All language subtitles for Wizards Of Waverly Place s02e21 Justins New Girlfriend.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:18,142 Oh my gosh, that was so much fun. I love silent movies. 2 00:00:18,177 --> 00:00:21,150 Although it wasn't very silent with Alex talking the whole time. 3 00:00:21,184 --> 00:00:23,455 Uh, silent movies are the worst. 4 00:00:23,489 --> 00:00:25,022 It's not that hard to go back 5 00:00:25,057 --> 00:00:26,883 and put some voices in the movie. 6 00:00:27,051 --> 00:00:29,048 I mean, people do it all the time on the Internet. 7 00:00:29,249 --> 00:00:33,215 The other day, I saw Big Bird doing a Kanye West song. 8 00:00:37,518 --> 00:00:39,051 Justin, don't listen to her. 9 00:00:39,519 --> 00:00:42,155 She could never appreciate the subtle nuances of Laurel and Hardy. 10 00:00:42,189 --> 00:00:45,092 Oh, how about when they were pushing that piano up the stairs? 11 00:00:45,126 --> 00:00:47,729 You knew it was coming down, but you just didn't know when. 12 00:00:47,763 --> 00:00:49,129 Genius. 13 00:00:49,164 --> 00:00:52,396 No, it was two idiots moving something 14 00:00:52,431 --> 00:00:55,195 they should have paid someone else to move for them. 15 00:00:55,229 --> 00:00:58,894 It's like that time you and Dad tried to push the dishwasher up the fire escape. 16 00:00:58,929 --> 00:01:01,229 We had to buy a new fire escape and a new dishwasher. 17 00:01:01,264 --> 00:01:03,432 She's just jealous. 18 00:01:03,466 --> 00:01:06,636 She doesn't think it's a movie unless there's a car crash every five minutes. 19 00:01:06,670 --> 00:01:09,373 Hey, Car Crash Every Five Minutes was a great movie. 20 00:01:09,407 --> 00:01:12,709 Yeah, you knew the car was going to crash, and you knew exactly when. 21 00:01:12,743 --> 00:01:14,610 Genius. 22 00:01:14,644 --> 00:01:16,545 That's a good one. 23 00:01:16,880 --> 00:01:20,415 Oh, Harper, the silent movie festival runs all week. We should go catch another film. 24 00:01:20,449 --> 00:01:22,416 That's a great idea. 25 00:01:22,450 --> 00:01:25,516 Wait, you guys are going to the movies without me? 26 00:01:25,550 --> 00:01:28,783 You obviously don't like silent movies and we're really into them. 27 00:01:28,818 --> 00:01:32,320 We should go see one of the Charlie Chaplin comedies tomorrow. 28 00:01:32,354 --> 00:01:33,721 Oh, that sounds great. 29 00:01:35,490 --> 00:01:38,624 How can you call them comedies if you can't hear the joke? 30 00:01:38,659 --> 00:01:41,560 You don't need dialogue for a comedy to be funny. 31 00:01:41,594 --> 00:01:44,696 Oh, really? Well then let's see about that. 32 00:01:53,904 --> 00:01:55,204 I rest my case. 33 00:02:00,075 --> 00:02:01,875 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 34 00:02:02,477 --> 00:02:03,777 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 35 00:02:04,412 --> 00:02:05,979 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 36 00:02:06,014 --> 00:02:07,614 ♪ Yes, please ♪ 37 00:02:07,648 --> 00:02:09,449 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 38 00:02:09,982 --> 00:02:11,249 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 39 00:02:11,983 --> 00:02:13,584 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 40 00:02:13,618 --> 00:02:15,418 ♪ That's what I said ♪ 41 00:02:15,453 --> 00:02:18,753 ♪ Everything is not what it seems ♪ 42 00:02:18,787 --> 00:02:22,389 ♪ You can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 43 00:02:22,423 --> 00:02:25,959 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 44 00:02:25,993 --> 00:02:30,830 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 