All language subtitles for Wizards Of Waverly Place s02e10 Baby Cupid.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:19,166 This is the best video game ever. 2 00:00:19,200 --> 00:00:22,300 - Jab, jab, jab... roundhouse! - Backflip! 3 00:00:22,334 --> 00:00:26,104 Jab! - Hey! How many times have I told you guys 4 00:00:26,138 --> 00:00:30,507 - to keep video games video? - I told them and I told them, Dad. 5 00:00:30,542 --> 00:00:32,442 Sword! 6 00:00:34,778 --> 00:00:39,448 Oh! That is not what they mean by " slashing prices." 7 00:00:39,482 --> 00:00:42,518 Cool swords. Let me try. 8 00:00:43,420 --> 00:00:45,455 Wow, you look nice, Dad. 9 00:00:45,489 --> 00:00:46,989 I didn't even know you had a suit. 10 00:00:47,124 --> 00:00:49,825 I don't. Kick, kick, nose pull. 11 00:00:49,859 --> 00:00:51,927 Well, that suit does fit you a little tight... 12 00:00:51,962 --> 00:00:54,263 Hey, that's my suit! 13 00:00:54,297 --> 00:00:56,765 That reminds me. Justin, I need to borrow your suit. 14 00:00:56,799 --> 00:00:59,300 I'm taking your mother out to dinner for our anniversary. 15 00:00:59,335 --> 00:01:01,869 Oh. Did you get her a card? Because while Mom's reading it, 16 00:01:01,903 --> 00:01:03,570 you can slip the waiter your coupon. 17 00:01:06,441 --> 00:01:10,010 My lamp! What is going on in here? 18 00:01:10,044 --> 00:01:13,012 Yeah. What is going on in here? 19 00:01:14,615 --> 00:01:17,316 I thought we had a rule about wizardry. 20 00:01:17,350 --> 00:01:20,619 The random magic in this house is getting on my nerves. 21 00:01:20,653 --> 00:01:23,988 How many times does this lamp have to break for you guys to get the message? 22 00:01:24,022 --> 00:01:28,657 If the message is, "Ugly lamps are easy to break," I think we got it. 23 00:01:29,793 --> 00:01:31,059 Your mother's right. 24 00:01:31,194 --> 00:01:32,961 We have to be more considerate of someone 25 00:01:32,995 --> 00:01:36,130 who doesn't understand the temptations of magic. 26 00:01:36,165 --> 00:01:39,266 Doesn't understand? Wait, are you trying to make this my problem? 27 00:01:39,301 --> 00:01:41,335 Oh! 28 00:01:41,369 --> 00:01:45,972 No. I was just saying that... there... What was I saying? 29 00:01:46,006 --> 00:01:50,376 Uh, what Dad is saying is that we should accept each other for who we are. 30 00:01:50,410 --> 00:01:52,411 Kind of like Dad did when he married you. 31 00:01:52,746 --> 00:01:56,081 Yeah. I was a wizard at the time, and it was a big decision for me. 32 00:01:56,115 --> 00:02:01,018 Oh. I'm sorry, Jerry. I had no idea it was such a big decision for you to marry me. 33 00:02:01,053 --> 00:02:03,387 Oh! 34 00:02:03,421 --> 00:02:06,890 No! It wasn't a big decision. It was more of an impulse. 35 00:02:06,924 --> 00:02:10,459 No. Impulse is not helping. 