All language subtitles for Wizards Of Waverly Place s02e22 My Tutor, Tutor.e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,455 --> 00:00:12,086 Into thin air, send this chair. 2 00:00:12,121 --> 00:00:13,487 [whirring] 3 00:00:13,521 --> 00:00:17,220 Hmmm. This doesn't seem right. 4 00:00:19,320 --> 00:00:20,253 Help! Somebody help! 5 00:00:20,287 --> 00:00:23,087 Max? Max? 6 00:00:23,121 --> 00:00:25,154 Du... Where are you? 7 00:00:25,188 --> 00:00:26,721 [Max] I'm right here. 8 00:00:26,755 --> 00:00:29,385 I was trying to make Dad's chair disappear and... 9 00:00:29,420 --> 00:00:31,318 Well, you can figure out the rest. 10 00:00:33,121 --> 00:00:36,888 Yeah, and I figure... you're holding the wand backwards. 11 00:00:38,089 --> 00:00:40,708 [Max] No, well... Oh, maybe a little. 12 00:00:42,614 --> 00:00:44,547 Into thin air, send this chair. 13 00:00:44,581 --> 00:00:46,047 [whirring] 14 00:00:50,683 --> 00:00:52,949 I hope you know how to get Dad's chair back. 15 00:00:52,984 --> 00:00:55,784 Of course I don't. 16 00:00:57,320 --> 00:00:59,220 Justin, I'm starting to think Dad's right. 17 00:00:59,621 --> 00:01:02,354 If I'm gonna have any chance of winning this wizard competition, 18 00:01:02,389 --> 00:01:04,656 I'm gonna need a tutor. 19 00:01:04,690 --> 00:01:07,489 Dad's hiring you a wizard tutor? 20 00:01:07,524 --> 00:01:10,992 The best tutor around is right here. That's an insult to me. 21 00:01:11,026 --> 00:01:12,627 I tutor tutors! 22 00:01:12,661 --> 00:01:13,993 [door opens] 23 00:01:14,028 --> 00:01:15,761 I heard yelling. 24 00:01:15,795 --> 00:01:18,329 Is Justin being passionate about knowledge again? 25 00:01:20,465 --> 00:01:21,431 Max? 26 00:01:21,466 --> 00:01:22,898 - Yep. - Yeah. 27 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Guess what? Dad's hiring a wizard tutor for Max. 28 00:01:26,034 --> 00:01:29,469 Wait, if Dad got Max a tutor, 29 00:01:29,503 --> 00:01:31,637 that means I'm probably next. 30 00:01:31,671 --> 00:01:37,142 Why am I saying, "probably"? I'm next. Oh... 31 00:01:45,113 --> 00:01:48,547 Yep, just be yourself. That always gets rid of people. 32 00:01:48,582 --> 00:01:51,650 [fake laugh] You're so funny! 33 00:01:53,252 --> 00:01:57,220 Guys, I think my tutor's here. I hope it's a wise old owl. 34 00:01:57,955 --> 00:02:00,022 [roaring] 35 00:02:02,058 --> 00:02:03,892 Hi. 36 00:02:03,926 --> 00:02:08,928 Aw. You're not an old owl, just a cute blonde chick. 37 00:02:10,063 --> 00:02:11,997 Get rid of her. 38 00:02:14,733 --> 00:02:18,067 I'm Tutor Hatchback. I'm here to tutor Max Russo. 39 00:02:18,102 --> 00:02:19,835 And something tells me you're him. 40 00:02:20,270 --> 00:02:23,337 Yeah, that something's right. That's him right there. Uh-huh. 41 00:02:23,372 --> 00:02:26,140 And that's uh... That's uh... 42 00:02:26,174 --> 00:02:28,708 That's Alex, right over there. And... I'm... 43 00:02:28,743 --> 00:02:30,743 I'm... I'm... 44 00:02:30,777 --> 00:02:33,145 Am I supposed to tutor him, too? 45 00:02:33,179 --> 00:02:36,615 Him? No. In fact, your services aren't really needed here at all 46 00:02:36,650 --> 00:02:38,984 because my brother has a vast knowledge of wizardry 47 00:02:39,151 --> 00:02:42,153 that may shame you into leaving here in disgrace, right, Justin? 48 00:02:43,088 --> 00:02:45,121 Justin?! 49 00:02:50,058 --> 00:02:54,460 We are so honored to have you here to tutor our dear brother. 