All language subtitles for Wizards Of Waverly Place s03e05 Night At The Lazerama.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:09,200 Morning, guys. 2 00:00:09,260 --> 00:00:11,410 Is Alex awake yet? 3 00:00:15,180 --> 00:00:16,400 Yeah... 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,150 Oh, good one, right? 5 00:00:19,380 --> 00:00:20,680 Hey, so what are you guys doing? 6 00:00:20,720 --> 00:00:23,350 Check it out. Conscience and I are studying. 7 00:00:23,420 --> 00:00:25,980 But your mom and dad have been trying to get you to study 8 00:00:26,020 --> 00:00:27,480 for years and you've been ignoring them. 9 00:00:27,520 --> 00:00:29,220 Ah, very true. 10 00:00:29,260 --> 00:00:32,450 However, they don't sit on my lap and hold a book to my face. 11 00:00:32,530 --> 00:00:34,560 My conscience does do that. 12 00:00:37,240 --> 00:00:39,100 OK, Max, back to work. 13 00:00:39,160 --> 00:00:41,420 Let's try the "Picture This" spell. 14 00:00:41,480 --> 00:00:42,900 All right,what does that do? 15 00:00:42,960 --> 00:00:45,000 Well, you cast it on any picture frame 16 00:00:45,050 --> 00:00:47,380 and you can see what's going on someplace else. 17 00:00:47,420 --> 00:00:49,780 - Ah, cool. - Guys... 18 00:00:49,800 --> 00:00:53,270 What is with all the yammering? It's the middle of the night. 19 00:00:54,740 --> 00:00:56,410 Shh! 20 00:00:56,450 --> 00:00:58,010 We're studying! 21 00:00:58,050 --> 00:01:00,160 Oh. I thought you were working on 22 00:01:00,200 --> 00:01:02,260 a ventriloquist act with two dummies. 23 00:01:04,800 --> 00:01:06,530 Conscience has been waking Max up 24 00:01:06,560 --> 00:01:09,320 and forcing him to study spells before he knows he's awake. 25 00:01:09,360 --> 00:01:11,430 He just learned the "Picture This" spell. 26 00:01:11,460 --> 00:01:14,800 He did? I haven't even learned that one yet. 27 00:01:14,830 --> 00:01:16,730 It's in the next chapter. 28 00:01:16,760 --> 00:01:18,350 And I only know it's in the next chapter 29 00:01:18,380 --> 00:01:20,760 because I put my gum there. 30 00:01:21,770 --> 00:01:24,940 That conscience can ruin my chance of being the family wizard. 31 00:01:24,980 --> 00:01:27,440 You know what else can ruin your chance? 32 00:01:27,500 --> 00:01:30,180 A little disease you have called laziness. 33 00:01:30,220 --> 00:01:34,080 I'm not lazy, I'm just resting up for my 30's. 34 00:01:34,860 --> 00:01:37,620 Yep. Got a lot planned. 35 00:01:41,390 --> 00:01:43,490 Well, you know everything's gonna be a breeze 36 00:01:43,530 --> 00:01:45,360 That the end will no doubt justify the means 37 00:01:45,390 --> 00:01:47,660 You can fix any problem with the slightest of ease 38 00:01:47,700 --> 00:01:49,160 Yes, please 39 00:01:49,200 --> 00:01:51,100 But you might find out it'll go to your head 40 00:01:51,130 --> 00:01:52,800 When you write a report on a book you never read 41 00:01:52,840 --> 00:01:55,440 With the snap of your fingers you can make your bed 42 00:01:55,470 --> 00:01:56,900 That's what I said 43 00:01:56,940 --> 00:02:00,210 Everything is not what it seems 44 