All language subtitles for Winter War eng timing oke
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:17,400
INSPIRED BY ACTUAL EVENTS
2
00:00:45,400 --> 00:00:50,079
The 1st regiment of paratroopers
was in Alsace since December the 8th
3
00:00:50,080 --> 00:00:54,599
and mm every passing day,
this hell was darkening more and more.
4
00:00:54,600 --> 00:00:59,600
COLMAR
5
00:01:39,200 --> 00:01:41,839
Damn fine scenery.
6
00:01:41,840 --> 00:01:46,840
In other circumstances
one could have appreciated the ride.
7
00:01:48,080 --> 00:01:52,039
Hey, Corporal, what would you think?
8
00:01:52,040 --> 00:01:56,399
In civilian with just a few buddies,
no rifle, no hidden Germans,
9
00:01:56,400 --> 00:02:01,400
that'll be worth something, no?
10
00:02:04,840 --> 00:02:08,959
This would be a neat idea.
11
00:02:08,960 --> 00:02:10,999
Hey, Corporal,
12
00:02:11,000 --> 00:02:13,079
what would you think?
13
00:02:13,080 --> 00:02:18,080
This would be a neat idea, wouldn't it?
14
00:02:19,640 --> 00:02:23,999
Corporal Henaq wasn't! the only one
starting to lose it.
15
00:02:24,000 --> 00:02:28,199
Considering what we'd just gone through
in the Vosges, and nowhere, in Alsace,
16
00:02:28,200 --> 00:02:30,999
we were all pretty beat up.
17
00:02:31,000 --> 00:02:33,639
after all these months of training,
18
00:02:33,640 --> 00:02:38,359
we jumped right into what was a real war.
19
00:02:38,360 --> 00:02:40,759
We all had been eager to go into action
20
00:02:40,760 --> 00:02:42,999
after all the campaigns we missed.
21
00:02:43,000 --> 00:02:47,039
But now, we had to accept the obvious.
22
00:02:47,040 --> 00:02:49,439
To see your friends shredded by mortars,
23
00:02:49,440 --> 00:02:54,440
limbs and flesh scattered,
bodies mutilated by bullets...
24
00:02:55,120 --> 00:03:00,120
fives brutally ended.
25
00:03:03,720 --> 00:03:05,599
When striding through French territory,
26
00:03:05,600 --> 00:03:09,239
we had this feeling
that most wouldn't? come back.
27
00:03:09,240 --> 00:03:14,240
But right this moment,
we knew it to be the truth.
28
00:03:24,000 --> 00:03:29,000
In the Vosges, the regiment
had already lost 40% of its manpower
29
00:03:29,160 --> 00:03:34,160
and the slaughter continued here.
30
00:03:38,840 --> 00:03:43,119
The taskforce was completed
as it went with volunteers
31
00:03:43,120 --> 00:03:46,839
and new recruits
from Interior French Force.
32
00:03:46,840 --> 00:03:51,840
For most of them,
it was their first contact with fight.
33
00:03:52,040 --> 00:03:54,319
Fucking hell.
34
00:03:54,320 --> 00:03:55,959
When is it gonna stop?
35
00:03:55,960 --> 00:03:59,679
These come directly from the cradle.
You need rookies to make war.
36
00:03:59,680 --> 00:04:02,199
On the contrary,
37
00:04:02,200 --> 00:04:05,239
you need wars to make rookies.
38
00:04:05,240 --> 00:04:08,839
The more this fucking war will last,
39
00:04:08,840 --> 00:04:12,239
-the younger they'll get.
- They won't stay young too long.
40
00:04:12,240 --> 00:04:15,919
The older ones wondered
how many new faces
41
00:04:15,920 --> 00:04:19,279
would pass
before the end off his nightmare.
42
00:04:19,280 --> 00:04:23,879
but most importantly
we all wondered when our turn would come.
43
00:04:23,880 --> 00:04:26,639
Hi, my name is Cédric.
44
00:04:26,640 --> 00:04:29,759
I don't wanna know your name.
45
00:04:29,760 --> 00:04:32,479
You just call me Corporal.
46
00:04:32,480 --> 00:04:35,719
And I'll call you...
47
00:04:35,720 --> 00:04:37,679
I won't call you.
48
00:04:37,680 --> 00:04:40,399
It'll be better.
49
00:04:40,400 --> 00:04:44,559
So if I ever have
to pick pieces of your flesh up...
