All language subtitles for Wizards Of Waverly Place s03e10 Positive Alex.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,410 --> 00:00:09,311 I have big news, everybody. 2 00:00:09,345 --> 00:00:12,681 Anything about Alien Language League is neither big nor news, 3 00:00:12,715 --> 00:00:14,549 so why don't we just start over and say, 4 00:00:14,583 --> 00:00:18,053 "Hey, everybody, I have something really boring to say." 5 00:00:21,023 --> 00:00:23,124 As part of my quest to experience 6 00:00:23,159 --> 00:00:25,327 everything possible during my senior year... 7 00:00:25,361 --> 00:00:26,961 Max, hit the little "record" button there... 8 00:00:28,264 --> 00:00:30,999 I have joined the basketball team. 9 00:00:31,033 --> 00:00:32,901 Big news, not boring! 10 00:00:34,670 --> 00:00:37,138 He is the first member of the Alien Language League 11 00:00:37,173 --> 00:00:39,341 to ever make an organized sports team. 12 00:00:39,375 --> 00:00:41,743 Try and make fun of that! 13 00:00:41,777 --> 00:00:43,545 You just did. 14 00:00:45,481 --> 00:00:47,749 If you want that thing to pop, stay where the money is. 15 00:00:49,418 --> 00:00:51,486 - Max, come on! - What? Oh. 16 00:00:52,888 --> 00:00:55,690 Honey, are you sure you made the team? 17 00:00:55,725 --> 00:00:57,892 Yeah. Um, what did the coach say? 18 00:00:57,927 --> 00:01:01,896 'Cause sometimes "thank you" really means "you can go now." 19 00:01:01,931 --> 00:01:03,498 Yeah, I made the team. 20 00:01:03,532 --> 00:01:06,968 - They only cut one guy. - But I'm cool with it. 21 00:01:08,904 --> 00:01:10,805 They want to keep me on the yell squad 22 00:01:10,840 --> 00:01:13,575 where I can make a larger contribution to team morale. 23 00:01:13,609 --> 00:01:15,643 Coach's words, not mine. 24 00:01:17,146 --> 00:01:18,980 Alex, you're a cheerleader now. 25 00:01:19,014 --> 00:01:21,049 We should come up with a cheer for Justin. 26 00:01:21,083 --> 00:01:22,684 Oh, my gosh, yes! Let's go. Yeah! 27 00:01:23,853 --> 00:01:25,787 - Give me an "R"! - R! 28 00:01:25,821 --> 00:01:27,522 - Give me a "U"! - U! 29 00:01:27,556 --> 00:01:28,890 Oh, she's gonna spell "Russo"! 30 00:01:28,924 --> 00:01:30,225 Give me a... "Kidding me?!" 31 00:01:30,259 --> 00:01:32,794 - Kidding me! - Hey! 32 00:01:32,828 --> 00:01:34,696 Don't worry, Justin. First awesome moment 33 00:01:34,730 --> 00:01:38,800 of your senior year video has been... recorded. 34 00:01:38,834 --> 00:01:41,936 That's it. We're hiring someone else to play her in the video. 35 00:02:25,372 --> 00:02:30,372 Sync by fant0m www.addic7ed.com 36 00:02:44,467 --> 00:02:46,000 Ready? OK! 37 00:02:46,035 --> 00:02:49,170 One cent, two cents, three cents, a dollar! 38 00:02:49,205 --> 00:02:53,575 - All for the Turkeys... - Stand up and wobble! 39 00:02:55,444 --> 00:02:57,412 Did Alex just say "wobble"? 40 00:02:57,446 --> 00:02:59,581 - Let's do it. - OK. 41 00:03:01,050 --> 00:03:03,785 - We're wobbling! - Whoa-ho-ho! Hey! 42 00:03:04,987 --> 00:03:06,888 It's not "wobble", it's "gobble". 43 00:03:06,922 --> 00:03:09,657 Ooh, makin' fun of the mascot. Not cool. 44 00:03:09,692 --> 00:03:12,060 You're right. We're ashamed. 