00:02:00,240 --> 00:02:04,050 When you can get all you wanted in your wildest dreams 45 00:02:04,080 --> 00:02:07,750 You might run into trouble if you go to extremes 46 00:02:07,780 --> 00:02:12,350 Because everything is not what it seems 47 00:02:12,390 --> 00:02:15,560 Everything is not what it seems 48 00:02:15,590 --> 00:02:19,930 When you can have what you want by the simplest of means 49 00:02:19,960 --> 00:02:23,300 Be careful not to mess with the balance of things 50 00:02:23,330 --> 00:02:29,500 Because everything is not what it seems 51 00:02:31,170 --> 00:02:32,960 Wizards of Waverly Place S03E05 Night at the Lazerama 52 00:02:32,960 --> 00:02:33,510 Again. 53 00:02:34,550 --> 00:02:36,610 -Once more. -Hey! 54 00:02:36,650 --> 00:02:39,000 You two weirdoes, get a cave. 55 00:02:40,890 --> 00:02:42,950 Don't be afraid of love, Alex. 56 00:02:42,990 --> 00:02:45,320 It's what makes the world go'round. 57 00:02:45,350 --> 00:02:46,620 Oh, well, so does money. 58 00:02:46,650 --> 00:02:48,400 So what's it gonna cost to get you two out of here 59 00:02:48,450 --> 00:02:49,520 'cause I gotta study. 60 00:02:52,430 --> 00:02:55,000 Hi, everyone. If you don't remember, 61 00:02:55,030 --> 00:02:58,100 I'm Chancellor Rudy Tootietootie of the Monster Hunter Council 62 00:02:58,140 --> 00:03:00,340 It's good to see you. 63 00:03:01,670 --> 00:03:04,680 I feel like a member of the family already. 64 00:03:04,740 --> 00:03:07,580 When do we start the fight over Grandma's will? 65 00:03:09,580 --> 00:03:12,320 Grandma's broke. She doesn't have a will. 66 00:03:15,720 --> 00:03:18,440 Anyway, I... 67 00:03:19,920 --> 00:03:23,400 Do you guys smell vanilla and death? 68 00:03:25,600 --> 00:03:27,850 Either there's a monster in here 69 00:03:27,880 --> 00:03:30,050 or you guys need to clean out the refrigerator. 70 00:03:30,650 --> 00:03:32,800 It's my perfume. 71 00:03:32,840 --> 00:03:34,800 Uh, yeah! 72 00:03:34,840 --> 00:03:38,640 It's called Death by... Vanilla. 73 00:03:38,680 --> 00:03:40,750 We'll go get you some. Come on. 74 00:03:41,880 --> 00:03:43,150 Anyway... 75 00:03:44,620 --> 00:03:46,480 I'm here to tell you you've completed 76 00:03:46,520 --> 00:03:49,520 your independent study course in monster hunting. 77 00:03:49,550 --> 00:03:52,990 Uh, but I'm not even done with the class, sir. 78 00:03:53,020 --> 00:03:57,060 Yep, that's how it works in the go-go world of monster hunting. 79 00:03:58,760 --> 00:04:01,100 Anyway, this is your first official case. 80 00:04:01,160 --> 00:04:03,770 There's a mummy loose in the area. 81 00:04:03,800 --> 00:04:05,570 Mummy? 82 00:04:05,600 --> 00:04:07,620 Um, sir, shouldn't you bring in some 83 00:04:07,650 --> 00:04:09,650 monster hunters with more experience for that? 84 00:04:09,750 --> 00:04:12,250 Can't. They've all been destroyed. 85 00:04:13,680 --> 00:04:15,710 By the mummy? 86 00:04:16,650 --> 00:04:19,080 I'm required to say "no." 87 00:04:21,920 --> 00:04:23,590 Don't look into the mummy's eyes 88 00:04:23,620 --> 00:04:27,330 or you'll fall under his control and you'll be his servant forever, 89 00:04:27,330 --> 00:04:29,050 which is way worse than it seems. 