50 00:02:54,495 --> 00:03:06,669 If there is anything that you need, just ask. 51 00:03:06,703 --> 00:03:09,271 ♪ Is that u t is a pretty face♪ 52 00:03:09,305 --> 00:03:11,406 [scoffs] Guys are so easy. 53 00:03:12,374 --> 00:03:14,175 Yeah, we're pretty easy. [chuckles] 54 00:03:15,810 --> 00:03:17,777 Well you know everything's gonna be a breeze 55 00:03:18,212 --> 00:03:19,645 That the end will no doubt justify the means 56 00:03:20,313 --> 00:03:21,981 You can fix any problem with the slightest of ease 57 00:03:22,015 --> 00:03:23,482 Yes, please 58 00:03:23,683 --> 00:03:25,350 But you might find out it'll go to your head 59 00:03:25,918 --> 00:03:27,118 When you write a report on a book you never read 60 00:03:27,886 --> 00:03:30,087 With the snap of your fingers you can make your bed 61 00:03:30,121 --> 00:03:31,655 That's what I said 62 00:03:31,689 --> 00:03:34,457 Everything is not what it seems 63 00:03:34,491 --> 00:03:38,361 When you can get all you wanted in your wildest dreams 64 00:03:38,395 --> 00:03:42,199 You might run into trouble if you go to extremes 65 00:03:42,234 --> 00:03:46,703 Because everything is not what it seems 66 00:03:46,737 --> 00:03:49,839 Everything is not what it seems 67 00:03:49,873 --> 00:03:54,078 When you can have what you want by the simplest of means 68 00:03:54,113 --> 00:03:57,448 Be careful not to mess with the balance of things 69 00:03:57,482 --> 00:04:07,996 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 70 00:04:14,030 --> 00:04:32,780 be surprised how many kids hold their wands backwards. 71 00:04:32,814 --> 00:04:35,049 I'm sorry, Max. 72 00:04:35,083 --> 00:04:37,751 You're holding your wand right, but don't grip it so tight. 73 00:04:37,786 --> 00:04:39,387 You're not Judy Axe-Hand. 74 00:04:40,728 --> 00:04:43,397 Whoa. You... You read Judy Axe-Hand? 75 00:04:43,431 --> 00:04:45,465 That's like the best wizard comic book out there. 76 00:04:45,833 --> 00:04:47,968 Yeah. By "best" do you mean the one that's not totally lame? 77 00:04:48,002 --> 00:04:49,969 Yes! I have the whole series. 78 00:04:50,004 --> 00:04:52,472 - I'll go get them. Hang on. - OK. 79 00:04:52,506 --> 00:04:55,907 I like you. Hope you don't wreck it. 80 00:04:57,677 --> 00:04:59,777 Hey, tutor. I, uh... 81 00:04:59,812 --> 00:05:02,747 I brought you some of my personal study aids to help you with Max. 82 00:05:05,050 --> 00:05:07,685 Get out of here. I'm starting a friendship thing here. 83 00:05:07,719 --> 00:05:11,755 Friendship? Not if I make her my girlfriend first. 84 00:05:12,590 --> 00:05:15,458 [both groan] 85 00:05:17,828 --> 00:05:20,529 Oh, my gosh! 86 00:05:20,563 --> 00:05:23,999 You have My First Spell-Caster, a set of training wands, 87 00:05:24,033 --> 00:05:26,168 and even Merlin Flash Cards. 88 00:05:26,202 --> 00:05:27,369 [whirring] 89 00:05:27,403 --> 00:05:28,770 [both] Ooh. 90 00:05:29,872 --> 00:05:31,373 And... Oh, OK. 91 00:05:32,908 --> 00:05:35,775 I used to play with those when I was a kid. 92 00:05:35,810 --> 00:05:37,944 But you were using them last night. 93 00:05:37,978 --> 00:05:39,912 Zip it. 94 00:05:41,214 --> 00:05:44,049 So, uh, Tutor, um, do you ever, 95 00:05:44,083 --> 00:05:48,019 I don't know, tutor people on asking anyone out? 96 00:05:48,053 --> 00:05:50,220 Well, who do you wanna ask out? 97 00:05:50,988 --> 00:05:53,956 Uh, well, I... You. 98 00:05:55,659 --> 00:05:58,594 You don't need a tutor. You're doing just fine. 99 00:05:58,628 --> 00:06:02,029 Um, have you ever been to The Leprechaun Grill in the wizard world? 