50
00:04:44,560 --> 00:04:48,639
I won't have a name for them.
51
00:04:48,640 --> 00:04:52,519
I prefer that.
52
00:04:52,520 --> 00:04:57,359
Go see chief Lieutenant Morel
over there. He'll take care of you.
53
00:04:57,360 --> 00:05:02,360
Come on.
54
00:05:03,200 --> 00:05:05,759
No need to be so harsh with them.
55
00:05:05,760 --> 00:05:09,919
They volunteered like we did
when we joined, Francois.
56
00:05:09,920 --> 00:05:13,359
It's not against them.
57
00:05:13,360 --> 00:05:18,360
I just don't wanna get to know them
and watch them die right then.
58
00:05:18,800 --> 00:05:23,800
These kids aren't even trained.
59
00:05:23,840 --> 00:05:28,039
You ask your big boss
up there to watch over them.
60
00:05:28,040 --> 00:05:33,039
He's not been too successful
these past few weeks.
61
00:05:33,040 --> 00:05:36,159
So here's his chance to prove his worth.
62
00:05:36,160 --> 00:05:41,160
And while you're at it, you can ask him
to make it a little warmer here.
63
00:05:41,640 --> 00:05:45,679
You would not be able to warm up
yourself with six girls from the village.
64
00:05:45,680 --> 00:05:48,319
Respect, chaplain, but flesh is weak.
65
00:05:48,320 --> 00:05:50,359
Except for our old Carlo
66
00:05:50,360 --> 00:05:55,360
who wouldn't get by without us.
67
00:05:56,520 --> 00:05:59,559
Mind it, guys, we'll end up
offending our man of faith.
68
00:05:59,560 --> 00:06:03,399
It's all that's happening
around here that should offend him.
69
00:06:03,400 --> 00:06:06,599
I couldn't agree more.
70
00:06:06,600 --> 00:06:08,919
Fucking hell, we waited for that moment...
71
00:06:08,920 --> 00:06:11,239
finally come to fight...
72
00:06:11,240 --> 00:06:14,519
and free our country.
73
00:06:14,520 --> 00:06:18,159
But today, nothing makes sense any more.
74
00:06:18,160 --> 00:06:23,160
I fuck this fucking war.
75
00:06:31,760 --> 00:06:36,760
Is it me or are the Yankees
over there making fools of us?
76
00:06:38,160 --> 00:06:41,559
Damn, you're right.
77
00:06:41,560 --> 00:06:45,279
Who the fuck do they think they are?
78
00:06:45,280 --> 00:06:48,999
- I'll break their faces.
- Don't be stupid, Carlo.
79
00:06:49,000 --> 00:06:51,999
These guys traveled
thousands of kilometers to help us,
80
00:06:52,000 --> 00:06:54,079
so they have all the rights in my mind.
81
00:06:54,080 --> 00:06:56,999
Don't forget this thing...
For them we still represent
82
00:06:57,000 --> 00:07:00,879
-the army that capitulated facing Hitler.
- I piss on them,
83
00:07:00,880 --> 00:07:03,719
and so do all our friends
who aren't here anymore.
84
00:07:03,720 --> 00:07:07,639
We surrender to no one.
85
00:07:07,640 --> 00:07:11,279
Do we have to get killed
to prove them something?
86
00:07:11,280 --> 00:07:14,599
Give it up, Carlo.
Don't start pulling shit.
87
00:07:14,600 --> 00:07:18,119
We're here to kill some krauts,
nothing more to it.
88
00:07:18,120 --> 00:07:21,799
Corporal, we're short of officers.
89
00:07:21,800 --> 00:07:25,119
This is your home, so I'm gonna need
your experience of this country.
90
00:07:25,120 --> 00:07:28,599
Come with me, there's a meeting in HQ
with the guys from the 254th US infantry.
91
00:07:28,600 --> 00:07:32,039
Lieutenant, what are we expecting?
92
00:07:32,040 --> 00:07:34,399
What kind of question is that?
Don't expect a cake party.
93
00:07:34,400 --> 00:07:39,400
- We're gonna do our job, Baillard.
- Yes, sir.
94
00:07:42,280 --> 00:07:47,280
Don't get used to the warmth, guys,
this might not last.
95
00:07:49,080 --> 00:07:52,839
Why did the lieutenant tell Henaq
this was his home?
96
00:07:52,840 --> 00:07:56,199
What, he never told you? He's from Alsace.