90 00:04:29,320 --> 00:04:32,220 -It seems pretty bad. -Then you get it. 91 00:04:50,810 --> 00:04:54,080 Whoa, whoa! Slow down there. We don't want to be too obvious. 92 00:04:58,890 --> 00:05:01,290 OK. So we'll just pop in here, 93 00:05:01,480 --> 00:05:04,500 do a little mummy research before the museum closes. 94 00:05:08,570 --> 00:05:10,370 Huh. I knew her. 95 00:05:10,560 --> 00:05:13,040 -What's up? -OK, come on. 96 00:05:14,240 --> 00:05:15,930 OK, so all I could find on the Wiznet 97 00:05:15,970 --> 00:05:18,680 was that mummies enjoy cookie dough ice cream, being buried alive, 98 00:05:18,710 --> 00:05:20,980 and extremely slow walks in the park. 99 00:05:21,350 --> 00:05:25,650 Yeah, 'cause they're, like, "Raaah!" 100 00:05:25,820 --> 00:05:27,840 Oh! Oh, I'm sorry! 101 00:05:27,890 --> 00:05:30,190 Did I just make you scared? 102 00:05:30,220 --> 00:05:31,960 No. I've been scared the whole time. 103 00:05:32,000 --> 00:05:34,060 You just reminded me of it. 104 00:05:34,100 --> 00:05:36,000 Oh, what did you just spill? 105 00:05:36,080 --> 00:05:37,820 Hmm. 106 00:05:37,890 --> 00:05:40,160 Monster hunter dust. 107 00:05:40,210 --> 00:05:43,060 It only glows and activates when a monster has passed over it. 108 00:05:43,120 --> 00:05:45,280 Like... Like that? 109 00:05:46,460 --> 00:05:48,840 Yeah, well, you're a monster, you passed over it. 110 00:05:48,870 --> 00:05:50,920 That's why it's been activated. 111 00:05:51,920 --> 00:05:54,820 What about these drips of cookie dough ice cream? 112 00:05:55,810 --> 00:05:58,160 You hate cookie dough ice cream. 113 00:05:58,200 --> 00:06:00,420 But you know who loves it? 114 00:06:00,620 --> 00:06:02,120 The mummy. 115 00:06:03,190 --> 00:06:05,190 He's here. 116 00:06:12,860 --> 00:06:14,710 I've been thinking... 117 00:06:14,880 --> 00:06:17,460 -Oh, thanks for the heads-up. See ya! -No, no! 118 00:06:19,160 --> 00:06:21,500 Without Conscience around, 119 00:06:22,100 --> 00:06:23,980 Max won't do the right thing. 120 00:06:24,160 --> 00:06:27,160 We just need to get him away from Max 121 00:06:27,220 --> 00:06:28,860 to buy me more time to study and catch up. 122 00:06:29,120 --> 00:06:31,480 All right, just... as long as I'm not involved. 123 00:06:31,540 --> 00:06:33,460 No problem. I'll distract Max 124 00:06:33,500 --> 00:06:36,020 while you invite Conscience to do something out of the house. 125 00:06:36,080 --> 00:06:38,160 Do you ever hear me? 126 00:06:38,620 --> 00:06:40,420 Come on, go! 127 00:06:40,880 --> 00:06:43,320 Hey, Conscience, there's a laser light show 128 00:06:43,360 --> 00:06:45,260 at the planetarium tonight. Wanna go? 129 00:06:45,300 --> 00:06:47,380 Well, that sounds like fun, 130 00:06:47,420 --> 00:06:50,060 but I can't leave Max's side. 131 00:06:50,100 --> 00:06:51,930 -It's not what a good conscience does. -Mm-mmm. 132 00:06:51,970 --> 00:06:55,250 Yes, yes! And you have done such a good job. 133 00:06:55,320 --> 00:06:58,400 I think you deserve a break. Don't you, Max? 134 00:06:58,450 --> 00:07:00,030 Don't you think he deserves a break? 