36 00:02:10,493 --> 00:02:12,694 Let me know how your anniversary dinner turns out. 37 00:02:12,728 --> 00:02:14,462 Oh! 38 00:02:14,496 --> 00:02:17,498 * Well, you know everything's gonna be a breeze * 39 00:02:17,532 --> 00:02:19,800 * That the end will no doubt justify the means * 40 00:02:20,368 --> 00:02:23,103 * You can fix any problem with the slightest of ease Yes, please * 41 00:02:23,137 --> 00:02:25,105 * You might find out it'll go to your head * 42 00:02:25,506 --> 00:02:26,873 * When you write a report on a book you never read * 43 00:02:27,642 --> 00:02:29,642 * With the snap of your fingers you can make your bed * 44 00:02:29,677 --> 00:02:31,210 * That's what I said * 45 00:02:31,244 --> 00:02:34,213 * Everything is not what it seems * 46 00:02:34,248 --> 00:02:38,117 * When you can get all you wanted in your wildest dreams * 47 00:02:38,152 --> 00:02:41,821 * You might run into trouble if you go to extremes * 48 00:02:41,855 --> 00:02:46,392 * Because everything is not what it seems * 49 00:02:46,426 --> 00:02:49,661 * Everything is not what it seems * 50 00:02:49,695 --> 00:02:53,698 * When you can have what you want by the simplest of means * 51 00:02:53,733 --> 00:02:57,301 * Be careful not to mess with the balance of things * 52 00:02:57,336 --> 00:03:01,438 * Because everything is not * 53 00:03:01,472 --> 00:03:03,473 * What it seems * 54 00:03:06,343 --> 00:03:08,911 Listen up, because of your magic run amok, 55 00:03:08,945 --> 00:03:11,613 I have to go out and get some "I'm sorry" gifts for your mother. 56 00:03:11,648 --> 00:03:14,916 Dad, come on! 57 00:03:14,950 --> 00:03:16,618 Mom's really easy. 58 00:03:16,652 --> 00:03:19,821 Why don't you just rub her feet? That's what I do. 59 00:03:19,855 --> 00:03:23,024 Oh! That's just weird. 60 00:03:23,059 --> 00:03:26,893 Really? 'Cause I don't have a bedtime. 61 00:03:28,128 --> 00:03:29,595 I'm not gonna rub her feet. 62 00:03:29,696 --> 00:03:32,531 That crooked toe just freaks me out. 63 00:03:32,566 --> 00:03:35,600 Your mom will be fine once I buy her some of her favorite things. 64 00:03:35,634 --> 00:03:38,001 Ooh! I know what you should get her. - You do? 65 00:03:38,036 --> 00:03:40,837 Peach lip gloss and skull and bones press-on-nails. 66 00:03:40,872 --> 00:03:43,573 That's what you want. You're no help. 67 00:03:46,777 --> 00:03:49,911 Dad can relax. I went on the World Wide WizWeb this morning 68 00:03:49,946 --> 00:03:52,583 and ordered Cupid to come shoot Mom with a love arrow. 69 00:03:52,617 --> 00:03:56,254 You ordered Cupid?! Oh, that makes perfect sense. 70 00:03:56,288 --> 00:03:59,056 Mom's mad that we're using magic in the house. 71 00:03:59,090 --> 00:04:02,192 So, naturally, you bring more magic into the house. 72 00:04:02,227 --> 00:04:04,461 Oh, brilliant. 73 00:04:04,496 --> 00:04:08,631 OK, OK. Everybody stop yelling. I'll cancel the Cupid order. 74 00:04:08,666 --> 00:04:11,500 When people are right, it doesn't mean they're yelling. 75 00:04:11,534 --> 00:04:14,002 You can't cancel Cupid once he's been ordered. 76 00:04:14,203 --> 00:04:17,505 You'd know if you took it upon yourself to read ahead, like a good student does. 77 00:04:17,539 --> 00:04:20,441 Oh, did you read about the recipe for wizard punch? - No. 78 00:04:20,476 --> 00:04:23,578 - Good, I just made it. - Ow! 79 00:04:23,612 --> 00:04:26,646 Oh, wizard punch. I'll bet that's delicious. 80 00:04:30,550 --> 00:04:32,684 Well, you've got a problem. When Cupid gets here, 81 00:04:32,718 --> 00:04:34,952 he isn't gonna leave until he fulfills his order. 82 00:04:34,987 --> 00:04:37,888 Yep. Your brother's right. 