45 00:03:12,094 --> 00:03:14,762 But we didn't know. I mean, this is our first game. Our... 46 00:03:18,267 --> 00:03:19,567 Ready? OK! 47 00:03:19,602 --> 00:03:22,303 Come on, crowd! Yell real loud! 48 00:03:22,338 --> 00:03:24,973 - Let's go Turkeys! - Let's eat turkeys! 49 00:03:25,007 --> 00:03:26,975 See what I did there? 50 00:03:27,009 --> 00:03:29,577 I was supposed to say, "Go Turkeys" 51 00:03:29,612 --> 00:03:30,912 but I said "eat." 52 00:03:32,648 --> 00:03:36,317 That's just great. I gave a megaphone to a mega-mouth! 53 00:03:38,387 --> 00:03:41,055 Ms. Russo, the role of the cheerleader, 54 00:03:41,090 --> 00:03:43,258 much like that of the rodeo clown, 55 00:03:43,292 --> 00:03:47,228 is to keep the crowd engaged during dangerous, dangerous activities, 56 00:03:47,263 --> 00:03:48,830 not to mock them. 57 00:03:48,864 --> 00:03:51,199 Oh, no, Mr. Laritate, I'm not mocking the crowd. 58 00:03:51,233 --> 00:03:53,001 No, I'm mocking the team. 59 00:03:54,537 --> 00:03:57,205 Where do you get the idea that all of this is funny? 60 00:04:00,910 --> 00:04:03,578 So, who are you taking to the homecoming dance? 61 00:04:03,612 --> 00:04:06,414 My TV. Guess what I'm wearing? My couch. 62 00:04:09,084 --> 00:04:11,119 Alex, all the cheerleaders are required to go. 63 00:04:11,153 --> 00:04:13,421 It's all we've been talking about at practice. 64 00:04:13,455 --> 00:04:16,090 That, and how on Earth you made the squad. 65 00:04:16,125 --> 00:04:18,192 Gobble, gobble, gobble! 66 00:04:20,696 --> 00:04:23,765 Well, if I have to go, I mean, how about George? 67 00:04:23,799 --> 00:04:25,366 He's kinda cute. 68 00:04:25,401 --> 00:04:27,468 You like the conductor of the pep band? 69 00:04:27,503 --> 00:04:30,038 Score, score! We want more! 70 00:04:30,072 --> 00:04:31,773 He's the conductor? 71 00:04:31,807 --> 00:04:34,576 I thought he was just pointing at people and making fun of them. 72 00:04:34,610 --> 00:04:37,111 "You have no talent. You look ridiculous." 73 00:04:38,647 --> 00:04:40,048 Ah, well, he's still cute. 74 00:04:40,082 --> 00:04:41,349 Hi, George! 75 00:04:44,219 --> 00:04:46,588 Hi... Hi, Mom, Dad. 76 00:04:50,059 --> 00:04:52,193 Waving at your parents? Good cover. 77 00:04:52,227 --> 00:04:54,395 You know what also helps if people are ignoring you? 78 00:04:54,430 --> 00:04:56,798 Just a generic thumbs-up and a salute. 79 00:04:58,601 --> 00:05:01,269 He's not ignoring me, he's playing games. 80 00:05:01,303 --> 00:05:02,370 Game over. 81 00:05:03,806 --> 00:05:07,108 Dribble it, pass it! We want a basket! 82 00:05:07,142 --> 00:05:10,812 Hey, Mom, Dad, I have another really funny cheer for you guys. 83 00:05:10,846 --> 00:05:13,548 Listen, we're making it look like we're reprimanding you, 84 00:05:13,582 --> 00:05:15,083 for the sake of the other parents... 85 00:05:15,117 --> 00:05:17,418 - But we really love your cheers. - Yeah. 86 00:05:19,154 --> 00:05:23,691 Well, I wonder if anyone else would like to hear it. 87 00:05:23,726 --> 00:05:27,095 Oh, hey, you, you might get a kick out of this. 88 00:05:27,129 --> 00:05:28,396 Ready? 