135 00:07:00,080 --> 00:07:02,020 Um, well, I think so 136 00:07:02,080 --> 00:07:05,180 because at least once a day he says, "Gimme a break, Max!" 137 00:07:06,880 --> 00:07:10,160 Yes, I guess I could use a little break. 138 00:07:11,020 --> 00:07:13,980 All right. Now remember, this isn't a date. 139 00:07:14,060 --> 00:07:15,840 Unless we see Jeremy from science, 140 00:07:15,880 --> 00:07:18,380 and then you better act like you're totally into me. 141 00:07:33,080 --> 00:07:35,080 -Excuse me. -Hmm? 142 00:07:35,110 --> 00:07:36,910 Has anyone found a cell phone? 143 00:07:36,950 --> 00:07:38,850 Let's look here. 144 00:07:39,680 --> 00:07:41,780 Yes, I did. Thank you. 145 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 That's my phone. 146 00:07:43,560 --> 00:07:45,360 Yeah, one second. Hello. 147 00:07:45,820 --> 00:07:49,000 Yes, operator, can you please connect me to anyone in Australia? 148 00:07:49,060 --> 00:07:51,620 I'm trying to find out what,like,a koala bear sounds like. 149 00:07:51,700 --> 00:07:54,280 I think it's like a... 150 00:07:54,350 --> 00:07:55,680 Give me that! 151 00:07:57,880 --> 00:08:00,960 I'm so sorry. I think it's just a little joke. 152 00:08:01,820 --> 00:08:03,860 Uh, sandwich is on us. 153 00:08:06,020 --> 00:08:09,080 Did I just hear you give away a sandwich? 154 00:08:09,120 --> 00:08:11,120 There's something wrong with Max. 155 00:08:13,760 --> 00:08:15,980 Honey, where's Conscience? 156 00:08:16,050 --> 00:08:18,620 Uh, he went to the Lazerama light show with Harper. 157 00:08:18,660 --> 00:08:20,680 Alex thought he needed a break. 158 00:08:22,480 --> 00:08:24,360 Alex. 159 00:08:25,560 --> 00:08:27,400 Hello! 160 00:08:26,850 --> 00:08:29,450 Just studying. 161 00:08:29,850 --> 00:08:31,850 Oh, I found my gum! 162 00:08:32,640 --> 00:08:34,190 What did you do? 163 00:08:34,350 --> 00:08:36,540 Nothing! I just encouraged Conscience 164 00:08:36,580 --> 00:08:39,380 to take a well-deserved break from Max. 165 00:08:39,820 --> 00:08:42,420 Now, if you'll excuse me, 166 00:08:42,480 --> 00:08:46,180 I'm on a long trip to education. 167 00:08:46,320 --> 00:08:48,400 Invisible shade. 168 00:08:49,100 --> 00:08:50,960 Excuse me? 169 00:08:56,060 --> 00:08:59,120 Did you know that if Max and Conscience are separated too long 170 00:08:59,160 --> 00:09:01,540 that Conscience will become a person of his own 171 00:09:01,580 --> 00:09:03,720 and never go back to Max? 172 00:09:04,300 --> 00:09:07,040 And one of the reasons why I don't know that is because 173 00:09:07,080 --> 00:09:09,660 people keep interrupting me when I'm trying to study. 174 00:09:09,700 --> 00:09:12,780 I bet you that kind of stuff's on the next page of this. 175 00:09:15,120 --> 00:09:17,190 Yep, there it is. OK, I'll fix it. 176 00:09:20,880 --> 00:09:23,880 Attention: the Egyptian exhibitis now closed. 177 00:09:27,320 --> 00:09:29,320 The coast is clear. 178 00:09:29,880 --> 00:09:32,080 This is weird. 