83 00:04:37,922 --> 00:04:42,791 So who's the lucky guy or gal... or thing? I don't judge. 84 00:04:42,825 --> 00:04:46,762 Oh, look. It's a baby with wings. And a carrying handle. 85 00:04:46,796 --> 00:04:50,131 Back off. It's a sash, genius. 86 00:04:50,165 --> 00:04:55,101 Oh, this kid is gonna need me when he grows up. I can just tell. 87 00:04:55,135 --> 00:04:58,805 Look, Mr. Cupid, I ordered you by mistake. 88 00:04:58,839 --> 00:05:00,873 And, um, we really don't need your services, 89 00:05:00,974 --> 00:05:03,242 - so if you could go back... - Save it, sweetheart. 90 00:05:03,410 --> 00:05:07,946 I can't go anywhere until your mom gets an arrow in the keister. 91 00:05:07,980 --> 00:05:11,849 OK, fine. Just shoot Mom in the keister and get out of here. 92 00:05:11,884 --> 00:05:14,318 Hey, look, it's bendy! 93 00:05:16,221 --> 00:05:17,787 No, it's not. 94 00:05:19,123 --> 00:05:21,224 You broke my arrow! 95 00:05:21,258 --> 00:05:23,125 You have more arrows, right? 96 00:05:23,160 --> 00:05:26,762 I'm a baby! I'm barely allowed to have this one! 97 00:05:29,599 --> 00:05:31,867 Hey, hey, hey! 98 00:05:31,901 --> 00:05:36,170 Don't leave me in here! I'm afraid to be alone! 99 00:05:36,205 --> 00:05:39,807 OK, we've got to keep Cupid hidden from Mom until we fix the arrow. 100 00:05:39,841 --> 00:05:42,042 - We? I don't think so. - Hey! 101 00:05:42,077 --> 00:05:43,811 If she sees him, she'll blame me. 102 00:05:44,312 --> 00:05:47,046 Then I'll figure out a way to blame you. We're all in this together. 103 00:05:48,848 --> 00:05:51,516 Come on, I'm always saying dumb stuff. 104 00:05:51,550 --> 00:05:56,520 Our marriage is based on us ignoring each other's flaws. I ignore all of yours. 105 00:05:56,554 --> 00:05:58,955 Oh! 106 00:06:00,858 --> 00:06:02,425 What are you guys up to? 107 00:06:02,460 --> 00:06:05,295 Uh, not magic, that's for sure. 108 00:06:05,329 --> 00:06:09,599 Yeah, Mom, 'cause you know me. I always tell you when these guys mess around with magic. 109 00:06:09,633 --> 00:06:11,834 Always. 110 00:06:13,637 --> 00:06:16,738 - Is he gonna tell her? - Sh! 111 00:06:16,773 --> 00:06:19,808 Tell me what? 112 00:06:19,842 --> 00:06:23,377 Uh... about Max's terrible stomach ache. 113 00:06:23,411 --> 00:06:27,280 His really, really bad stomach ache. - 114 00:06:28,715 --> 00:06:30,716 In fact, there's a new virus going around. 115 00:06:30,750 --> 00:06:33,718 - The Influ cupidosa. - Subtle. 116 00:06:33,752 --> 00:06:37,887 - I panicked! - Oh, mijito! 117 00:06:37,921 --> 00:06:42,023 Come on, let's go upstairs. I'll make you some of Grandma's tree bark and fish oil tea. 118 00:06:42,057 --> 00:06:44,658 You... 119 00:06:46,661 --> 00:06:48,996 What are we gonna do now? We still have Cupid. 120 00:06:49,030 --> 00:06:52,030 You said, "we." You're officially in. Awesome! 121 00:06:53,165 --> 00:06:54,466 Every time. 122 00:07:02,740 --> 00:07:04,807 OK. Mom's still upstairs. 123 00:07:09,412 --> 00:07:12,514 I made extra tree bark and fish oil tea. Who wants some? 124 00:07:14,083 --> 00:07:15,716 Maybe later. 125 00:07:16,418 --> 00:07:18,452 Oh, goodness! 126 00:07:19,754 --> 00:07:21,886 Uh... 127 00:07:21,921 --> 00:07:24,922 What are you doing, playing in the dirty dishes? 