45 00:02:30,864 --> 00:02:33,967 ♪ Everything is not what it seems ♪ 46 00:02:34,001 --> 00:02:37,769 ♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 47 00:02:37,804 --> 00:02:41,608 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 48 00:02:41,642 --> 00:02:45,478 ♪ Because everything is not ♪ 49 00:02:45,512 --> 00:02:48,046 ♪ What it seems ♪ 50 00:02:55,653 --> 00:02:57,987 You made this sandwich with mayo on it. 51 00:02:58,255 --> 00:03:01,423 Come on, Jerry, you're making me look bad out there. I wrote down, no mayo. 52 00:03:01,457 --> 00:03:03,792 Well this says, plus mayo. 53 00:03:03,826 --> 00:03:07,161 That's an X . X means no mayo. 54 00:03:07,195 --> 00:03:09,829 Why don't you just write no mayo? 55 00:03:09,864 --> 00:03:14,867 Can't bring in a Navy code cracker every time you turn in an order. 56 00:03:17,271 --> 00:03:19,038 Just fix the sandwich. 57 00:03:19,072 --> 00:03:21,206 This is New York. People want stuff fast. 58 00:03:21,241 --> 00:03:23,575 If you were a superhero your name would be 59 00:03:23,610 --> 00:03:26,111 Super Slow Sandwich Making Guy." 60 00:03:27,513 --> 00:03:29,046 And you'd be my sidekick. 61 00:03:29,081 --> 00:03:31,581 Wonder How She Ever Became A Waitress Woman. 62 00:03:33,117 --> 00:03:35,217 You don't quite understand what I do back here. 63 00:03:35,252 --> 00:03:37,719 There's a lot more to it than just making sandwiches. 64 00:03:37,754 --> 00:03:40,788 I have to get the supplies, do all the prep work, 65 00:03:40,823 --> 00:03:43,457 make the orders and deal with a wisecracking waitress. 66 00:03:43,558 --> 00:03:47,927 Oh, I would love to see you do my job dealing with customers for a day. 67 00:03:47,962 --> 00:03:49,862 There's a reason you're back here Jerry. 68 00:03:49,896 --> 00:03:51,629 People don't like sweaty waiters. 69 00:03:51,663 --> 00:03:52,863 There, I said it! 70 00:03:55,033 --> 00:03:57,700 Hey, why don't you guys just switch jobs? 71 00:03:57,735 --> 00:04:00,903 That way you can see how hard it is to do the other person's work. 72 00:04:00,938 --> 00:04:04,840 Oh. Well, I don't know. Your mom's job seems pretty tough. 73 00:04:04,874 --> 00:04:06,908 I mean, you have to write down what people want. 74 00:04:06,943 --> 00:04:09,344 And then later, you have to bring it to them. 75 00:04:09,378 --> 00:04:12,446 I can totally do your job! And I can smile. 76 00:04:12,480 --> 00:04:14,481 They won't be used to that. 77 00:04:14,515 --> 00:04:17,350 Oh, bring it on. 78 00:04:17,384 --> 00:04:21,553 I'll sit back here where no one can see me and stuff a bunch of meat into slices of bread. 79 00:04:21,587 --> 00:04:23,154 But I'll get it right. 80 00:04:23,189 --> 00:04:24,756 Stuffing? 81 00:04:24,790 --> 00:04:26,758 This is an art. 82 00:04:26,792 --> 00:04:30,995 They don't just give these Sandwich University diplomas away to just anybody. 83 00:04:31,029 --> 00:04:34,832 I made you that for Father's Day. 84 00:04:35,900 --> 00:04:38,301 I still earned it. 85 00:04:45,608 --> 00:04:47,442 Hey Alex, the movie was so good. 86 00:04:47,476 --> 00:04:48,443 Awesome. 87 00:04:48,478 --> 00:04:50,279 Matching t-shirts? 88 00:04:50,313 --> 00:04:52,480 Oh, are they having a field trip at school today? 89 00:04:52,515 --> 00:04:54,850 Don't worry. You won't get lost. 90 00:04:59,256 --> 00:05:00,322 They're prizes. 91 00:05:00,590 --> 00:05:04,859 We knew the most Chaplin trivia. Jealous? 92 00:05:04,894 --> 00:05:08,928 Yes. I'm jealous of other people, because they're not a part of this conversation. 