100 00:06:02,064 --> 00:06:05,832 No. I love leprechauns, but they make me nervous. 101 00:06:05,867 --> 00:06:09,236 I try to avoid situations that emphasize 102 00:06:09,270 --> 00:06:12,071 my... awkwardness. 103 00:06:14,774 --> 00:06:16,542 I'm sure you'll fit in just fine. 104 00:06:16,810 --> 00:06:19,278 That's what my mom says every day before I go to school. 105 00:06:19,312 --> 00:06:22,348 [chuckles] Thank you. 106 00:06:24,250 --> 00:06:28,354 So, she's a tutor named Tutor? Isn't that weird? 107 00:06:28,388 --> 00:06:31,391 Well, no, not in the wizard world, at least. 108 00:06:31,425 --> 00:06:34,827 A lot of people name their kids what they want them to grow up to be. 109 00:06:34,861 --> 00:06:36,595 But sometimes it doesn't work out. 110 00:06:36,730 --> 00:06:39,432 My dad goes to a doctor named Butcher. Anyway... 111 00:06:41,568 --> 00:06:44,903 Tutor is great. She's into all the same things I'm into. 112 00:06:44,938 --> 00:06:46,472 Well, so am I. 113 00:06:46,506 --> 00:06:48,708 I don't want to sound as insecure as I really am, 114 00:06:49,009 --> 00:06:51,710 but you're not trying to replace me with that Tutor chick, are you? 115 00:06:53,012 --> 00:06:54,346 Harper... 116 00:06:55,815 --> 00:06:58,650 ...you're wearing a dress made of fruit roll snacks. 117 00:06:58,684 --> 00:07:01,352 No one could ever replace you. Believe me. 118 00:07:01,387 --> 00:07:04,623 [sighs] Good, because I may not be your wizard friend, 119 00:07:04,657 --> 00:07:06,625 but I'm definitely your best friend. 120 00:07:06,659 --> 00:07:08,927 Got a problem with that!? 121 00:07:11,497 --> 00:07:12,897 No. 122 00:07:14,500 --> 00:07:17,168 Hey, Alex. There you go. Thank you. 123 00:07:17,203 --> 00:07:21,139 Since your father is out of town, he won't know if we close up early. 124 00:07:21,174 --> 00:07:24,643 How about I treat you gu to makeovers at the department store? 125 00:07:24,677 --> 00:07:26,778 Makeovers? 126 00:07:26,813 --> 00:07:29,114 Where stuck-up girls make snooty faces at us, 127 00:07:29,148 --> 00:07:31,216 while they pluck our eyebrows until we scream, 128 00:07:31,651 --> 00:07:34,687 and then tell us, "You'd be pretty if you took care of your skin"? Pass. 129 00:07:36,623 --> 00:07:39,658 This is not what I imagined having a girl would be like. 130 00:07:39,692 --> 00:07:43,562 So you think it'd be OK if I brought my shillelagh to The Leprechaun Grill? 131 00:07:43,596 --> 00:07:45,030 Where else would you take it? 132 00:07:46,399 --> 00:07:49,634 Mom, this is Max's tutor. 133 00:07:49,668 --> 00:07:52,270 Guess what? We're going to The Leprechaun Grill. 134 00:07:52,305 --> 00:07:54,139 Hi, I'm Theresa. 135 00:07:54,373 --> 00:07:57,976 I'd ask you to come with us to get makeovers, but you're already so beautiful. 136 00:07:58,011 --> 00:08:00,478 Way to boost our self-esteem up, Mom. 137 00:08:00,513 --> 00:08:02,746 Oooh. I'd love to go. 138 00:08:02,781 --> 00:08:06,382 Really? Oh, great. I'll go get my purse. Justin, close up. 139 00:08:09,152 --> 00:08:13,019 I'm disappointed in you, Tutor. I thought we were on a nice road to friendship until now. 140 00:08:13,054 --> 00:08:15,155 Oh, Alex, I'm sorry. 141 00:08:15,490 --> 00:08:18,991 I thought you might enjoy making fun of the face-dance Sallys who work behind the makeup counter. 142 00:08:19,025 --> 00:08:22,927 Oh, my gosh! I totally call them that too! 143 00:08:22,962 --> 00:08:25,063 We're so back on the road to friendship. 