128 00:07:24,957 --> 00:07:26,858 Bad baby! 129 00:07:33,699 --> 00:07:37,235 Hi. Do you watching my little brother for one second? 130 00:07:39,204 --> 00:07:43,107 Oh! Cute baby! 131 00:07:43,141 --> 00:07:47,110 Sure, the baby's cute. But look at me, Mom. I'm way cuter. 132 00:07:50,080 --> 00:07:53,249 Hi, Alex. Look what I knitted for Justin. 133 00:07:54,418 --> 00:07:57,052 Oh! That's interesting. 134 00:07:57,086 --> 00:07:59,154 And it smells like shampoo. 135 00:07:59,188 --> 00:08:02,589 It's a sweater entirely made of my hair. - Oh! 136 00:08:02,624 --> 00:08:05,291 - Feel how soft it is. - Uh... 137 00:08:05,326 --> 00:08:06,993 I take your word for it. 138 00:08:07,027 --> 00:08:09,996 He's upstairs with Max, trying to fix Cupid's arrow. 139 00:08:10,030 --> 00:08:13,264 OK. Thanks. Notice how I didn't react when you said Cupid? 140 00:08:13,299 --> 00:08:16,033 It's my way of acting cool with having a wizard as a best friend, 141 00:08:16,068 --> 00:08:18,001 even though I'm freaking out inside. 142 00:08:18,335 --> 00:08:21,670 Kind of like how I didn't freak out when you said, "hair sweater." 143 00:08:25,007 --> 00:08:27,376 Thank you for watching him. 144 00:08:27,410 --> 00:08:29,311 There. Good as new. 145 00:08:29,345 --> 00:08:33,615 Now, Cupid can shoot Mom, she'll love Dad and then go home. 146 00:08:33,649 --> 00:08:37,284 Know what? We are really good at this! 147 00:08:37,318 --> 00:08:40,386 We should open up Cupid's Arrow Repair Shop. 148 00:08:43,090 --> 00:08:46,757 There's only one Cupid. He has only one arrow. 149 00:08:46,792 --> 00:08:49,057 Oh, yeah. Good point. 150 00:08:51,293 --> 00:08:54,728 We should also sell burgers. Babies love burgers. 151 00:08:57,297 --> 00:09:00,866 Hi, guys. Justin, what do you think of this? 152 00:09:00,900 --> 00:09:04,035 Um, it's kind of nice. Ooh! 153 00:09:04,070 --> 00:09:05,804 It's really soft, too. 154 00:09:06,205 --> 00:09:10,107 Great, because I knitted it for you from my own hair. It's 100 percent me! 155 00:09:14,212 --> 00:09:16,178 Oh... 156 00:09:16,213 --> 00:09:19,981 I know. You don't have to say anything. 157 00:09:20,015 --> 00:09:25,119 Look, Harper, I know you've had a crush, obsession, 158 00:09:25,153 --> 00:09:27,154 on me for a really long time, 159 00:09:27,388 --> 00:09:31,024 but I think it's about that time I was completely honest with you... 160 00:09:31,059 --> 00:09:35,361 Harper, I am never, ever, ever going to... 161 00:09:35,396 --> 00:09:39,030 Ah! 162 00:09:39,064 --> 00:09:41,432 ...love you more than I do right now. 163 00:09:44,569 --> 00:09:46,537 Uh-oh. 164 00:09:48,273 --> 00:09:50,808 Oh, Justin. This is the best day of my life! 165 00:09:50,843 --> 00:09:54,245 I should've made you a hair sweater years ago. 166 00:09:54,279 --> 00:09:57,914 I would've been happier and warmer if you had. 167 00:10:00,317 --> 00:10:02,585 Max! What did you do? 168 00:10:02,619 --> 00:10:06,621 Maybe Dad's right. I shouldn't have a BB gun. 169 00:10:08,423 --> 00:10:11,691 How do I love thee? Let me count the ways. 170 00:10:11,725 --> 00:10:14,393 I love thee to the depth and breadth... Oh! 171 00:10:14,427 --> 00:10:18,763 This'll be more romantic with the sweater on. - Uh, Harper. 