93 00:05:09,930 --> 00:05:11,464 - She's jealous. - Uh-huh. 94 00:05:11,965 --> 00:05:14,333 Harper, don't forget about the Lon Chaney silent movie tomorrow. 95 00:05:14,367 --> 00:05:18,168 We can't miss that. I'll make us shirts that say we like our festivals... 96 00:05:18,203 --> 00:05:19,236 ...silent. 97 00:05:25,074 --> 00:05:26,140 Oh... 98 00:05:26,175 --> 00:05:28,576 I'm gonna go. 99 00:05:28,610 --> 00:05:31,045 No, Harper. 100 00:05:31,079 --> 00:05:33,247 Forget about the stupid movie with Justin. 101 00:05:33,281 --> 00:05:34,748 Let's go to the bowling alley 102 00:05:34,782 --> 00:05:36,449 and rent shoes just to eat pizza. 103 00:05:36,984 --> 00:05:39,452 And then when the guy behind the counter threatens to call the cops, 104 00:05:39,486 --> 00:05:43,888 we'll say "Do it, cause we'd like to get a ticket for wearing bowling shoes." 105 00:05:43,923 --> 00:05:47,724 I can't. Tonight's the night my mom and dad and I pick out a kitten. 106 00:05:47,758 --> 00:05:51,661 Now that things are great at home, Doctor Paul says it's safe for animals. 107 00:05:55,764 --> 00:05:56,798 Sorry. 108 00:05:58,800 --> 00:06:00,768 I don't want you dating Harper. 109 00:06:01,102 --> 00:06:04,370 It could upset the delicate balance of who I can pit against whom in my life. 110 00:06:04,405 --> 00:06:06,237 I'm not dating Harper. 111 00:06:06,272 --> 00:06:07,871 Oh, come on. 112 00:06:07,906 --> 00:06:10,274 You make plans. You go to the movies. 113 00:06:10,308 --> 00:06:12,576 She walks you home. That's a date. 114 00:06:12,610 --> 00:06:14,544 Wait a second. I know what you're doing. 115 00:06:14,812 --> 00:06:17,380 It's a scare tactic to get me to stop hanging out with Harper. 116 00:06:17,414 --> 00:06:19,282 Oh, really? 117 00:06:19,517 --> 00:06:24,019 Because one time when you were napping on the couch, she stared at you for an hour. 118 00:06:24,054 --> 00:06:27,255 What? You let her stare... 119 00:06:27,289 --> 00:06:28,723 You know, it's not working. 120 00:06:28,824 --> 00:06:30,657 Harper and I just like the same movies. 121 00:06:31,392 --> 00:06:34,993 And she's kinda fun now that she's not acting like some freak who has a crazy crush on me. 122 00:06:35,028 --> 00:06:38,296 OK, but that freak is living right under the surface so stop dating her. 123 00:06:38,331 --> 00:06:40,663 We're not dating! 124 00:06:40,698 --> 00:06:42,231 But, you know what? 125 00:06:42,566 --> 00:06:45,668 It looks like it bugs you, so hey, why don't we call it a date. 126 00:06:45,702 --> 00:06:47,736 With a capital "D." 127 00:06:50,072 --> 00:06:51,439 Oh! 128 00:06:59,682 --> 00:07:01,882 Yeah, I just found out in Career Class 129 00:07:02,050 --> 00:07:05,152 that you only need to go to school 40 hours to become a pilot. 130 00:07:05,186 --> 00:07:08,088 I totally have that kinda time. 131 00:07:08,122 --> 00:07:11,957 Dude, you've never even been in a plane. They're not gonna let you fly one. 132 00:07:11,992 --> 00:07:16,593 You were 40 hours away from me asking you to be my co-pilot. 133 00:07:20,330 --> 00:07:24,966 Oh, Harper, there's a lecture tonight by the guy who helped Buster Keaton do his own stunts. 134 00:07:25,000 --> 00:07:28,235 Wow, so a billion year old guy is going to talk about falling? 135 00:07:28,269 --> 00:07:30,336 Why don't you just go hang out with Grandpa? 136 00:07:32,105 --> 00:07:35,274 Oh, Justin, don't listen to her. Count me in. 137 00:07:35,309 --> 00:07:37,609 OK. Can't wait. 138 00:07:39,845 --> 00:07:44,015 So where's Justin taking you to dinner before the movie? 139 00:07:44,049 --> 00:07:46,517 He didn't say anything about dinner. 