89 00:05:28,430 --> 00:05:31,366 Dribble it, pass it, We want a casket. 90 00:05:34,403 --> 00:05:37,005 - What'd you think? - I'm sorry, I'm a little busy here. 91 00:05:37,039 --> 00:05:38,706 Oh, yeah, no, me too, I'm cheerleading. 92 00:05:38,741 --> 00:05:41,275 I'm Alex Russo. You probably know me, I'm your... 93 00:05:47,049 --> 00:05:49,751 Honey, it's not personal. He does it to everyone. 94 00:05:55,457 --> 00:05:57,692 Here you go, guys. Nice pick, nice pick. Way to roll. 95 00:05:57,726 --> 00:06:01,496 Good screen setting and way to play the perimeter, guys. The perimeter's key. 96 00:06:03,365 --> 00:06:05,099 Did you get that? 97 00:06:05,134 --> 00:06:06,768 What? Did I get what? 98 00:06:08,704 --> 00:06:10,638 I handed water to our leading scorer. 99 00:06:12,107 --> 00:06:13,307 I saw that! 100 00:06:13,342 --> 00:06:15,710 Great assist, Justin, great assist. 101 00:06:20,115 --> 00:06:22,050 I don't understand this game. 102 00:06:31,193 --> 00:06:34,996 Max, this video is boring. All you got is me sitting on the bench. 103 00:06:35,030 --> 00:06:36,731 That's all you did, Justin. 104 00:06:38,333 --> 00:06:39,667 Don't worry, honey, listen, 105 00:06:39,702 --> 00:06:42,070 you did a great job at the end of the bench. 106 00:06:42,104 --> 00:06:45,339 That's how we knew where the team stopped and the audience started. 107 00:06:49,678 --> 00:06:51,412 Hey, is that from today's game? 108 00:06:51,447 --> 00:06:53,047 All right, Alex, go ahead and make your jokes 109 00:06:53,082 --> 00:06:56,250 about me getting bench butt from sitting on the bench all game. 110 00:06:56,285 --> 00:06:57,852 All right, Alex, I'm recording. 111 00:06:57,886 --> 00:06:59,487 Do some of your bench butt jokes. 112 00:07:01,757 --> 00:07:03,324 Give me that. 113 00:07:03,358 --> 00:07:04,726 George ignored me the whole game, 114 00:07:04,760 --> 00:07:06,761 but I really think he was checking me out. 115 00:07:07,763 --> 00:07:09,230 Hey, wait! 116 00:07:09,264 --> 00:07:11,299 He talked to Mom and Dad. 117 00:07:11,333 --> 00:07:14,235 It looks like he's asking permission to take you to the dance. 118 00:07:15,137 --> 00:07:16,571 Um, I'm sorry, honey. 119 00:07:16,605 --> 00:07:18,573 We thought your cheers were hysterical 120 00:07:18,607 --> 00:07:20,842 but, um, he didn't. 121 00:07:20,876 --> 00:07:23,211 Well, what did he say? 122 00:07:23,245 --> 00:07:27,982 Well, he said they were, um... How do I put this nicely? 123 00:07:28,784 --> 00:07:29,917 Annoying. 124 00:07:31,320 --> 00:07:33,988 See? He wanted it to get back to me 125 00:07:34,022 --> 00:07:36,124 so that I'd think he doesn't like me, 126 00:07:36,158 --> 00:07:38,459 but that means he likes me even more. 127 00:07:38,494 --> 00:07:40,528 It is so obvious! 128 00:07:40,562 --> 00:07:43,131 He is like an elf to my flame. 129 00:07:46,468 --> 00:07:48,736 Don't you mean like a moth to your flame? 130 00:07:48,771 --> 00:07:52,006 Nope. I don't like moths. They fly like they're broken. 