172 00:10:18,797 --> 00:10:21,366 Look, I hate to burst your bubble here, 173 00:10:21,400 --> 00:10:25,503 but Justin's only acting like that because Max just shot him with Cupid's love arrow. 174 00:10:25,538 --> 00:10:28,573 Gosh, I guess you're right. 175 00:10:28,607 --> 00:10:32,743 It's not real love if it comes from his butt and not his heart. 176 00:10:32,777 --> 00:10:37,681 Mi amor, let's go for a carriage ride around Central Park. 177 00:10:37,715 --> 00:10:39,849 But I don't care! 178 00:10:42,253 --> 00:10:46,222 - Where's your mother? - Ah, Father. Thank you. 179 00:10:48,091 --> 00:10:49,759 For my lady love. 180 00:10:52,129 --> 00:10:54,029 Oh, yes! 181 00:10:54,063 --> 00:10:56,498 Why is he acting like he's in love with Harper? 182 00:10:56,532 --> 00:11:00,000 What are you doing with an arrow? And why are you holding a baby? 183 00:11:00,034 --> 00:11:04,971 Love... Arrow... Baby... That's Cupid! 184 00:11:09,240 --> 00:11:13,777 because you used magic? 185 00:11:13,811 --> 00:11:16,645 Yeah. That's kind of what I do. 186 00:11:18,881 --> 00:11:23,684 - What's that? - Um... a baby. 187 00:11:25,353 --> 00:11:28,221 Hold still, or the baby gets it.l 188 00:11:28,255 --> 00:11:32,058 Who's the baby? Oh! I'm the baby! 189 00:11:33,394 --> 00:11:36,328 OK, Alex. Why do you have a baby? 190 00:11:38,865 --> 00:11:42,733 Uh... It's a baby... doll... 191 00:11:42,768 --> 00:11:46,570 ...from my Marriage and Family class. Yes. 192 00:11:46,605 --> 00:11:50,475 Excuse me. 193 00:11:52,677 --> 00:11:56,045 You know what, Alex? I think it's good you're taking Marriage and Family. 194 00:11:56,079 --> 00:11:58,913 You're never too young to learn how to get along with someone 195 00:11:58,948 --> 00:12:01,182 who makes it very difficult to get along with. 196 00:12:01,283 --> 00:12:04,821 You are so right, Mom. I'm gonna take this doll up to my room 197 00:12:04,855 --> 00:12:08,157 and think of ways for Dad to appreciate you more. 198 00:12:08,192 --> 00:12:11,727 Wait a minute. Isn't your open house at school this Friday? 199 00:12:11,762 --> 00:12:14,129 I want to meet your Marriage and Family teacher. 200 00:12:14,163 --> 00:12:17,699 Why? 201 00:12:17,733 --> 00:12:19,800 I have some personal stories to share 202 00:12:19,835 --> 00:12:22,069 about what marriage and family life are like 203 00:12:22,103 --> 00:12:25,206 once you get past the pretty pictures in bridal magazines. 204 00:12:25,240 --> 00:12:30,510 I fixed it! - Oh! Maxy, I told you, don't play with arrows. 205 00:12:30,544 --> 00:12:32,478 They're dangerous, honey. 206 00:12:32,513 --> 00:12:37,316 Someone could get stuck with this and then where would we be? 207 00:12:37,350 --> 00:12:40,151 Closer to the end of our problem. 208 00:12:40,186 --> 00:12:43,855 Phew! That was close. 209 00:12:43,890 --> 00:12:48,459 Uh... you don't really have Marriage and Family class, do you? 210 00:12:48,493 --> 00:12:51,128 I love how you know me. 211 00:13:00,137 --> 00:13:03,573 I want to get a drink of water, Justy. 212 00:13:03,607 --> 00:13:05,842 I only thirst for you, Harpy. 213 00:13:05,876 --> 00:13:07,876 Does that meanou don't want any water? 214 00:13:07,911 --> 00:13:12,214 No. I want water, too. We should share everything. 