144 00:08:36,809 --> 00:08:39,077 - This is The Leprechaun Grill? - Yeah. 145 00:08:39,378 --> 00:08:42,680 By the way, I love your green tuxedo, Justin. The shillelagh really makes it. 146 00:08:44,148 --> 00:08:45,115 Thanks. 147 00:08:45,150 --> 00:08:47,050 What's wrong? 148 00:08:47,084 --> 00:08:49,953 Nothing, I mean, I'm glad to be here with you. 149 00:08:49,987 --> 00:08:53,089 It's just I thought there'd be real leprechauns running around here. 150 00:08:53,123 --> 00:08:58,093 This is... Look, these workers are just dressed as leprechauns. 151 00:08:58,128 --> 00:09:01,529 Yeah, but I heard they train their workers to act just like leprechauns. 152 00:09:02,631 --> 00:09:03,664 What the hay. 153 00:09:06,333 --> 00:09:10,302 [bored voice] Sure and Begorrah, welcome to The Leprechaun Grill. 154 00:09:10,337 --> 00:09:15,373 Would you like to try our new Pot-'O-Gold Mini Tostadas? 155 00:09:17,109 --> 00:09:20,077 Mini Tostadas? 156 00:09:20,112 --> 00:09:23,180 Is there anything here that's genuine leprechaun? 157 00:09:24,383 --> 00:09:26,115 There's a leprechaun in a box over there. 158 00:09:30,985 --> 00:09:33,386 Whatcha be lookin' at?! 159 00:09:37,857 --> 00:09:39,791 [whispering] Why is he in there? 160 00:09:40,159 --> 00:09:42,894 Corporate makes us have a leprechaun to make the place look real. 161 00:09:42,928 --> 00:09:46,797 Plus, that one's a little grouchy so we have to keep him in that box. 162 00:09:46,832 --> 00:09:50,134 So, you gonna order something? 163 00:09:50,168 --> 00:09:52,836 Hey, guys. Wow. 164 00:09:52,871 --> 00:09:57,240 Only you could make a green tuxedo stand out in a leprechaun joint. 165 00:09:59,009 --> 00:10:00,376 What are you doing here, Alex? 166 00:10:00,477 --> 00:10:02,211 I came to bring you your wallet. 167 00:10:02,312 --> 00:10:04,746 I didn't forget my wallet. I have mine right here. 168 00:10:05,982 --> 00:10:07,382 Then good thing I made you check. 169 00:10:07,416 --> 00:10:09,550 Hey, Tutor. 170 00:10:09,585 --> 00:10:13,454 How fun was it telling that make-over girl she had to put a bag over her head 171 00:10:13,488 --> 00:10:15,455 because she was too beautiful? 172 00:10:15,490 --> 00:10:17,023 And she did it! 173 00:10:17,057 --> 00:10:20,192 It's official: Make-over girls are dumb. 174 00:10:20,227 --> 00:10:22,327 [all laugh] 175 00:10:22,362 --> 00:10:25,596 Guess what? There's troll wrestling at the Wizardome. Wanna go? 176 00:10:25,631 --> 00:10:27,063 Sure. 177 00:10:27,097 --> 00:10:28,564 Alex, we're on a date. 178 00:10:28,898 --> 00:10:31,566 Oh, relax, Justin. Wrestling doesn't start for another hour. 179 00:10:31,600 --> 00:10:35,936 You can finish your date while I poke that leprechaun with your stick. 180 00:10:41,610 --> 00:10:43,177 [growling] 181 00:10:44,513 --> 00:10:47,248 That's a lot of anger in a tiny body. 182 00:10:50,452 --> 00:10:52,386 A bully hippogriff is riding off with your bike. 183 00:10:52,421 --> 00:10:53,820 What do you do to stop him? 184 00:10:53,855 --> 00:10:56,289 Archery and plumbing is the way 185 00:10:56,323 --> 00:10:59,125 to keep that thief from getting away. 186 00:10:59,159 --> 00:11:01,528 Yay! Excellent! Good job! 187 00:11:05,366 --> 00:11:06,966 I caught a hippogriff. 