131 00:08:05,487 --> 00:08:07,955 Hi, George! Great job leading the band at the game. 132 00:08:07,990 --> 00:08:10,291 Yeah, OK, Alex, whatever. 133 00:08:11,160 --> 00:08:13,394 And there it is. 134 00:08:15,297 --> 00:08:17,799 Acting like you don't appreciate a compliment from me. 135 00:08:17,833 --> 00:08:20,868 Come on, George, let's just cut to the chase. 136 00:08:20,903 --> 00:08:24,105 There's a homecoming dance coming up and we might as well just go together. 137 00:08:24,139 --> 00:08:25,973 Nah, I don't think so. 138 00:08:26,008 --> 00:08:27,775 I see. 139 00:08:27,810 --> 00:08:29,677 More games, I get it. 140 00:08:29,711 --> 00:08:31,279 Well, here's a game for you. 141 00:08:31,313 --> 00:08:34,448 I'm gonna pretend that I don't like you because I really do like you. 142 00:08:34,483 --> 00:08:36,117 Now you know. Game over. 143 00:08:37,653 --> 00:08:39,787 Look, Alex, I see you around 144 00:08:39,822 --> 00:08:42,023 always acting like you're too cool to enjoy anything. 145 00:08:42,057 --> 00:08:43,791 Ah, so you have noticed me. 146 00:08:43,826 --> 00:08:46,861 Yeah, you're a cheerleader, but you're all negative about it. 147 00:08:46,895 --> 00:08:49,864 You're more like, uh, like a boo-leader. 148 00:08:51,600 --> 00:08:52,867 Wait! 149 00:08:52,901 --> 00:08:55,469 Wait, wait. Harper, Harper, 150 00:08:55,504 --> 00:08:58,673 tell George that I am not that negative about everything. 151 00:08:58,707 --> 00:09:02,476 Are you asking me to lie to a fellow member of the pep community? 152 00:09:03,779 --> 00:09:05,446 Thanks, Harper. 153 00:09:05,480 --> 00:09:07,548 Come on, you guys. OK, yes, fine. 154 00:09:07,583 --> 00:09:11,419 I may have not been that up with people in the past, 155 00:09:11,453 --> 00:09:13,354 but I can cheerlead for real 156 00:09:13,388 --> 00:09:17,225 because being a positive, supportive, upbeat person 157 00:09:17,259 --> 00:09:20,695 is what makes the world go round and that's who I am! 158 00:09:24,899 --> 00:09:26,701 It's Scare People Wednesday. 159 00:09:32,040 --> 00:09:35,443 You're not gonna scare anybody with your stupid videos. 160 00:09:35,477 --> 00:09:37,979 Oh, is it Stupid Wednesday again? 161 00:09:39,648 --> 00:09:41,515 Maybe we should've tried it on someone easier. 162 00:09:41,550 --> 00:09:44,018 Yeah. Oh, it's that skinny kid. 163 00:09:48,991 --> 00:09:51,859 There's no way you're going to the dance with me, is there? 164 00:09:52,861 --> 00:09:55,963 I'm walking away. You're just mean. 165 00:09:57,399 --> 00:09:59,901 Well, two negatives make a positive. 166 00:09:59,935 --> 00:10:03,037 - And who's being negative now? - Still you. 167 00:10:04,806 --> 00:10:06,340 Oh, you weren't really asking. 168 00:10:06,375 --> 00:10:08,542 Well, it's Scare People Wednesday. 169 00:10:14,436 --> 00:10:17,305 Look, Alex, George is a Happy. You're a Maddy. 170 00:10:17,339 --> 00:10:20,107 Happies and Maddies just don't get along. 171 00:10:20,142 --> 00:10:23,177 Well, I get along with you and you're a Happy. 