215 00:13:20,521 --> 00:13:23,089 Ah, the waters of love. 216 00:13:23,123 --> 00:13:26,458 Hey, Justin. Missed you at Alien Language League. 217 00:13:26,493 --> 00:13:30,896 You know what I'm sayin'? 218 00:13:32,965 --> 00:13:36,233 I'm sorry, Zeke. I'm done with your childish things. 219 00:13:36,267 --> 00:13:40,735 - I've found love. - With who? 220 00:13:42,905 --> 00:13:47,439 With me! Hello? Arm? He's wearing my hair. 221 00:13:47,474 --> 00:13:49,407 Yeah, dude, what's up with that sweater? 222 00:13:49,442 --> 00:13:53,045 You look like the floor of a barber shop. 223 00:13:55,082 --> 00:13:57,883 Zeke, you've insulted my woman's honor. 224 00:13:57,918 --> 00:13:59,919 We will settle this like gentlemen: 225 00:13:59,953 --> 00:14:02,220 Water balloon fight at 30 paces. 226 00:14:02,255 --> 00:14:04,055 I can't throw 30 paces. 227 00:14:04,090 --> 00:14:07,625 That's 'cause you throw like a... 228 00:14:07,659 --> 00:14:10,662 I do not throw like a 229 00:14:10,696 --> 00:14:14,767 Hey, everybody! There's gonna be a fight outside! Over me! 230 00:14:16,203 --> 00:14:19,438 OK, my little Marriage and Family folk. 231 00:14:19,472 --> 00:14:22,440 I hope you can rope your noggins around today's lesson: 232 00:14:22,475 --> 00:14:25,544 Smart Shopping with Coupons. 233 00:14:25,578 --> 00:14:29,247 There's no better way to get more bang for your buck than with... 234 00:14:29,281 --> 00:14:32,083 I'm bored! 235 00:14:32,117 --> 00:14:34,548 Shh! 236 00:14:34,582 --> 00:14:39,016 Who's that back in the south 40? Alex Russo, you are not in this class. 237 00:14:39,051 --> 00:14:42,786 No, Mr. Laritate, I'm not. 238 00:14:42,821 --> 00:14:46,055 But it's always been my dream to be in this class. 239 00:14:46,090 --> 00:14:50,893 And I think a dedicated teacher like you would want to help me realize my dreams. 240 00:14:55,332 --> 00:14:59,701 I smell someone trying to sell me some cow patty. 241 00:14:59,736 --> 00:15:02,970 Come on. I really want be in this class. 242 00:15:03,004 --> 00:15:05,205 I even brought my own pretend baby. 243 00:15:05,306 --> 00:15:09,142 Which is huge, because anybody who knows me knows I never come prepared. 244 00:15:09,176 --> 00:15:13,345 Look, Miss Russo, I'm always partial to enthusiasm, 245 00:15:13,380 --> 00:15:17,016 but the train's already pulled out of the station on this one. 246 00:15:17,050 --> 00:15:18,851 We did that assignment last month. 247 00:15:19,185 --> 00:15:22,887 But Mr. Laritate, how can you say no to this little guy? 248 00:15:26,992 --> 00:15:30,395 What? Bad baby! No! 249 00:15:33,833 --> 00:15:36,068 I gave it a shot. 250 00:15:39,706 --> 00:15:42,240 A shaving baby doll? 251 00:15:42,275 --> 00:15:44,809 They've officially run out of toys. 252 00:15:53,384 --> 00:15:55,785 Ma chérie. 253 00:16:11,299 --> 00:16:15,036 A quiet tête a tête over a romantic dinner. 254 00:16:15,070 --> 00:16:18,138 Thanks, but it's only 3: 30 in the afternoon. 255 00:16:18,173 --> 00:16:22,441 It's never too early for romance. 256 00:16:32,150 --> 00:16:34,984 Bubbly a la orange? 257 00:16:38,421 --> 00:16:41,523 Justin, the French thing is nice but a little corny. 258 00:16:44,493 --> 00:16:48,228 You're right! I must go learn the new language of love for you, 259 00:16:48,263 --> 00:16:52,130 which is... Cantonese. 