140 00:07:46,552 --> 00:07:49,654 Well, yeah. No, I know. But I mean, you've been out a few times. 141 00:07:49,689 --> 00:07:54,659 Dinner and a movie, it's kinda what people do when they're on a... date. 142 00:07:55,994 --> 00:07:58,195 Date? 143 00:07:58,229 --> 00:08:00,797 Oh my gosh. You're right. 144 00:08:00,831 --> 00:08:02,532 I am dating Justin. 145 00:08:02,566 --> 00:08:04,867 I never thought it would happen like this. 146 00:08:04,902 --> 00:08:08,670 By accident. 147 00:08:13,541 --> 00:08:14,941 Oh, hey Justin. How ya doing? 148 00:08:15,076 --> 00:08:17,176 Have you ever noticed, 149 00:08:17,277 --> 00:08:20,145 that you and silent film star Rudolph Valentino have a lot in common? 150 00:08:20,180 --> 00:08:22,714 You're both half-Italian, you both worked in a restaurant. 151 00:08:22,849 --> 00:08:25,116 Although you're not a dancer. But if you were a dancer, 152 00:08:25,551 --> 00:08:28,018 I'd come to one of your shows. Are you having a show? Cause I would go. 153 00:08:30,021 --> 00:08:31,888 Would I make you nervous if I sat up front? 154 00:08:31,922 --> 00:08:33,555 I hope it's Grease. Cause I love Rizzo 155 00:08:33,590 --> 00:08:35,290 and I hate Sandy. 156 00:08:48,500 --> 00:08:50,434 Nice going, Alex. 157 00:08:50,669 --> 00:08:54,304 I know you did something to Harper to make her act all "Creepy Harper" again. 158 00:08:54,339 --> 00:08:57,373 Hey, everything's back to the way it should be. 159 00:08:57,407 --> 00:08:59,907 I'm her best friend. She weirds you out. You're mad at me. 160 00:08:59,941 --> 00:09:02,041 And she watches you sleep. Everybody's happy. 161 00:09:02,075 --> 00:09:06,512 No. I liked hanging out with a girl that's just a friend. 162 00:09:06,546 --> 00:09:09,181 Relax, you still have Mom. 163 00:09:09,216 --> 00:09:11,684 The point is you sabotaged our friendship 164 00:09:11,718 --> 00:09:14,186 just because you didn't want me hanging out with her. 165 00:09:14,220 --> 00:09:16,221 It was a nice break from my other friends 166 00:09:16,255 --> 00:09:18,489 where most of our conversations are about 167 00:09:18,524 --> 00:09:20,291 "Actroid the Japanese Fembot." 168 00:09:28,901 --> 00:09:32,703 Here's your Number Four with no tomatoes. 169 00:09:34,439 --> 00:09:39,376 Whoa. What did you do? Stuff the whole cow in here? 170 00:09:39,410 --> 00:09:42,245 Excuse me for putting a little meat in the sandwiches 171 00:09:42,279 --> 00:09:43,946 instead of just rubbing it on the bread. 172 00:09:52,590 --> 00:09:54,856 Now, where do these go? 173 00:09:56,923 --> 00:09:59,423 Dad, didn't you write down the table number on the order? 174 00:09:59,457 --> 00:10:01,391 That would help. 175 00:10:01,425 --> 00:10:04,226 Look, Max, can you figure out who ordered these? 176 00:10:04,260 --> 00:10:07,630 Dad, I don't want to get in the middle of your competition with Mom. 177 00:10:09,700 --> 00:10:12,168 I understand, son. 178 00:10:12,202 --> 00:10:15,637 But for five dollars you will, right? 179 00:10:15,672 --> 00:10:18,039 I do need money for flight school. 180 00:10:21,910 --> 00:10:23,643 Uh, OK. 181 00:10:23,678 --> 00:10:25,378 Mom. I need a Brooklyn Bridge. 182 00:10:25,413 --> 00:10:27,313 OK. What's in that? 183 00:10:27,348 --> 00:10:29,681 Two pastrami sandwiches connected by a hot dog. 184 00:10:29,716 --> 00:10:31,416 Who orders that? 185 00:10:31,451 --> 00:10:34,519 The guy that started out with dessert. 186 00:10:35,988 --> 00:10:38,222 Max, listen, you've got to help me. 187 00:10:38,257 --> 00:10:40,557 I don't know how your dad keeps track of all of this. 188 00:10:40,592 --> 00:10:43,126 Listen, Mom, I like you, I really do. 189 00:10:43,161 --> 00:10:46,395 But this is between you and Dad. I don't want to get involved. 