97
00:07:56,200 --> 00:07:58,599
Well, partly I believe.
98
00:07:58,600 --> 00:08:01,919
Never heard him talk about it.
99
00:08:01,920 --> 00:08:05,999
You know Henaq,
he's never been the one to talk.
100
00:08:06,000 --> 00:08:09,199
I'm pretty sure I heard him
talk about it once or twice
101
00:08:09,200 --> 00:08:11,999
when he was training us with the 82nd.
102
00:08:12,000 --> 00:08:15,159
This must be weird for him
to end up here.
103
00:08:15,160 --> 00:08:17,039
I'd have given everything
to be in Normandy.
104
00:08:17,040 --> 00:08:20,319
Later l could tell my kids
that I was there to free my land.
105
00:08:20,320 --> 00:08:23,039
You'll be happy enough
if you get a "later"
106
00:08:23,040 --> 00:08:27,679
to tell anything.
107
00:08:27,680 --> 00:08:30,599
This guy gives me the creeps.
108
00:08:30,600 --> 00:08:35,399
You make me laugh, guys, it sounds
like you still have faith in something.
109
00:08:35,400 --> 00:08:37,519
Personally I resigned myself to it,
110
00:08:37,520 --> 00:08:42,520
I'm gonna do what I was trained for
but I believe we're just survivors.
111
00:08:42,720 --> 00:08:47,720
- I think Merignac got it.
- Your bullshit pisses me off.
112
00:08:59,120 --> 00:09:01,919
So, guys, do you have
a jump set up today?
113
00:09:01,920 --> 00:09:04,519
Settle down, Jenkins, no need to push it.
114
00:09:04,520 --> 00:09:07,159
They say only paratroopers and bird shit
fall from the sky.
115
00:09:07,160 --> 00:09:09,519
How long are we going to hear this?
116
00:09:09,520 --> 00:09:12,719
- We're in the same team.
- Nothing too mean here, Lieutenant,
117
00:09:12,720 --> 00:09:15,319
we like jokes, it's in our nature.
118
00:09:15,320 --> 00:09:17,839
But if you keep on turning up
to fields of operations by trucks,
119
00:09:17,840 --> 00:09:21,159
you might wanna think
about changing the paint on your helmet.
120
00:09:21,160 --> 00:09:24,839
with all due respect
for your rank, Lieutenant...
121
00:09:24,840 --> 00:09:29,840
-go fuck yourself.
- Calm down, Henaq.
122
00:09:31,640 --> 00:09:36,640
- Cover!
- Cover!
123
00:09:41,400 --> 00:09:46,400
Mortar!
124
00:09:56,200 --> 00:10:01,200
They're over there!
125
00:10:34,960 --> 00:10:39,960
Fuck!
126
00:10:50,960 --> 00:10:55,960
Mortar!
127
00:11:03,200 --> 00:11:06,279
Medic!
128
00:11:06,280 --> 00:11:09,439
- Medic!
- Fuck! I'm gonna die!
129
00:11:09,440 --> 00:11:14,440
Medic!
130
00:11:14,920 --> 00:11:17,519
Please, don't let me die here!
131
00:11:17,520 --> 00:11:20,839
Mayer! what are you doing?
Don't stay out in the open!
132
00:11:20,840 --> 00:11:25,840
The kid doesn't need you,
he needs a medic. Medic!
133
00:11:28,280 --> 00:11:33,280
Get away!
134
00:11:42,040 --> 00:11:43,719
- Is it okay?
- Do you see what I see?
135
00:11:43,720 --> 00:11:48,720
This guy is the craziest of us all.
136
00:11:49,400 --> 00:11:51,639
In the name of the father,
the son and the holy spirit,
137
00:11:51,640 --> 00:11:56,640
as it was in the beginning is now
and ever shall be, world without end.
138
00:12:00,480 --> 00:12:02,719
No more than a mortar division.
139
00:12:02,720 --> 00:12:04,079
A message from our German friends
140
00:12:04,080 --> 00:12:09,080
saying don't bother, guys, we're here
and we're waiting for you.
141
00:12:09,360 --> 00:12:12,359
- What should we do, Lieutenant?
- Send them our answer.
142
00:12:12,360 --> 00:12:17,159
We're also here and we're gonna kick
your ass. Go fetch me Jona and Felder.
143
00:12:17,160 --> 00:12:19,039
Lieutenant, my men can move on
the right side.
