. 280 00:16:34,944 --> 00:16:36,545 Alex and I built it, 281 00:16:36,579 --> 00:16:39,314 and it's one of the more pleasant afternoons we've ever spent together. 282 00:16:39,349 --> 00:16:41,783 Harper, that doesn't make any sense. 283 00:16:41,818 --> 00:16:44,753 Hey, I got an idea. Let's not talk about it. 284 00:16:46,256 --> 00:16:47,656 You know what doesn't make sense 285 00:16:47,690 --> 00:16:50,959 is how you changed clothes faster than humanly possible. 286 00:16:52,128 --> 00:16:53,529 All right! You broke me down! 287 00:16:53,563 --> 00:16:55,631 All the constant stares. It was me! 288 00:16:57,867 --> 00:17:01,236 I used magic for selfish purposes to turn myself into Alex. 289 00:17:01,271 --> 00:17:03,672 And that means you were out with Stevie. 290 00:17:03,706 --> 00:17:07,142 And I really am the third wheel. Oh, I can't believe it. 291 00:17:07,977 --> 00:17:10,078 Third wheel? 292 00:17:10,113 --> 00:17:13,782 Wait, are you saying I can't hang out with other friends? 293 00:17:13,816 --> 00:17:16,451 I guess you can do whatever you want, Alex, just like you always do. 294 00:17:16,486 --> 00:17:20,022 And I'll keep on forgiving you, just like I always do. 295 00:17:20,056 --> 00:17:23,091 Is that the way you think our relationship works? 296 00:17:23,126 --> 00:17:25,027 Pretty much, yeah. 297 00:17:26,629 --> 00:17:28,297 Wow. 298 00:17:28,331 --> 00:17:31,166 Well, now I'm getting upset with you. 299 00:17:31,200 --> 00:17:33,936 Oh, well, don't worry. I won't hold it against you. I never do. 300 00:17:33,970 --> 00:17:35,804 Will you stop it? 301 00:17:35,838 --> 00:17:38,140 You're not acting like a very good friend right now. 302 00:17:38,174 --> 00:17:40,709 Excuse me? 303 00:17:41,978 --> 00:17:42,978 Uh-oh. 304 00:17:44,547 --> 00:17:47,049 Did you just say I'm not acting like a very good friend? 305 00:17:47,083 --> 00:17:49,718 'Cause you can call me a lot of things, Alex, and you have, 306 00:17:49,752 --> 00:17:51,587 but a bad friend is not OK. 307 00:17:51,621 --> 00:17:53,855 Would a bad friend be working so hard on something she hates? 308 00:17:53,890 --> 00:17:55,691 That's right. I hate this float idea. 309 00:17:55,725 --> 00:17:57,893 I think it's tacky and cynical. 310 00:17:57,927 --> 00:18:00,195 But I'm working on it 'cause it's the one my best friend wanted to do. 311 00:18:00,229 --> 00:18:01,830 That's the kind of friend I am. 312 00:18:01,864 --> 00:18:03,899 Fine. If you hate this float so much, 313 00:18:03,933 --> 00:18:05,334 then why don't I just get rid of it for you? 314 00:18:05,368 --> 00:18:08,437 Because that's the kind of friend I am. 315 00:18:08,471 --> 00:18:09,905 What are you doing? Stop it! 316 00:18:09,939 --> 00:18:11,306 I'm not gonna let you do it on your own 317 00:18:11,341 --> 00:18:13,575 'cause that's the kind of friend I am! 318 00:18:15,044 --> 00:18:18,113 Well, I'm gonna tear faster to save you the trouble. 319 00:18:18,147 --> 00:18:19,514 'cause that's the kind of friend I am! 320 00:18:19,549 --> 00:18:22,618 Oh, not if I can help it, friend! 321 00:18:22,652 --> 00:18:24,553 By the way, I forgive you! 322 00:18:25,922 --> 00:18:27,789 For what?! 323 00:18:27,824 --> 00:18:30,692 I don't know! I'm just being friendly! 324 00:18:33,029 --> 00:18:35,897 Harper, please! What are you doing? What about all our hard work? 325 00:18:35,932 --> 00:18:38,500 Who says you can't stop time? 326 00:18:41,471 --> 00:18:44,473 And it serves you right taking advantage of me like that. 327 00:18:44,507 --> 00:18:47,476 Aaah! I know. I'm ashamed. 328 00:18:56,753 --> 00:19:01,490 What in the name of Rancho Cucamonga is going on here? 329 00:19:01,524 --> 00:19:03,325 Mr. Laritate, I can explain. 330 00:19:03,359 --> 00:19:06,028 Spare me the tattletale act, Mr. Russo. 331 00:19:06,062 --> 00:19:09,698 When I heard your sister was involved in this, I knew it would end badly. 