179 00:09:32,500 --> 00:09:34,600 These are usually shut. 180 00:09:35,200 --> 00:09:37,320 I'll bet the mummy opened it. 181 00:09:37,820 --> 00:09:39,380 Come on. 182 00:09:47,320 --> 00:09:49,780 Oh, man! Uh... 183 00:09:49,820 --> 00:09:52,020 You must have hit a switch or something. Look around. 184 00:09:52,060 --> 00:09:54,260 There's gotta be a switch around here somewhere. 185 00:10:00,080 --> 00:10:03,180 No. I know who did it and I have good news. 186 00:10:03,220 --> 00:10:04,820 Oh. 187 00:10:04,990 --> 00:10:07,030 We found the mummy. 188 00:10:10,060 --> 00:10:12,020 Shield your eyes! 189 00:10:21,280 --> 00:10:23,280 Huh? 190 00:10:35,280 --> 00:10:37,400 OK, he's gone. Let's not panic. 191 00:10:37,480 --> 00:10:39,280 Right. 192 00:10:40,040 --> 00:10:41,560 Mommy! 193 00:10:41,600 --> 00:10:43,120 Mommy, please! 194 00:10:43,150 --> 00:10:44,660 Please let me out of here! 195 00:10:44,700 --> 00:10:46,920 Mommy, please! 196 00:10:49,120 --> 00:10:51,180 Yep, it's soundproof. 197 00:10:51,250 --> 00:10:53,400 Yeah. Uh... 198 00:10:55,030 --> 00:10:56,830 Magic. 199 00:11:00,280 --> 00:11:02,540 Plastic: the natural enemy of magic. 200 00:11:03,160 --> 00:11:04,680 OK, cover your eyes. 201 00:11:04,720 --> 00:11:06,780 I'm gonna try and break us out of here. 202 00:11:12,180 --> 00:11:13,780 Ow! 203 00:11:14,260 --> 00:11:17,160 No, no! I wouldn't step over here if I were you. 204 00:11:17,480 --> 00:11:20,180 That second hit knocked the guano out of me. 205 00:11:25,120 --> 00:11:26,700 The mummy's here. OK, remember, 206 00:11:26,740 --> 00:11:28,690 whatever you do, do not look into his eyes. 207 00:11:44,400 --> 00:11:48,220 Welcome to my minion army! 208 00:11:48,520 --> 00:11:53,120 Now, you, go get me a pint of cookie dough ice cream. 209 00:11:53,880 --> 00:11:58,380 And you, take my sarcophagus to the back door. 210 00:12:02,320 --> 00:12:04,820 Hold on! 211 00:12:07,880 --> 00:12:10,060 I don't think he's after us. 212 00:12:10,150 --> 00:12:12,420 I think he's just trying to get his stuff back. 213 00:12:13,420 --> 00:12:16,560 OK, so we wait here until the museum opens in the morning, 214 00:12:16,600 --> 00:12:18,860 and then someone will come and get us. Problem solved! 215 00:12:18,890 --> 00:12:21,260 Yeah, that's not gonna work. 216 00:12:21,320 --> 00:12:24,220 -Why not? -See that? 217 00:12:24,750 --> 00:12:27,450 Oh, yeah. A skylight. 218 00:12:27,780 --> 00:12:29,800 Skylights are nice. 219 00:12:30,980 --> 00:12:34,580 Nice? No. Skylight, vampire... 220 00:12:34,620 --> 00:12:36,760 Morning, sunshine. 221 00:12:36,820 --> 00:12:40,080 Ow! 222 00:12:40,160 --> 00:12:42,160 Ash. 223 00:12:43,160 --> 00:12:46,780 We are in deep guano. 224 00:13:01,880 --> 00:13:03,880 What are you doing? 225 00:13:04,040 --> 00:13:06,560 Sometimes when it's awkward and there's nothing to talk about 226 00:13:06,620 --> 00:13:09,680 I just... laugh to fill the space! 227 00:13:12,620 --> 00:13:14,220 There's something in your backpack. 228 00:13:14,430 --> 00:13:16,440 Am I too late? Catch me up. 229 00:13:16,480 --> 00:13:19,320 I'm your new conscience. 