144
00:12:19,040 --> 00:12:20,959
I spotted a trail coming from the road.
145
00:12:20,960 --> 00:12:24,079
It should lead us to
the German position by the opposite flank.
146
00:12:24,080 --> 00:12:29,080
Alright.
147
00:12:49,880 --> 00:12:53,079
OK, there they are. A mortar...
148
00:12:53,080 --> 00:12:55,079
I see only one MG but I'm not sure.
149
00:12:55,080 --> 00:12:57,759
- Should we dash ahead?
- No, we'll follow Morel's orders.
150
00:12:57,760 --> 00:12:59,839
We wait for the Americans to open fire.
151
00:12:59,840 --> 00:13:01,519
Baillard, Martin, Merignac,
152
00:13:01,520 --> 00:13:03,121
circle round this copse
and cover to the right,
153
00:13:03,122 --> 00:13:05,599
50 meters back to prevent any retreat.
154
00:13:05,600 --> 00:13:09,239
You'll open fire at the American signal.
Don't leave the position.
155
00:13:09,240 --> 00:13:14,240
Go!
156
00:13:29,760 --> 00:13:33,239
Jona, Felder, take this position
over there on your left.
157
00:13:33,240 --> 00:13:36,879
As soon as we open fire, throw grenades,
and you move in semi-circles.
158
00:13:36,880 --> 00:13:41,880
Keep moving as much as possible.
159
00:13:53,120 --> 00:13:58,120
Lieutenant, the guys are in position.
- Here we go.
160
00:14:19,640 --> 00:14:24,640
Come on.
161
00:14:32,280 --> 00:14:37,280
Are you hit? Go!
162
00:14:45,560 --> 00:14:50,560
Grenade!
163
00:14:51,760 --> 00:14:54,039
Carlo!
164
00:14:54,040 --> 00:14:57,559
Carlo!
165
00:14:57,560 --> 00:15:00,319
Wake up! Carlo!
166
00:15:00,320 --> 00:15:04,879
Calm! Calm down!
167
00:15:04,880 --> 00:15:08,199
It's me! It's Moretti!
You're not bleeding? It's okay.
168
00:15:08,200 --> 00:15:12,319
We must go,
we don't have time! Go, get up!
169
00:15:12,320 --> 00:15:15,439
Get up, fuck! Take your gun!
170
00:15:15,440 --> 00:15:17,839
Come on!
171
00:15:17,840 --> 00:15:21,359
- Come with me!
- Wait! Are you sure about that?
172
00:15:21,360 --> 00:15:26,360
We'll do what we have to.
No time to think about it.
173
00:15:59,560 --> 00:16:04,560
Come with me!
174
00:16:05,400 --> 00:16:10,400
No kill! Take me prisoner.
175
00:16:15,800 --> 00:16:18,159
Don't kill me. Prisoner.
176
00:16:18,160 --> 00:16:19,279
- Take me prisoner.
- Shut up!
177
00:16:19,280 --> 00:16:21,399
- Take me prisoner.
- Shut up!
178
00:16:21,400 --> 00:16:23,159
- I tell you to shut up!
- Don't shoot!
179
00:16:23,160 --> 00:16:25,279
Please.
180
00:16:25,280 --> 00:16:27,439
Shut your mouth, you motherfucker!
181
00:16:27,440 --> 00:16:32,440
- No, don't shoot!
- Don't kill me.
182
00:16:44,640 --> 00:16:48,879
What's your problem, Corporal?
Too sensitive?
183
00:16:48,880 --> 00:16:52,839
A prisoner can prove
more talkative than a cadaver...
184
00:16:52,840 --> 00:16:55,239
Lieutenant.
185
00:16:55,240 --> 00:17:00,240
We took another one!
186
00:17:03,880 --> 00:17:08,880
Well done, boys.
187
00:17:31,920 --> 00:17:36,920
Are you 0k, Corporal?
188
00:18:12,080 --> 00:18:17,080
See you later.
189
00:18:23,800 --> 00:18:26,199
You were with him, don't tell me
his reactions are normal.
190
00:18:26,200 --> 00:18:30,479
Will you stop fixating on that?
191
00:18:30,480 --> 00:18:33,279
See Moretti, see us.
192
00:18:33,280 --> 00:18:37,199
Fixating? He's not the same anymore.
193
00:18:37,200 --> 00:18:42,200
Go on, say it! You mean to say
he's gone crazy, cuckoo?