332 00:19:09,732 --> 00:19:13,568 You are like a dust devil in a field of brittle brush, Missy. 333 00:19:14,637 --> 00:19:16,838 [stifled laugh] 334 00:19:16,873 --> 00:19:19,174 Come on. You're just making stuff up 335 00:19:19,208 --> 00:19:21,109 that sounds Western now, aren't you? 336 00:19:24,113 --> 00:19:26,648 You are destroying school-funded property, 337 00:19:26,683 --> 00:19:29,051 which is grounds for expulsion. 338 00:19:29,085 --> 00:19:32,354 - Come on, let's go. - Wait! You can't expel Alex. 339 00:19:32,388 --> 00:19:34,389 Why not? 340 00:19:34,424 --> 00:19:37,192 'Cause it was me. Alex had nothing to do with this. 341 00:19:37,226 --> 00:19:38,727 It was all my fault. 342 00:19:38,761 --> 00:19:42,397 Well, I'll admit I'm surprised to hear you say that, Miss Finkle. 343 00:19:42,432 --> 00:19:45,801 Harper, what are you doing? Just tell him the truth. 344 00:19:45,835 --> 00:19:48,937 I am. This was all me. 345 00:19:50,339 --> 00:19:53,275 No, no, it wasn't, Mr. Laritate. It was me, too. 346 00:19:53,309 --> 00:19:56,378 In fact, it was mostly me. You can't punish Harper for this. 347 00:19:56,412 --> 00:20:00,782 Well, let's see. Two people telling me two completely different stories. 348 00:20:00,817 --> 00:20:04,186 How will I ever solve is problem? 349 00:20:04,220 --> 00:20:07,889 - I believe Harper. - What? Wait... Why? 350 00:20:07,924 --> 00:20:11,727 Because, frankly, Miss Russo, you are a liar. 351 00:20:13,830 --> 00:20:15,997 And as for you, Miss Finkle, there's a special place 352 00:20:16,032 --> 00:20:18,867 reserved in detention for first offenders. 353 00:20:18,901 --> 00:20:20,869 Actually, it's not that special. 354 00:20:20,903 --> 00:20:23,004 It's a bean bag chair in my office. 355 00:20:23,039 --> 00:20:24,806 But good luck getting out of it. 356 00:20:24,841 --> 00:20:26,808 The trail of tears is that way. 357 00:20:37,683 --> 00:20:39,350 This isn't so bad. 358 00:20:39,385 --> 00:20:42,687 Yeah, well, wait until you try and get up. 359 00:20:47,226 --> 00:20:48,559 Show-off. 360 00:20:49,762 --> 00:20:52,096 You just earned yourself an extra hour detention. 361 00:20:56,635 --> 00:20:57,635 [tapping on window] 362 00:20:59,171 --> 00:21:00,305 Alex? 363 00:21:02,841 --> 00:21:04,075 What are you doing here? 364 00:21:04,109 --> 00:21:05,510 I feel bad about what happened 365 00:21:05,544 --> 00:21:07,245 and I'm worried that you're still mad at me. 366 00:21:07,279 --> 00:21:08,980 [sighs] If I was still mad at you 367 00:21:09,014 --> 00:21:11,549 would I have taken the blame for ruining the homecoming float? 368 00:21:11,583 --> 00:21:13,284 Why did you do that? 369 00:21:13,319 --> 00:21:16,387 'Cause I saw how much trouble you were going to get into, 370 00:21:16,422 --> 00:21:18,389 and even though Stevie's your new best friend 371 00:21:18,424 --> 00:21:20,491 I guess I wanted to keep being your friend, too. 372 00:21:21,860 --> 00:21:23,895 Well, you're not my friend, Harper. 373 00:21:23,929 --> 00:21:25,263 What? 374 00:21:26,465 --> 00:21:28,199 Stevie's my friend. 375 00:21:28,934 --> 00:21:30,535 You're my sister. 376 00:21:34,807 --> 00:21:36,808 - I love you. - I love you, too. 377 00:21:37,810 --> 00:21:40,545 - Okay. - What are you doing? 378 00:21:40,579 --> 00:21:42,714 Well, I'm not gonna let you sit in here alone. 379 00:21:42,748 --> 00:21:45,550 But what if you get in trouble? 380 00:21:45,584 --> 00:21:47,418 For what, sneaking into detention? 381 00:21:47,453 --> 00:21:48,953 Yeah, I'd love to see how that works. 382 00:21:50,956 --> 00:21:53,624 I guess if you get into trouble you're already here, so... 383 00:21:53,659 --> 00:21:56,027 Hey, your boots match the detention chair. 384 00:21:56,061 --> 00:21:58,896 Yeah, there used to be two chairs. 385 00:22:03,000 --> 00:22:08,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 386 00:22:08,050 --> 00:22:12,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.