172 00:10:23,212 --> 00:10:26,848 Oh, dear, only on the outside. That's why we work. 173 00:10:29,251 --> 00:10:32,053 If I'm gonna get George to take me to the dance, 174 00:10:32,087 --> 00:10:33,588 I'm gonna have to be more positive 175 00:10:33,622 --> 00:10:35,857 and there's only one way I'm gonna do that. 176 00:10:35,891 --> 00:10:37,925 A complete change in perspective? 177 00:10:39,561 --> 00:10:41,796 Oh, you're so cute. 178 00:10:41,830 --> 00:10:43,698 You think people can change. No. 179 00:10:45,334 --> 00:10:47,268 I'm gonna need a spell. 180 00:10:47,302 --> 00:10:50,037 Let's see... Ah! And here it is. 181 00:10:50,072 --> 00:10:52,740 This is a magical marker. 182 00:10:52,774 --> 00:10:56,077 Oh, Alex, I can do that. This is a magical fish. 183 00:10:56,111 --> 00:10:59,046 This is a magical spoon. This is a magical spider... 184 00:10:59,081 --> 00:11:00,715 Oh! It's a real spider! 185 00:11:02,150 --> 00:11:04,418 Harper, this is a magical marker. 186 00:11:04,453 --> 00:11:09,090 All I have to do is write, "be positive" on my arm. 187 00:11:09,758 --> 00:11:11,425 "Positive." 188 00:11:15,230 --> 00:11:18,833 Oh, Harper, you're such a wonderful person who I'm lucky to have as a friend. 189 00:11:22,905 --> 00:11:25,473 Wait a minute, are you pretending? 190 00:11:25,507 --> 00:11:29,877 How would you feel if I made you a visor made of bread? 191 00:11:29,912 --> 00:11:33,014 With a matching bagel purse? 192 00:11:44,760 --> 00:11:46,694 Mom, I don't understand why I'm shooting this. 193 00:11:46,728 --> 00:11:48,863 I mean, I've already got Justin sitting on the bench. 194 00:11:48,897 --> 00:11:50,798 Yeah, but you don't have Justin sitting on the bench 195 00:11:50,832 --> 00:11:52,600 while I'm trying to get his attention. 196 00:11:58,774 --> 00:12:01,509 Hi, sweetie. 197 00:12:01,543 --> 00:12:04,412 Hey, check it out. There's some guy trying to eat popcorn off the floor. 198 00:12:07,449 --> 00:12:08,516 Dad. 199 00:12:09,918 --> 00:12:12,620 What? Five second rule, it's still good. 200 00:12:14,923 --> 00:12:17,792 Um, there's a hair on this one. 201 00:12:19,528 --> 00:12:20,928 Is there a rule on that? 202 00:12:20,963 --> 00:12:24,498 If you have to ask if there's a rule, there's probably a rule. 203 00:12:26,134 --> 00:12:29,070 All right, Turkeys! 204 00:12:29,104 --> 00:12:31,839 Turkeys number one! 205 00:12:36,111 --> 00:12:37,878 Go Turkeys! 206 00:12:37,913 --> 00:12:40,748 Nice spirit, Alex. George is gonna love this. 207 00:12:40,782 --> 00:12:42,583 Ready? OK! 208 00:12:42,617 --> 00:12:46,821 We are Tribeca Turkeys, feathered and blue! 209 00:12:46,855 --> 00:12:50,458 The mighty, mighty Turkeys will beat the stuffing out of you! 210 00:12:50,492 --> 00:12:52,326 - Whoo! - Go Turkeys! 211 00:12:52,361 --> 00:12:54,362 Come on! Come on, Turkeys! 212 00:12:59,835 --> 00:13:02,370 Whoa-ho-ho-ho-ho, Nelly! 213 00:13:02,404 --> 00:13:05,306 It looks like I've broke a wild mustang 214 00:13:05,340 --> 00:13:09,010 and turned you into a pleasant, yet spirited, turkey. 215 00:13:09,044 --> 00:13:11,312 Spirit! 216 00:13:12,047 --> 00:13:13,581 Yeah! 217 00:13:14,883 --> 00:13:17,318 There's not a student I can't get through to. 218 00:13:17,352 --> 00:13:19,987 Mr. Laritate, he's really great. 