188 00:11:15,810 --> 00:11:18,511 Stop messing around, dude. Tutor's trying to help you. 189 00:11:18,545 --> 00:11:22,147 Actually, that was part of a practice quiz. Max is doing pretty well. 190 00:11:22,182 --> 00:11:25,783 Oh, yeah. I'm doing pretty well. 191 00:11:25,817 --> 00:11:28,685 - At what? - [door opens] 192 00:11:28,720 --> 00:11:31,187 Hey, Tutor. Wanna go to the wizard mall 193 00:11:31,222 --> 00:11:33,689 and watch cyclopses try on sunglasses? 194 00:11:33,724 --> 00:11:36,225 First of all, it's not "cyclopses-es-es." 195 00:11:36,259 --> 00:11:39,361 It's just cyclops. 196 00:11:39,396 --> 00:11:41,163 Who cares? 197 00:11:43,466 --> 00:11:46,802 And second, I was gonna ask Tutor to do something with me first. 198 00:11:46,837 --> 00:11:48,671 Oh, OK. Let's go, Tutor. 199 00:11:48,806 --> 00:11:52,575 Sorry, I can't go with either of you. - Oh, come on. 200 00:11:52,609 --> 00:11:54,711 I've got to finish tutoring Max for this test 201 00:11:54,745 --> 00:11:56,446 so I can move on to my next student. 202 00:11:58,015 --> 00:11:59,883 [both] You're gonna leave? 203 00:11:59,917 --> 00:12:01,518 Yep. 204 00:12:01,552 --> 00:12:04,554 Well, yeah, but we can still be friends 205 00:12:04,589 --> 00:12:06,190 and do stuff together, right? 206 00:12:06,224 --> 00:12:08,659 No. The Wizard Council has a strict policy 207 00:12:08,693 --> 00:12:11,061 about tutors hanging around after their work is done. 208 00:12:11,262 --> 00:12:14,764 Anyway, if you guys don't mind, we've got to get back to studying. 209 00:12:14,799 --> 00:12:19,502 Studying. That's what we're doing. 210 00:12:19,536 --> 00:12:21,237 Yes! 211 00:12:25,410 --> 00:12:27,310 She can't leave. 212 00:12:27,345 --> 00:12:30,280 She's the first wizard girl I've ever met who's actually normal. 213 00:12:30,314 --> 00:12:33,950 Most wizard girls are all like, "Hee hee hee, I'm a wizard! 214 00:12:35,085 --> 00:12:36,952 Wizard girls don't talk like that. 215 00:12:36,987 --> 00:12:38,954 In my mind they do. 216 00:12:38,989 --> 00:12:42,158 You didn't have a chance with her anyway, 'cause you're all, 217 00:12:42,193 --> 00:12:45,762 [in deep voice] "I'm Alex. I'm so tough I don't need to be nice." 218 00:12:46,831 --> 00:12:48,331 I don't talk like that. 219 00:12:48,366 --> 00:12:50,067 In my mind you do. 220 00:12:51,369 --> 00:12:53,537 It doesn't matter anyway. Max ruined it for us. 221 00:12:53,572 --> 00:12:56,874 I can't believe the kid picks now to start learning. 222 00:12:58,043 --> 00:13:01,680 Well, you know, the test isn't until tomorrow, 223 00:13:01,714 --> 00:13:05,750 Maybe we can find a couple of tutors to help him unlearn. 224 00:13:05,785 --> 00:13:08,954 Where are we going to find a couple of tutors at this late hour? 225 00:13:08,988 --> 00:13:11,156 I know. Let me call someone. 226 00:13:11,190 --> 00:13:12,190 [sighs] 227 00:13:12,224 --> 00:13:13,525 [dialing] 228 00:13:14,594 --> 00:13:17,195 [cell phone rings] 229 00:13:19,465 --> 00:13:20,698 Hello? 230 00:13:22,100 --> 00:13:23,633 He... Oh! 231 00:13:26,005 --> 00:13:27,439 - Us. - Yes. 232 00:13:29,921 --> 00:13:31,222 [whirring] 233 00:13:31,256 --> 00:13:33,556 When in doubt, inside out. 234 00:13:35,893 --> 00:13:39,929 I did it. [chuckles] I'm going to ace Tutor's wand quiz. 235 00:13:41,064 --> 00:13:42,131 [door opens] 236 00:13:43,333 --> 00:13:44,900 What did you do? 237 00:13:44,935 --> 00:13:48,470 Oh, I released the sand from that defective bottle. 238 00:13:50,773 --> 00:13:54,675 Anyway, I'm gonna get some rest and turn in early. Goodnight, guys. 239 00:13:56,945 --> 00:14:01,548 Yep, turn in early. First sign of a quitter. 