230 00:13:27,220 --> 00:13:29,220 This is great! 231 00:13:29,260 --> 00:13:31,320 I'm growing my own conscience. 232 00:13:31,400 --> 00:13:33,800 That means I'm becoming my own person. 233 00:13:34,080 --> 00:13:36,900 Conscience, you've gotta get home now. 234 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 I'm not called Conscience anymore. 235 00:13:44,980 --> 00:13:47,890 This is all awkward for you, isn't it? 236 00:13:53,860 --> 00:13:57,320 Hello, girls. I'm Conscience's new conscience. 237 00:13:57,960 --> 00:14:00,430 Oh, no, it's gone further than I thought. 238 00:14:01,420 --> 00:14:03,520 We've gotta get him out of there. 239 00:14:12,160 --> 00:14:15,290 Look, Conscience, you've got to see what's going on at home. 240 00:14:16,380 --> 00:14:18,180 Excuse me. 241 00:14:18,260 --> 00:14:19,750 Please, please,tell me now 242 00:14:19,780 --> 00:14:21,160 Is there something I should know 243 00:14:21,200 --> 00:14:22,700 Duranium Duranius 244 00:14:22,940 --> 00:14:25,140 He's eating my special mustard! 245 00:14:25,160 --> 00:14:27,060 He's not even supposed to touch that! 246 00:14:27,100 --> 00:14:28,600 Mmm! 247 00:14:28,960 --> 00:14:31,180 He's wiping his face on my couch pillows! 248 00:14:31,220 --> 00:14:33,460 Would you forget about the couch pillows?! 249 00:14:33,500 --> 00:14:35,380 He's eating my special mustard! 250 00:14:35,440 --> 00:14:37,480 It's good! 251 00:14:39,880 --> 00:14:42,230 Going back would be the right thing to do. 252 00:14:42,280 --> 00:14:44,340 Yeah, it looks pretty bad back there, 253 00:14:44,390 --> 00:14:46,760 but... that's your problem now. 254 00:14:46,840 --> 00:14:48,960 I'm my own person. 255 00:14:50,460 --> 00:14:52,460 How much do you weigh? 256 00:14:52,550 --> 00:14:55,140 I don't know. A buck, a buck five. 257 00:14:55,960 --> 00:14:57,880 We can take him. 258 00:15:01,220 --> 00:15:03,320 I'll get us out of here. 259 00:15:03,350 --> 00:15:05,410 All I need is something big and heavy, 260 00:15:05,440 --> 00:15:07,200 like, uh... No. 261 00:15:07,240 --> 00:15:09,260 Like a boulder! 262 00:15:09,680 --> 00:15:10,890 Juliet, we're saved! 263 00:15:10,940 --> 00:15:13,860 Let me just... OK, lift with the back. 264 00:15:23,570 --> 00:15:25,420 Styrofoam? 265 00:15:33,270 --> 00:15:35,500 Great. Now what are we gonna do? 266 00:15:35,540 --> 00:15:37,320 Whoa! The mummy's back. 267 00:15:40,120 --> 00:15:41,860 Let us out of here, 268 00:15:41,920 --> 00:15:45,320 you wrapped in strips of fabric guy! 269 00:15:45,390 --> 00:15:47,660 -Justin,Justin, um... -Yeah? 270 00:15:48,250 --> 00:15:50,390 Let's not squander whatever time we have left 271 00:15:50,420 --> 00:15:53,390 yelling kind of lame insults at the mummy. 272 00:15:55,380 --> 00:15:57,820 Look, it's pretty obvious I'm not gonna make it. 273 00:15:57,920 --> 00:16:01,720 Let's just be together while we can, OK? 274 00:16:13,440 --> 00:16:16,640 Wait. I know what needs to happen. 275 00:16:17,690 --> 00:16:19,930 You have to look into his eyes. 276 00:16:20,410 --> 00:16:22,020 What? 277 00:16:22,090 --> 00:16:24,310 It's the only way you'll survive. 