260 00:16:52,165 --> 00:16:55,667 Come on, Albert. Let's go learn it. 261 00:16:58,003 --> 00:17:00,871 Thank goodness you're here. I thought my dream had come true, 262 00:17:00,905 --> 00:17:04,006 but Justin won't let me out of his sight. He's got his arm around me so much 263 00:17:04,040 --> 00:17:07,175 that my shoulder is starting to smell like his armpit. Here, smell. 264 00:17:07,210 --> 00:17:10,779 Ah! No need. I'm not gonna fight you on that. 265 00:17:10,813 --> 00:17:13,147 I don't think I can live like this forever. 266 00:17:13,182 --> 00:17:15,149 Forever? No. 267 00:17:15,183 --> 00:17:17,684 Love from my arrow is only temporary. 268 00:17:17,718 --> 00:17:21,453 Wait! This is temporary? Why didn't you tell me that? 269 00:17:21,487 --> 00:17:23,954 I'm a baby. I forget things. 270 00:17:23,988 --> 00:17:28,422 Hey, look! I got a belly button. 271 00:17:28,456 --> 00:17:33,494 Dad, bad news. I couldn't get into Marriage and Family class. 272 00:17:33,528 --> 00:17:35,296 It's OK. I think your mom forgot 273 00:17:35,330 --> 00:17:37,331 about talking to your teacher at open house. 274 00:17:37,365 --> 00:17:39,800 Oh, that's right. Tonight is your open house. 275 00:17:39,834 --> 00:17:42,736 Thanks for reminding me, Jerry. 276 00:17:42,770 --> 00:17:45,472 Yeah, thanks for reminding her, Dad. 277 00:17:46,941 --> 00:17:48,942 I fixed it! 278 00:17:48,976 --> 00:17:52,745 Max, what did I tell you about playing with arrows? 279 00:17:52,779 --> 00:17:55,314 Oh, sorry. 280 00:18:07,359 --> 00:18:08,893 Harper! 281 00:18:10,428 --> 00:18:12,429 What are you doing down there? 282 00:18:16,133 --> 00:18:17,900 Bring it in. 283 00:18:21,670 --> 00:18:23,170 You're never gonna believe this, 284 00:18:23,204 --> 00:18:25,505 but I signed up for scrapbooking. 285 00:18:25,539 --> 00:18:27,907 And I made one about us. Check it out! 286 00:18:30,344 --> 00:18:34,082 Justin, you're taking all the fun out of my unrequited, twisted obsession for you. 287 00:18:34,117 --> 00:18:37,654 Leave me alone! I'm the one who makes the scrapbooks in this relationship! 288 00:18:37,688 --> 00:18:39,755 Harper! 289 00:18:41,758 --> 00:18:45,795 Hey, Justin. Harper! 290 00:18:48,832 --> 00:18:51,934 What? I don't Harper! 291 00:18:54,103 --> 00:18:57,704 Ah! No, no, no! Zeke! Guys! Wait up! 292 00:19:00,608 --> 00:19:03,276 Thers my Justin. 293 00:19:03,310 --> 00:19:06,312 And you used to "da-ca" me. 294 00:19:06,346 --> 00:19:09,581 Dad, where's Mom? You were supposed to keep an eye on her 295 00:19:09,616 --> 00:19:11,416 so she wouldn't go to my class. 296 00:19:11,551 --> 00:19:15,286 - I lost her by the cupcakes. - Dad, cupcakes? 297 00:19:15,321 --> 00:19:18,389 All right. I got lost in the cupcakes. 298 00:19:18,424 --> 00:19:20,792 - Where's Max? - I... 299 00:19:22,828 --> 00:19:25,629 I sent him to wood shop so he could fix Cupid's arrow. 300 00:19:25,664 --> 00:19:27,497 Let's go. 301 00:19:29,333 --> 00:19:32,101 ...which is why I tell your ducklings that... 302 00:19:32,135 --> 00:19:34,368 Oh, no. Mom beat us here. 303 00:19:34,402 --> 00:19:37,904 ...from the rooster's crow to the coyote's howl. 304 00:19:37,939 --> 00:19:40,139 You got that right, partner. 