240 00:14:01,583 --> 00:14:04,817 What? I've studied hard, I've read all my spell workbooks 241 00:14:04,852 --> 00:14:07,987 and practiced my wand-eye coordination. Oh... 242 00:14:08,021 --> 00:14:11,823 Ha! The real key to acing a test is not any of that. 243 00:14:11,858 --> 00:14:13,225 It isn't? 244 00:14:15,094 --> 00:14:17,896 It isn't. No. 245 00:14:17,930 --> 00:14:21,132 Let me give you some of my secret wand tips. 246 00:14:21,166 --> 00:14:26,570 For example, you should choke up on your wand for better control. 247 00:14:28,473 --> 00:14:31,675 And the value of sleep is a myth. 248 00:14:31,709 --> 00:14:35,545 You need to stay awake and let your brain soak up all the studying you've done. 249 00:14:35,579 --> 00:14:38,380 And the best way to do that is to chill out 250 00:14:38,414 --> 00:14:43,317 and watch the all-night Unicorn Attack marathon 251 00:14:43,351 --> 00:14:45,552 on the Wizcovery Channel. 252 00:14:47,555 --> 00:14:49,155 [man on TV] We don't know who was more surprised, 253 00:14:49,489 --> 00:14:51,089 the unicorn or our cameraman. 254 00:14:51,123 --> 00:14:52,956 [cameraman on TV grunts] 255 00:14:56,025 --> 00:14:58,560 I know what you guys are trying to do. 256 00:14:58,594 --> 00:15:00,462 - I knew it wouldn't work. - Hold on. 257 00:15:00,496 --> 00:15:02,797 What do you think we're trying to do, Max? 258 00:15:04,499 --> 00:15:08,169 You guys... are trying to help me pass the quiz. 259 00:15:08,203 --> 00:15:10,271 See? False alarm. [chuckles] 260 00:15:18,011 --> 00:15:19,078 OK. 261 00:15:20,914 --> 00:15:24,816 You didn't get that one, but let's try this one. 262 00:15:26,885 --> 00:15:28,185 Water to stardust. 263 00:15:29,854 --> 00:15:30,887 Wait. 264 00:15:37,560 --> 00:15:39,027 OK, go. 265 00:15:42,030 --> 00:15:43,863 - Stardust! - [whirring] 266 00:15:44,565 --> 00:15:46,065 [Max] Oh! 267 00:15:50,104 --> 00:15:52,037 - Aw, man. - [door opens] 268 00:15:53,706 --> 00:15:55,708 What was that noise? 269 00:15:55,742 --> 00:16:02,414 We were just outside talking about how great Max must be doing on his quiz. 270 00:16:02,448 --> 00:16:06,018 I don't... I don't understand. He was making great progress. 271 00:16:06,052 --> 00:16:09,422 What happened, Max? - I don't know. Alex and Justin even helped me... 272 00:16:09,456 --> 00:16:11,723 - Not really. - [chuckles] 273 00:16:11,757 --> 00:16:13,691 Well, unfortunately he failed the quiz. 274 00:16:13,826 --> 00:16:16,227 - What a shame. - Oh, that's such... Oh, man. 275 00:16:16,262 --> 00:16:17,962 I guess I can't leave yet. 276 00:16:17,996 --> 00:16:19,196 Awesome! Tutor. 277 00:16:21,132 --> 00:16:24,449 What's your record for sneaking into the movies in one day? Mine's five. 278 00:16:24,484 --> 00:16:26,987 Tutor, the Ancient Robe and Hat exhibit just opened up 279 00:16:27,088 --> 00:16:29,924 at the Wiz-sonian Institute. You want to go with me to the museum? 280 00:16:30,292 --> 00:16:33,629 Being with you is like being at a museum. Not much to look at, and you're instantly bored. 281 00:16:33,663 --> 00:16:35,331 [Justin] Yeah. 282 00:16:35,365 --> 00:16:38,000 Why don't you guys go. I'm gonna think of something better. 283 00:16:44,111 --> 00:16:45,545 [sighs] 284 00:16:47,416 --> 00:16:49,953 [sighs loudly] 285 00:16:51,121 --> 00:16:54,455 Max, why are you sighing? 286 00:16:54,490 --> 00:16:56,891 I'm not. I'm just taking a deep breath, 287 00:16:56,926 --> 00:16:59,693 because I'm disappointed and sad. 288 00:17:01,095 --> 00:17:02,929 Oh, honey, what's wrong? 