190 00:10:46,429 --> 00:10:49,364 All right, I understand, Max. 191 00:10:49,398 --> 00:10:54,334 But, I could get involved for the right price. 192 00:10:54,368 --> 00:10:56,335 Oh, really? 193 00:10:56,369 --> 00:10:59,203 OK, here. 194 00:10:59,238 --> 00:11:01,639 Whoa, whoa, whoa Mom. Don't make it so obvious. 195 00:11:05,209 --> 00:11:09,579 Oh. Look, someone must have dropped a five dollar bill on the floor. 196 00:11:11,782 --> 00:11:13,283 OK, now help me! 197 00:11:14,618 --> 00:11:17,087 I messed up on all of these sandwiches. 198 00:11:17,121 --> 00:11:19,155 All right, when you mess up on a sandwich 199 00:11:19,456 --> 00:11:22,958 here's the sponge Dad uses to clean the condiments off the bread. 200 00:11:22,992 --> 00:11:26,194 He calls it "The Eraser." 201 00:11:26,228 --> 00:11:27,696 Thank you. 202 00:11:27,730 --> 00:11:29,998 Oh. 203 00:11:30,032 --> 00:11:33,367 I think you know a better way to thank me. 204 00:11:33,402 --> 00:11:34,902 Just fix those sandwiches. 205 00:11:34,936 --> 00:11:36,136 OK. 206 00:11:46,478 --> 00:11:50,080 Harper, what are you doing out here? Why don't you just go in? 207 00:11:50,115 --> 00:11:53,851 I am never going in there ever again. Justin cancelled on the Buster Keaton lecture, 208 00:11:53,885 --> 00:11:55,752 and then when I tried to make other plans, 209 00:11:55,987 --> 00:11:57,587 he said he w busy for the rest of the year. 210 00:11:57,621 --> 00:11:59,555 Harper, you'll get over it. 211 00:11:59,589 --> 00:12:01,857 Let's go inside and I'll make you some hot chocolate. 212 00:12:01,891 --> 00:12:03,659 Hey, wait a second. 213 00:12:03,693 --> 00:12:06,294 You're being awfully nonchalant about all this. 214 00:12:06,329 --> 00:12:10,263 What are you talking about? I'm being totally "chalant." 215 00:12:10,298 --> 00:12:13,199 Did you say something to Justin? 216 00:12:13,233 --> 00:12:16,602 Did you tell him about tt one time I watched him sleep? 217 00:12:17,737 --> 00:12:19,972 You did, didn't you? 218 00:12:21,274 --> 00:12:23,374 That could be misconstrued as creepy. 219 00:12:25,277 --> 00:12:27,878 C'mon, Harper. We're back to normal. Back to normal's good. 220 00:12:27,912 --> 00:12:30,647 Alex, you're a pretty controlling person and I put up with it 221 00:12:30,681 --> 00:12:32,182 because you're my best friend. 222 00:12:32,216 --> 00:12:34,050 But you knew how I felt about Justin 223 00:12:34,719 --> 00:12:37,821 and you couldn't just be okay with it. What kind of best friend does this stuff? 224 00:12:37,855 --> 00:12:41,992 Okay, maybe I didn't think it all the way through, but you know what I was going for. 225 00:12:42,026 --> 00:12:44,293 You know what? I don't need an answer. 226 00:12:44,328 --> 00:12:46,328 This is the kind of question you hear now, 227 00:12:46,496 --> 00:12:48,863 and think about later when I leave in a huff. Which is now. 228 00:12:51,900 --> 00:12:53,667 So you are going to think about it, right? 229 00:12:53,702 --> 00:12:54,835 I... 230 00:13:08,044 --> 00:13:10,045 Mom, I need to talk to you. 231 00:13:10,213 --> 00:13:13,714 Oh, can it wait, Alex? I'm finally getting caught up on these orders. 232 00:13:13,749 --> 00:13:17,017 Aren't you the one who always says, 233 00:13:17,051 --> 00:13:20,387 "I always have time for you and whatever problems you're having?" 234 00:13:20,421 --> 00:13:23,622 That is you, right? Mother. 235 00:13:25,492 --> 00:13:27,359 What is it, sweetie? 