278 00:16:24,360 --> 00:16:26,880 If you look into his eyes you'll become his servant. 279 00:16:26,910 --> 00:16:28,720 He'll take you with him. 280 00:16:28,720 --> 00:16:30,520 No. What about you? 281 00:16:30,560 --> 00:16:32,130 Someone will come get me in the morning. 282 00:16:32,180 --> 00:16:34,840 No, I want to spend this last night here with you. 283 00:16:34,940 --> 00:16:37,000 I want to be with you, too, 284 00:16:37,060 --> 00:16:39,370 but this is the only chance you have. 285 00:16:49,860 --> 00:16:52,290 You can't catch me, Dad. You can't catch me! 286 00:16:52,330 --> 00:16:53,440 Whoo! 287 00:16:56,120 --> 00:16:58,880 Put me down! I said put me down! 288 00:17:04,240 --> 00:17:07,060 -Uh-oh. -Wait, as long as you're going, can you take... 289 00:17:09,230 --> 00:17:11,360 Dad, I was thinking, on my way back here 290 00:17:11,390 --> 00:17:13,750 I just learned a spell that could turn Conscience into 291 00:17:13,790 --> 00:17:15,140 a pair of socks. 292 00:17:15,230 --> 00:17:16,800 Hey, that's perfect. 293 00:17:16,860 --> 00:17:19,820 Max can just wear Conscience. 294 00:17:19,860 --> 00:17:21,610 He only wears the same pair of socks anyway, 295 00:17:21,640 --> 00:17:23,560 it might as well be Conscience. 296 00:17:23,600 --> 00:17:25,540 Theresa, that's not how magic works, 297 00:17:25,580 --> 00:17:28,070 but I do know a spell that will help. 298 00:17:28,420 --> 00:17:30,770 Conscience, get ready to get back into Max. 299 00:17:30,850 --> 00:17:33,460 Goodbye, loser. I'm never seeing you again. 300 00:17:33,540 --> 00:17:36,430 No, Max, I'm gonna be inside... 301 00:17:37,300 --> 00:17:39,010 Just do it. 302 00:17:39,720 --> 00:17:41,840 All right, here's the spell. Alex, 303 00:17:41,870 --> 00:17:44,560 say, "Scrubby dubby, into the tubby." 304 00:17:47,310 --> 00:17:49,590 Scrubby dubby, into the tubby 305 00:17:51,930 --> 00:17:54,130 Oh, I see, I get it now. 306 00:17:55,920 --> 00:17:57,970 Argyle, bobby, tube, knee-high 307 00:17:58,010 --> 00:18:00,030 Into socks turn this guy 308 00:18:13,110 --> 00:18:14,680 What's wrong, honey? 309 00:18:14,720 --> 00:18:17,570 I never thought I'd see Max do laundry. 310 00:18:22,490 --> 00:18:24,340 Thank you, Alex. 311 00:18:25,760 --> 00:18:28,290 Mom, I'm sorry I broke the lamp. 312 00:18:28,320 --> 00:18:30,370 I promise I'll clean it up. 313 00:18:30,410 --> 00:18:33,440 And to do that, I'm going to need a broom, a dustpan, 314 00:18:33,480 --> 00:18:36,090 double-stick tape, and a small dog. 315 00:18:36,900 --> 00:18:38,400 He's back. 316 00:18:38,450 --> 00:18:40,780 I'll grab the broom, the dustpan,the double-stick tape. 317 00:18:40,820 --> 00:18:43,260 You grab some bacon and hang out at the dog park. 318 00:18:43,300 --> 00:18:44,650 OK. 319 00:18:46,080 --> 00:18:48,940 Man, I'm getting better at this. 320 00:18:49,000 --> 00:18:50,690 Justin really should watch his back. 321 00:18:50,720 --> 00:18:52,340 I can't wait to tell him. 322 00:18:54,860 --> 00:18:57,510 Please, please tell me now Is there something I should know 323 00:18:57,550 --> 00:18:58,920 Duranium Duranius 324 00:19:02,850 --> 00:19:04,190 Oh, no. 325 00:19:06,640 --> 00:19:08,420 Justin, I know it's right. 