289 00:17:02,963 --> 00:17:05,731 Mom, I failed the wand quiz. 290 00:17:05,765 --> 00:17:09,367 Oh. I'm sorry. 291 00:17:09,402 --> 00:17:10,968 What happened? 292 00:17:11,003 --> 00:17:14,037 I don't know. Alex and Justin even helped me study. 293 00:17:15,739 --> 00:17:17,706 Alex helped you study, huh? 294 00:17:19,008 --> 00:17:21,075 Yeah, they showed me a new way to hold my wand 295 00:17:21,110 --> 00:17:23,578 and they helped me relax by watching TV all night. 296 00:17:23,612 --> 00:17:25,813 One question, honey. 297 00:17:25,847 --> 00:17:30,316 How did Justin and Alex react when you failed the quiz? 298 00:17:30,350 --> 00:17:33,652 Happy. Then sad. 299 00:17:33,686 --> 00:17:37,588 Tutor said she had to stay. Then happy again. 300 00:17:37,622 --> 00:17:40,390 Max, your brother and sister 301 00:17:40,425 --> 00:17:42,158 tricked you into failing the quiz 302 00:17:42,326 --> 00:17:43,926 just so Tutor wouldn't have to leave yet. 303 00:17:43,960 --> 00:17:45,427 They used me? 304 00:17:45,462 --> 00:17:47,228 Yes, they did! 305 00:17:47,262 --> 00:17:48,863 As your mother, I have to tell you 306 00:17:49,231 --> 00:17:50,864 that taking revenge on your brother and sister 307 00:17:50,898 --> 00:17:52,332 is not something I wanna hear. 308 00:17:53,700 --> 00:17:55,034 I didn't say revenge. 309 00:17:55,068 --> 00:17:56,735 I know. I know you didn't say it. 310 00:17:57,070 --> 00:17:59,804 I'm just saying if you said it, I don't wanna hear it. 311 00:18:00,972 --> 00:18:03,006 If only there was a way to get back at them. 312 00:18:03,041 --> 00:18:07,310 Oh, getting back at them. That would be just fine. 313 00:18:09,546 --> 00:18:11,079 [both laugh] 314 00:18:11,113 --> 00:18:13,414 I can't believe it. We snuck into seven movies. 315 00:18:13,449 --> 00:18:16,416 Yeah, we had a blast. Tutor, you know, you're a great friend. 316 00:18:16,451 --> 00:18:20,386 You are, too. I'm sorry that soon Max won't need me anymore. Then I'll have to leave. 317 00:18:20,421 --> 00:18:23,155 Oh, I'm not too worried about that. 318 00:18:23,189 --> 00:18:25,357 Psst! Hey! 319 00:18:26,792 --> 00:18:29,927 Oh, hey, it's Cranky O'Shorty. 320 00:18:29,961 --> 00:18:32,829 I'm famished. I've been working all day. 321 00:18:32,863 --> 00:18:34,964 Can you spare some of those spuds? 322 00:18:36,066 --> 00:18:37,633 You mean one of these? 323 00:18:39,035 --> 00:18:40,569 [chuckles] Nope. 324 00:18:40,604 --> 00:18:43,572 Hey! Give it here! 325 00:18:43,606 --> 00:18:47,609 Tutor, I got us the tickets to the Wiz-sonian. There you go. 326 00:18:47,643 --> 00:18:50,045 Too late. She already said she wanted to be my friend. 327 00:18:50,079 --> 00:18:52,281 You did? 328 00:18:52,315 --> 00:18:54,950 Yeah, but that doesn't mean you and I can't go out, too. 329 00:18:55,751 --> 00:18:57,985 [Justin and Alex groan] 330 00:18:58,020 --> 00:19:00,220 Um, look, Tutor, being my friend 331 00:19:00,255 --> 00:19:03,156 and also his girlfriend isn't gonna work for us. 332 00:19:03,190 --> 00:19:05,591 We try to keep our lives very separate. 333 00:19:05,626 --> 00:19:09,394 Yeah. We find it's better for everyone that way. 334 00:19:09,429 --> 00:19:11,162 - Mostly me. - [door opens] 335 00:19:11,197 --> 00:19:14,599 Well, well, well. 336 00:19:14,633 --> 00:19:18,302 If it isn't my brother and sister with their favorite person in the world, 337 00:19:18,336 --> 00:19:20,637 my tutor, Tutor. 