236 00:13:27,494 --> 00:13:30,629 Two people very close to me are having a problem, and I tried to fix it, 237 00:13:30,663 --> 00:13:33,698 but I might have made it worse for everybody, especially me. 238 00:13:33,732 --> 00:13:35,766 Well, if you truly care about them 239 00:13:35,800 --> 00:13:38,168 you'll need to put their feelings above yours. 240 00:13:38,202 --> 00:13:40,036 Do you know where Dad is? 241 00:13:40,938 --> 00:13:43,005 Let me finish. 242 00:13:43,040 --> 00:13:46,942 Get them in a room together and don't let them leave until they work it out. 243 00:13:46,977 --> 00:13:50,345 All right, that's actually not a bad idea. 244 00:13:50,379 --> 00:13:52,580 They'll be friends again, they won't be mad at me, 245 00:13:52,815 --> 00:13:55,116 and I don't have to apologize to anyone. Thanks, Mom. 246 00:13:55,150 --> 00:13:57,885 Oh, nice job pretending like you wanted to talk to me. 247 00:13:57,919 --> 00:13:59,186 OK, sweetie. 248 00:14:13,594 --> 00:14:16,329 I'm here. What do you want? 249 00:14:16,364 --> 00:14:19,367 I wanted to talk to you about this whole mess. Here, grab a soda. 250 00:14:19,401 --> 00:14:22,836 I'm gonna take out the garbage. 251 00:14:33,711 --> 00:14:35,145 What do you want, Alex? 252 00:14:35,312 --> 00:14:36,646 I don't have time for anything. 253 00:14:36,881 --> 00:14:39,216 Ah! Justin! You're not supposed to be here! 254 00:14:39,251 --> 00:14:43,120 It's my house. You're not supposed to be here. 255 00:14:46,623 --> 00:14:49,991 Make your troubles no more, go in through the out door. 256 00:14:50,026 --> 00:14:51,726 Why are you here?! Oh, I have to go. 257 00:14:53,762 --> 00:14:54,896 Harper. 258 00:14:55,330 --> 00:14:56,330 Um! 259 00:15:00,534 --> 00:15:02,135 Whoa! 260 00:15:02,169 --> 00:15:03,569 What's going on? 261 00:15:03,603 --> 00:15:06,438 I don't watch you when you sleep. Bye! 262 00:15:11,210 --> 00:15:13,477 Stop following me. 263 00:15:15,545 --> 00:15:16,578 Hang on, Harper. 264 00:15:20,516 --> 00:15:23,483 Alex must have cast the "In Through the Out Door" spell. 265 00:15:23,518 --> 00:15:25,951 We can't leave without coming right back in. 266 00:15:25,986 --> 00:15:28,086 I should've known. 267 00:15:28,121 --> 00:15:30,722 She said she was going to take the garbage out. 268 00:15:30,756 --> 00:15:33,157 She never takes the garbage out. 269 00:15:33,191 --> 00:15:34,792 Why would she do this? 270 00:15:35,127 --> 00:15:38,095 Because she's evil and probably wanted us to be friends again. 271 00:15:38,129 --> 00:15:41,565 Well, she's not gonna get away with it. 272 00:15:41,599 --> 00:15:43,767 Yeah. We gotta get back at her for this. 273 00:15:43,801 --> 00:15:46,069 - We should use magic. - Yes! 274 00:15:46,103 --> 00:15:48,771 We can make her really tiny and chase her around with a vacuum. 275 00:15:48,805 --> 00:15:50,505 My new kitty hates that. Or we could... 276 00:15:50,540 --> 00:15:52,541 Whoa! That's... 277 00:15:52,575 --> 00:15:55,009 You've obviously been learning about magic from Alex. 278 00:15:55,044 --> 00:15:57,078 All magic isn't devious and manipulative. 279 00:15:57,112 --> 00:15:58,379 Really? 280 00:15:58,413 --> 00:16:00,347 Then what's so great about being a wizard? 281 00:16:01,749 --> 00:16:04,518 Alex did the "In Through The Out Door" spell, right? 282 00:16:04,552 --> 00:16:07,787 But she probably wasn't smart enough to put a "spell lock" on it. 283 00:16:09,056 --> 00:16:10,156 Alex always wrecks it. 284 00:16:10,190 --> 00:16:12,925 Make this door an exit. 285 00:16:18,796 --> 00:16:21,632 We're free. 286 00:16:21,666 --> 00:16:25,035 We gotta get back at her with something that we know she hates. Something... 