219 00:13:20,022 --> 00:13:22,723 I even think he's lost some weight. 220 00:13:25,060 --> 00:13:26,327 Thanks. 221 00:13:26,361 --> 00:13:28,996 I can't find the key to my snack drawer. 222 00:13:31,466 --> 00:13:34,001 Wow! Alex, you're totally into it 223 00:13:34,036 --> 00:13:36,670 and you're being nice to people? 224 00:13:36,705 --> 00:13:40,341 - I was wrong about you. - Oh, that's OK. I'm not the type to hold a grudge. 225 00:13:41,810 --> 00:13:44,278 So, you still want to go to the homecoming dance? 226 00:13:44,312 --> 00:13:45,846 Yes! 227 00:13:45,881 --> 00:13:47,581 Sorry, couch and TV. 228 00:13:47,616 --> 00:13:49,450 You're gonna have to get along without me. 229 00:13:52,721 --> 00:13:54,889 Life is so good. 230 00:13:56,958 --> 00:13:59,226 I'm going to the homecoming dance with George. 231 00:13:59,261 --> 00:14:01,896 - Yay! - Yay! 232 00:14:01,930 --> 00:14:04,198 I've always wanted to do this happy-yay jump with you. 233 00:14:09,104 --> 00:14:13,174 OK, I'm just gonna say out loud what we're all thinking: 234 00:14:13,208 --> 00:14:15,910 Alex is under a spell. 235 00:14:15,944 --> 00:14:18,712 What are we gonna do about it? 236 00:14:18,747 --> 00:14:22,850 Well, she's being a positive, upbeat member of society. 237 00:14:24,119 --> 00:14:26,253 All right, then. We'll do nothing. 238 00:14:29,791 --> 00:14:33,127 Ladies and gentlemen, 239 00:14:33,161 --> 00:14:37,898 please welcome the Tribeca Prep Turkeys! 240 00:14:46,408 --> 00:14:48,342 Ready? OK! 241 00:14:48,376 --> 00:14:50,411 Here come the Turkeys. 242 00:14:51,880 --> 00:14:53,481 Justin's got the water. 243 00:14:54,983 --> 00:14:56,984 They can't win without him. 244 00:14:58,220 --> 00:15:00,287 So let's applaud her. 245 00:15:04,092 --> 00:15:06,494 Hey, when in doubt, flip out, right? 246 00:15:15,704 --> 00:15:17,972 Check out the clock, check out the score! 247 00:15:18,006 --> 00:15:20,441 We are the Turkeys and we'll show you the door. 248 00:15:25,514 --> 00:15:27,314 I wish they would put Justin in. 249 00:15:27,349 --> 00:15:30,317 We're really far ahead. 250 00:15:31,920 --> 00:15:33,587 Substitution: 251 00:15:33,622 --> 00:15:37,057 In for Tribeca Prep, Justin Russo. 252 00:15:55,677 --> 00:15:58,078 Don't worry, we're really far ahead. 253 00:15:59,514 --> 00:16:01,282 Oh, my gosh! Oh, my gosh, oh, my gosh! 254 00:16:01,316 --> 00:16:03,684 Justin's finally getting the moment he's been waiting for! 255 00:16:03,718 --> 00:16:05,586 I'm so happy for him! 256 00:16:05,620 --> 00:16:07,922 Happy enough to do the happy-yay jump? 257 00:16:07,956 --> 00:16:10,758 Oh, my gosh, yes! 258 00:16:23,638 --> 00:16:26,106 Oh, my gosh! I get to finally do my Justin cheer. 259 00:16:27,342 --> 00:16:29,643 OK. Ready? OK! 260 00:16:29,678 --> 00:16:31,979 Justin's so funny, Justin's so cute. 261 00:16:32,013 --> 00:16:33,781 Who could've guessed he could even shoot? 262 00:16:33,815 --> 00:16:36,450 Whoo! Go Justin! Go Justin! 263 00:16:36,484 --> 00:16:38,152 Oh, my gosh, that was so awesome. 