305 00:19:40,174 --> 00:19:43,542 Even raising the inconsiderate rooster is a job. 306 00:19:43,576 --> 00:19:45,278 Mrs. Russo? Why are you here? 307 00:19:45,312 --> 00:19:47,080 I had thoughts on marriage and family 308 00:19:47,114 --> 00:19:49,314 which you might find interesting. 309 00:19:49,349 --> 00:19:51,581 Yeah, but your daughter isn't in... 310 00:19:51,849 --> 00:19:54,849 Theresa, why don't we come back en Mr. Laritate has more time to talk. 311 00:19:54,883 --> 00:19:57,918 Here's an article about how difficult it can be 312 00:19:57,952 --> 00:20:02,421 when two very different people get married and now they're afraid their mother was right. 313 00:20:04,057 --> 00:20:06,091 I fixed it! 314 00:20:06,125 --> 00:20:08,459 What took you so long? 315 00:20:08,493 --> 00:20:10,027 Oh, would you just... 316 00:20:10,061 --> 00:20:12,729 OK, this is it. 317 00:20:12,763 --> 00:20:15,631 Cupid, it's time to save the day with a perfect shot at Mom. 318 00:20:15,666 --> 00:20:18,301 Take the shot! Go! 319 00:20:22,139 --> 00:20:23,640 Oh, just shoot! 320 00:20:28,078 --> 00:20:29,845 Oh, no. What did you do? 321 00:20:29,879 --> 00:20:32,580 Hey, kid, did you balance the arrow 322 00:20:32,614 --> 00:20:34,448 - after you fixed it? - Yeah. 323 00:20:34,682 --> 00:20:37,984 It felt heavy on one side, so I took the decorations off. 324 00:20:39,586 --> 00:20:43,055 You have the most beautiful eyes. What color are they? 325 00:20:43,089 --> 00:20:46,925 Um... thank you. eye brown, I think. 326 00:20:46,959 --> 00:20:49,761 Yeah, they're definitely brown. 327 00:20:51,363 --> 00:20:53,098 Great. Thanks a lot, Cupid. 328 00:20:53,132 --> 00:20:55,700 Now, I'm gonna have to start calling that old lady Mom. 329 00:20:55,734 --> 00:20:58,968 I am not rubbing her feet. 330 00:20:59,003 --> 00:21:00,937 Relax. Look over there. 331 00:21:06,108 --> 00:21:10,978 Only to take you back to the rest home, black eyes! 332 00:21:11,012 --> 00:21:15,449 My eyes aren't black. - Keep flirting with my husband and you'll get there. 333 00:21:16,785 --> 00:21:19,020 You know, sometimes jealousy 334 00:21:19,054 --> 00:21:21,356 works better than a love arrow. 335 00:21:21,524 --> 00:21:26,129 Well, Mom and Dad didn't get back together the way I thought, but this will work. 336 00:21:26,164 --> 00:21:30,100 Come on, Mom. Let's go hear my PE teacher tell you how I hate to run. It'll be fun. 337 00:21:33,136 --> 00:21:35,771 You're mine. Don't you forget that. 338 00:21:47,403 --> 00:21:51,738 So, you to tell me, he's not going to leave until I get shot in the butt with an arrow? 339 00:21:51,773 --> 00:21:54,240 Yeah, that's right. 340 00:21:54,274 --> 00:21:57,109 I really hate magic. Give me that. 341 00:22:00,680 --> 00:22:01,680 Ow! 342 00:22:03,182 --> 00:22:07,817 Oh! I love you guys. 343 00:22:10,286 --> 00:22:12,287 Works for me. 344 00:22:16,288 --> 00:22:26,288 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 345 00:22:27,225 --> 00:22:30,773 Jerry! How could you let the kids break my lamp again? 346 00:22:31,105 --> 00:22:32,309 Yeah! She's back! 347 00:22:32,359 --> 00:22:36,909 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.