287 00:16:25,069 --> 00:16:26,403 Something bad. 288 00:16:26,437 --> 00:16:28,338 Silent movies! 289 00:16:28,372 --> 00:16:31,107 Or books! Yeah! She hates books. 290 00:16:31,142 --> 00:16:33,542 We can just get a bunch of books and throw them at her. 291 00:16:33,577 --> 00:16:35,244 Ooh, hardcover. 292 00:16:46,221 --> 00:16:48,054 Payback time. 293 00:16:48,089 --> 00:16:49,954 Yes, it is. 294 00:16:49,989 --> 00:16:53,055 Alex, you're about to star in your own silent film. 295 00:16:53,090 --> 00:16:54,490 Take away color and sound, 296 00:16:54,524 --> 00:16:56,291 this is where revenge is found. 297 00:19:44,153 --> 00:19:45,920 That was awful. 298 00:19:45,954 --> 00:19:48,488 I'm gonna go lie down. 299 00:19:48,522 --> 00:19:51,324 I'm exhausted from all that running and overacting. 300 00:19:59,899 --> 00:20:01,500 Listen, Harper. 301 00:20:01,534 --> 00:20:04,235 I had a good time at the silent movie festival with you. 302 00:20:04,270 --> 00:20:07,806 And just because the festival is over, it doesn't mean you and I can't... 303 00:20:07,840 --> 00:20:10,007 You know, go catch a flick once in awhile. 304 00:20:10,041 --> 00:20:12,776 Oh, Justin. That'd be great. 305 00:20:12,810 --> 00:20:15,011 There's a festival coming up in Florida. 306 00:20:15,312 --> 00:20:17,413 I can ask my mom if we can borrow her car. And even if she says no, 307 00:20:18,182 --> 00:20:20,516 I'm willing to go on the run with you despite the trouble it will bring me. 308 00:20:20,550 --> 00:20:23,352 Whoa... Harper. 309 00:20:23,386 --> 00:20:25,553 Right. I'll try and control myself. 310 00:20:25,587 --> 00:20:27,588 I'm probably more fun that way. 311 00:20:28,489 --> 00:20:30,023 Little bit. 312 00:20:49,107 --> 00:20:51,743 Dad, I can't help you this afternoon. 313 00:20:51,777 --> 00:20:53,611 Because I quit. 314 00:20:53,645 --> 00:20:55,879 What? Why? 315 00:20:55,913 --> 00:20:58,314 Are you in a play? 316 00:20:58,349 --> 00:21:02,083 No, look. I just wanted to raise enough money so I can go to flight school, 317 00:21:02,117 --> 00:21:06,619 but they told me when I got down there, that it was gonna be 5,000 dollars. 318 00:21:06,654 --> 00:21:09,422 So I bought this suit instead. 319 00:21:11,826 --> 00:21:16,462 But you can't quit. I need you. Your mom is on the ropes. She is gonna crack. 320 00:21:18,465 --> 00:21:21,833 No, she's not. I've been doing her job for her. She paid me. 321 00:21:22,667 --> 00:21:24,067 I should've known. 322 00:21:26,870 --> 00:21:30,105 So, you've been paying Max to do your work for you? Ha ha! 323 00:21:30,139 --> 00:21:32,374 I win. 324 00:21:32,408 --> 00:21:34,775 But Dad, you've also been paying me. 325 00:21:36,244 --> 00:21:39,345 So you've been taking advantage of our son for your own benefit? 326 00:21:39,380 --> 00:21:42,415 What kind of irresponsible parent does that? 327 00:21:42,449 --> 00:21:44,716 Or lets him dress up like a doorman. 328 00:21:46,018 --> 00:21:47,151 I'm a pilot. 329 00:21:49,386 --> 00:21:52,721 You know, you guys need to realize that both of your jobs are hard. OK? 330 00:21:52,755 --> 00:21:54,823 You should really appreciate each other more. 331 00:21:56,759 --> 00:21:59,160 Now, if you'll excuse me. 332 00:21:59,195 --> 00:22:02,033 I need to go practice my pilot talk. 333 00:22:05,472 --> 00:22:08,509 Flight attendants, please prepare the cabin for take off. 334 00:22:09,244 --> 00:22:10,912 Bing-bong. 335 00:22:27,898 --> 00:22:29,565 What can I get for you? 336 00:22:29,615 --> 00:22:34,165 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.