264 00:16:51,633 --> 00:16:54,735 Way to go, Justin, way to go! 265 00:16:54,769 --> 00:16:57,671 Way to go, Justin, way to go! 266 00:16:57,706 --> 00:16:59,807 Way to go, Justin, way to go! 267 00:16:59,841 --> 00:17:03,544 Way to go, Justin, way to go! 268 00:17:03,578 --> 00:17:05,679 Way to go... 269 00:17:07,349 --> 00:17:09,416 Thanks to Justin Russo, 270 00:17:09,451 --> 00:17:12,519 Tribeca Prep is way, way ahead. 271 00:17:15,890 --> 00:17:17,858 And that's the end of the third quarter. 272 00:17:18,760 --> 00:17:20,728 Yay! Go Justin! 273 00:17:20,762 --> 00:17:22,863 Your cheering is really helping the team. 274 00:17:22,897 --> 00:17:25,699 And so is your music. We're the perfect couple. 275 00:17:25,734 --> 00:17:27,601 I can't wait for the homecoming dance. 276 00:17:28,737 --> 00:17:30,738 We're gonna be together forever. 277 00:17:33,742 --> 00:17:35,009 Here, I'm open, I'm boxin'. 278 00:17:35,043 --> 00:17:36,543 I'm boxin' out. 279 00:17:36,578 --> 00:17:38,746 Someone set me a pick. Set me a pick. 280 00:17:38,780 --> 00:17:41,548 I'm going. Oh, yeah. 281 00:17:46,421 --> 00:17:48,489 Gobble up those Wombats, spit them out! 282 00:17:48,523 --> 00:17:50,691 Let a mongoose eat them with sauerkraut! 283 00:17:55,096 --> 00:17:56,563 That wasn't very positive. 284 00:17:56,598 --> 00:17:58,766 I mean, how do you think the Wombats feel? 285 00:17:58,800 --> 00:18:00,601 We're cheerleaders for the Turkeys. 286 00:18:00,635 --> 00:18:02,903 That doesn't mean we can't be positive for everyone. 287 00:18:02,937 --> 00:18:06,073 I'm positive that that's a bad idea. 288 00:18:06,107 --> 00:18:08,075 We should cheer for both teams. 289 00:18:08,109 --> 00:18:10,844 Hey, cheer associates, you're all doing super 290 00:18:10,879 --> 00:18:14,948 but how about we spread that spirit and cheer for both teams? 291 00:18:14,983 --> 00:18:16,950 That's a great idea. 292 00:18:16,985 --> 00:18:18,452 No, it is not. 293 00:18:18,486 --> 00:18:20,621 I just love cheering. 294 00:18:20,655 --> 00:18:22,256 Sit down! Sit! 295 00:18:26,961 --> 00:18:28,362 Oh! No time to quibble, 296 00:18:28,396 --> 00:18:30,731 I saw a Turkey double dribble. 297 00:18:32,834 --> 00:18:35,102 Here we go, Wombats, here we go! 298 00:18:35,136 --> 00:18:37,871 Here we go, Wombats, here we go! 299 00:18:37,906 --> 00:18:40,407 Here we go, Wombats, here we go! 300 00:18:44,979 --> 00:18:47,047 Come on, George, play for the Wombats. 301 00:18:47,082 --> 00:18:49,717 - What are you doing? - I'm being positive. 302 00:18:49,751 --> 00:18:52,720 And by being positive we have to cheer for both teams. 303 00:18:52,754 --> 00:18:54,655 - No, we don't. - Come on, band! 304 00:18:54,689 --> 00:18:57,558 Here we go, Wombats, here we go! 305 00:18:57,592 --> 00:19:00,027 Here we go, Wombats, here we go! 306 00:19:05,033 --> 00:19:07,301 Here we go, Wombats, here we go! 307 00:19:07,335 --> 00:19:09,903 Here we go, Wombats, here we go! 308 00:19:09,938 --> 00:19:12,306 Here we go, Wombats, here we go! 309 00:19:12,340 --> 00:19:14,108 - Here we go, Wombats... - Stop playing! 310 00:19:14,142 --> 00:19:17,177 You're rousing the opposing team with your musical stings. 