338 00:19:20,671 --> 00:19:23,072 Max, are you angry about something? 339 00:19:23,106 --> 00:19:26,809 Yes, I am. Let me tell you what that something is. 340 00:19:26,843 --> 00:19:29,011 Your new best friend and boyfriend 341 00:19:29,045 --> 00:19:30,946 messed me up on purpose so that I would fail the test 342 00:19:30,980 --> 00:19:32,180 and you wouldn't have to leave. 343 00:19:37,553 --> 00:19:41,422 Max, Max, Max, listen to yourself. 344 00:19:41,456 --> 00:19:43,090 Your loving brother and sister 345 00:19:43,225 --> 00:19:45,626 conspiring against you and your wizard training 346 00:19:45,660 --> 00:19:48,596 just for their own selfish reasons? 347 00:19:48,630 --> 00:19:51,899 Doesn't that sound ridiculous? 348 00:19:54,336 --> 00:19:58,005 Well, yeah, I guess it does. 349 00:19:59,274 --> 00:20:01,241 I'm sorry I accused you guys. 350 00:20:04,679 --> 00:20:07,247 [groans] We did it! 351 00:20:07,281 --> 00:20:09,115 What are you doing? I had it sold! 352 00:20:09,416 --> 00:20:12,052 Living with that lie was giving me stress-related symptoms. 353 00:20:12,086 --> 00:20:16,223 OK, I can't believe it. You back-stabbed your little brother? 354 00:20:16,257 --> 00:20:20,360 Alex and I were blinded. We wanted her all to ourselves. 355 00:20:21,895 --> 00:20:23,996 We're sorry. Would you forgive us? 356 00:20:26,666 --> 00:20:30,035 OK, but I've got to get back at you first 357 00:20:30,069 --> 00:20:31,670 'cause I kind of promised Mom. 358 00:20:32,972 --> 00:20:34,340 What? 359 00:20:34,374 --> 00:20:38,777 Yeah. And I think I'll use something Tutor taught me. 360 00:20:41,614 --> 00:20:44,083 When in doubt, inside out. 361 00:20:45,752 --> 00:20:48,287 Blarney, I'm out! Thank you, lad. 362 00:20:48,321 --> 00:20:51,591 Now, I can turn me wrath on that evil lass. 363 00:20:51,625 --> 00:20:54,761 [chuckles] Uh, how about those spuds you wanted? 364 00:20:54,795 --> 00:20:56,362 In fact, you can have them all. 365 00:20:56,530 --> 00:20:59,265 Nah. Me thinks I'll bite something else. 366 00:20:59,299 --> 00:21:01,667 [growling] 367 00:21:03,703 --> 00:21:05,838 You! [screams] 368 00:21:05,872 --> 00:21:08,173 [both scream] 369 00:21:15,681 --> 00:21:19,884 Ooh! Ouch! Ouch. OK, easy. Sensitive. 370 00:21:19,919 --> 00:21:21,386 I hate leprechauns. 371 00:21:21,420 --> 00:21:23,988 And I hate what you guys did to Max. 372 00:21:24,023 --> 00:21:26,424 He has a lot of talent but he can't focus it 373 00:21:26,459 --> 00:21:29,227 because of all the dysfunction in this family. 374 00:21:29,261 --> 00:21:31,062 What do you mean? 375 00:21:31,096 --> 00:21:33,865 We're not that dysfunctional. 376 00:21:35,634 --> 00:21:37,301 Oh, no? 377 00:21:37,335 --> 00:21:39,970 OK, you sabotaged your little brother 378 00:21:40,004 --> 00:21:42,371 and then your mother told him to get back at you. 379 00:21:42,606 --> 00:21:45,842 In all my years of tutoring I have never seen anything like this. 380 00:21:46,978 --> 00:21:49,513 Well, then I, uh... 381 00:21:49,547 --> 00:21:51,716 ...I guess this is goodbye. 382 00:21:51,750 --> 00:21:55,786 I just feel like I'm gonna miss you. - Me, too. 383 00:21:55,820 --> 00:21:58,187 Of course you are. I'm part elf. 384 00:21:59,122 --> 00:22:00,088 You are? 385 00:22:00,123 --> 00:22:02,223 Yeah. I thought you knew that. 386 00:22:11,250 --> 00:22:15,541 Sync n17t01 www.addic7ed.com 387 00:22:15,591 --> 00:22:20,141 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.