326 00:19:08,450 --> 00:19:10,440 I'm just scared I'll never see you again. 327 00:19:10,490 --> 00:19:12,100 You will. 328 00:19:12,180 --> 00:19:14,990 This won't be forever. I promise. 329 00:19:15,350 --> 00:19:18,020 I tracked down this joker once and I'll do it again. 330 00:19:19,580 --> 00:19:21,290 You're my vampire. 331 00:19:21,920 --> 00:19:23,900 And you're my wizard. 332 00:19:25,350 --> 00:19:27,170 OK, now we just gotta 333 00:19:27,210 --> 00:19:29,300 get through the soundproof barrier somehow. 334 00:19:29,340 --> 00:19:31,050 If we wave to the kids. 335 00:19:40,330 --> 00:19:42,680 -I love you, Juliet. -I love you, Justin. 336 00:20:07,730 --> 00:20:10,020 A vampire minion. 337 00:20:10,090 --> 00:20:12,310 Grow your wings. 338 00:20:19,190 --> 00:20:21,720 Fan me on the way out. 339 00:20:22,890 --> 00:20:24,570 Yes, master. 340 00:20:26,030 --> 00:20:28,220 How fast do those things go? 341 00:20:28,930 --> 00:20:32,680 Forty-five in the country, 25 in the city. 342 00:20:33,230 --> 00:20:35,990 I'll come get you if it's the last thing I do! 343 00:20:56,240 --> 00:20:57,680 Justin! 344 00:21:00,220 --> 00:21:02,560 Are you OK? I saw that you were trapped. 345 00:21:02,620 --> 00:21:04,880 What happened? Am I too late? 346 00:21:05,970 --> 00:21:08,090 I let Juliet go with the mummy. 347 00:21:08,160 --> 00:21:10,470 It was the only thing I could do to save her life. 348 00:21:10,520 --> 00:21:12,650 The only thing you could do to save her life? 349 00:21:15,210 --> 00:21:18,460 Oh, right. Skylight. 350 00:21:18,500 --> 00:21:21,530 Well, I guess that's something that 351 00:21:21,560 --> 00:21:23,610 you guys are always gonna have to deal with. 352 00:21:23,880 --> 00:21:26,180 I mean, just like whoever I end up with 353 00:21:26,220 --> 00:21:28,360 is gonna have to deal with all this. 354 00:21:32,610 --> 00:21:34,170 Wow. 355 00:21:34,730 --> 00:21:37,090 I threw you a lob and you didn't swing. 356 00:21:37,130 --> 00:21:39,170 You must be pretty upset. 357 00:21:40,480 --> 00:21:41,940 I love her. 358 00:21:48,550 --> 00:21:51,490 Well, you know what they say... 359 00:21:52,750 --> 00:21:55,180 If you love somebody, set them free. 360 00:21:56,240 --> 00:21:58,260 And if they really love you... 361 00:21:58,740 --> 00:22:00,710 ...they'll come back. 362 00:22:00,920 --> 00:22:03,670 Not if they're a mind-slave to a mummy. 363 00:22:05,020 --> 00:22:06,570 OK, so clearly 364 00:22:06,600 --> 00:22:09,460 I'm not as good as you are making people feel better, 365 00:22:09,490 --> 00:22:11,760 so... 366 00:22:13,150 --> 00:22:16,810 Let's just hug and go get some cookie dough ice cream. 367 00:22:16,840 --> 00:22:19,400 Cookie dough! 368 00:22:20,080 --> 00:22:22,130 There, there. Let it out. 369 00:22:22,650 --> 00:22:26,160 All right. Hey, maybe I am good at this. 370 00:22:26,210 --> 00:22:30,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.