311 00:19:17,212 --> 00:19:19,213 It's time to play defense! 312 00:19:19,247 --> 00:19:22,783 - Defense! Come on, defense! - Here we go, Wombats, here we go! 313 00:19:22,817 --> 00:19:26,153 - Defense! Defense! - Here we go, Wombats, here we go! 314 00:19:26,187 --> 00:19:28,789 Here we go, Wombats, here we go! 315 00:19:28,823 --> 00:19:30,691 Here we go, Wombats, here we go! 316 00:19:31,893 --> 00:19:34,328 Here we go, Wombats, here we go! 317 00:19:34,362 --> 00:19:36,497 Defense! Defense! 318 00:19:36,531 --> 00:19:40,501 We're from Down Under. We got that Wombat thunder! 319 00:19:45,706 --> 00:19:48,142 I don't believe this. The Wombats are winning. 320 00:19:48,176 --> 00:19:52,112 See what we did? Cheering uplifts everyone. 321 00:19:52,147 --> 00:19:54,748 Well, try and uplift this: 322 00:19:54,783 --> 00:19:56,617 I'm not going to the dance with you. 323 00:19:58,820 --> 00:20:00,821 and even if we don't go together it'll be so much fun. 324 00:20:00,855 --> 00:20:02,356 I can hardly wait. 325 00:20:02,390 --> 00:20:05,459 What is wrong with you? 326 00:20:05,493 --> 00:20:09,530 - And the Wombats win. - Yay! 327 00:20:09,564 --> 00:20:13,367 - Thank you, Ms. Russo. - Anytime. Anytime. 328 00:20:13,401 --> 00:20:16,870 In this case "thank you" means "you can go now." 329 00:20:16,905 --> 00:20:20,207 As a matter of fact, you can all go now. 330 00:20:20,241 --> 00:20:23,811 Until further notice, pep band and cheerleaders 331 00:20:23,845 --> 00:20:26,013 are banned from all sporting events. 332 00:20:26,047 --> 00:20:28,615 - What?! - That's OK! 333 00:20:28,650 --> 00:20:31,218 Aww, it was fun while it lasted, right, guys? 334 00:20:32,252 --> 00:20:35,722 Oh, you are boo-tiful! I love you! 335 00:20:39,294 --> 00:20:41,728 And cheer rest. 336 00:20:44,833 --> 00:20:47,401 And I'm done with you. 337 00:20:47,435 --> 00:20:50,170 This is too much positivity, even for me. 338 00:20:50,205 --> 00:20:51,738 Oh, look, we're going on a walk. 339 00:20:55,043 --> 00:20:58,779 Aww, look at my best friend helping me wash up. 340 00:20:58,813 --> 00:21:02,483 - You're so sweet. - This is really hard to get off. 341 00:21:02,517 --> 00:21:04,284 But, look, you're trying so hard... Ow! 342 00:21:04,319 --> 00:21:07,521 Harper, what are you doing? That's freezing! 343 00:21:07,555 --> 00:21:09,256 Oh! Welcome back. 344 00:21:10,925 --> 00:21:13,660 I just love it when you reject my hugs! Come here! 345 00:21:13,695 --> 00:21:15,162 Get off! Stop. 346 00:21:15,196 --> 00:21:18,332 - Why is there stuff on my face? - I didn't do anything! 347 00:21:18,366 --> 00:21:20,534 - Did you put my hair in pigtails? - I didn't! 348 00:21:26,000 --> 00:21:29,136 We lost the game, but still, what an awesome senior year moment. 349 00:21:29,170 --> 00:21:32,239 And I'll have it recorded for the rest of my life. 350 00:21:32,273 --> 00:21:34,675 - That's right. Let's check it out. - Let's check it out. 351 00:21:34,709 --> 00:21:36,543 Here we go. 352 00:22:32,372 --> 00:22:37,372 Sync by fant0m www.addic7ed.com 353 00:22:37,422 --> 00:22:41,972 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.