194
00:18:43,600 --> 00:18:47,119
Sorry, I won't go down that path with you.
195
00:18:47,120 --> 00:18:49,639
The real madmen are
on the other side I'd have you remember.
196
00:18:49,640 --> 00:18:51,639
Fuck.
197
00:18:51,640 --> 00:18:55,359
What's with the corporal?
- Nothing.
198
00:18:55,360 --> 00:18:57,159
He's tired like the rest of us.
199
00:18:57,160 --> 00:19:02,160
- It's not just that and you know it.
- So what then?
200
00:19:02,240 --> 00:19:07,240
We just joined the platoon
and he doesn't seem to like us.
201
00:19:08,520 --> 00:19:11,783
I know we aren't as experienced
as you in battle but...
202
00:19:11,784 --> 00:19:15,279
we're all in it for the same cause.
203
00:19:15,280 --> 00:19:18,239
Don't worry, kid.
204
00:19:18,240 --> 00:19:21,439
- He knows that.
- You're just wasting your time anyway.
205
00:19:21,440 --> 00:19:23,639
Don't bother looking for explanations.
206
00:19:23,640 --> 00:19:25,919
Veterans or rookies,
just stop thinking so much.
207
00:19:25,920 --> 00:19:30,920
If you don't sweat fear, it's them
on the other that will get the creeps.
208
00:19:31,840 --> 00:19:35,759
That's what you do, isn't it?
Because I swear to God sometimes,
209
00:19:35,760 --> 00:19:39,879
you give me the creeps.
210
00:19:39,880 --> 00:19:44,880
Maybe that's my intention.
211
00:19:47,360 --> 00:19:50,719
Fuck, I can't make anything of him.
212
00:19:50,720 --> 00:19:54,719
Seems like I'm looking at a machine.
- I told you,
213
00:19:54,720 --> 00:19:58,439
-it's him who is right.
What's wrong with you?
214
00:19:58,440 --> 00:20:01,359
You're all delirious.
215
00:20:01,360 --> 00:20:06,360
You're the replacements
for all those who fell in The Vosges.
216
00:20:07,520 --> 00:20:10,359
It's been a damn shithole there.
217
00:20:10,360 --> 00:20:14,679
Henaq lost two of his best friends
on the same day.
218
00:20:14,680 --> 00:20:18,679
And one of them agonized in his arms
219
00:20:18,680 --> 00:20:23,680
for over an hour, innards out.
220
00:20:24,960 --> 00:20:28,079
He needs some time.
221
00:20:28,080 --> 00:20:32,039
And you're wondering why he's shaken up?
Shit, what's wrong with you?
222
00:20:32,040 --> 00:20:37,040
- I'm telling you, it's not just that.
- S hut your hole for a bit!
223
00:20:44,120 --> 00:20:46,959
As you know,
224
00:20:46,960 --> 00:20:51,039
Jebsheim represents
an important spur in the German defences.
225
00:20:51,040 --> 00:20:54,359
It's one of the key villages
to split the opposing front
226
00:20:54,360 --> 00:20:57,759
on each side
of the Colmar communal forest.
227
00:20:57,760 --> 00:21:01,919
It's a key element to reconquer Strasbourg
228
00:21:01,920 --> 00:21:06,839
and that won't give
any other movement choice to the enemy.
229
00:21:06,840 --> 00:21:10,479
Most of the American forces
are concentrated in the Ardennes,
230
00:21:10,480 --> 00:21:13,279
but a few divisions are still by our side.
231
00:21:13,280 --> 00:21:16,999
And we thank them for that.
232
00:21:17,000 --> 00:21:22,000
The American 254th took back
the mill near the wood.
233
00:21:22,640 --> 00:21:26,159
So our mission is to conquer the woods
234
00:21:26,160 --> 00:21:31,160
to try and establish a base camp
for the final attack on the village.
235
00:21:31,240 --> 00:21:34,519
Your perimeter must become impassable.
236
00:21:34,520 --> 00:21:36,799
You'll have to hold your positions.
237
00:21:36,800 --> 00:21:40,359
And repel on one side the Germans
who defend the village,
238
00:21:40,360 --> 00:21:42,319
and on the other side,
239
00:21:42,320 --> 00:21:47,320
avoid a breakthrough from the north
from troops the enemy will surely deploy.
240
00:21:48,800 --> 00:21:53,159
The wood ought to be occupied
north and south by our companies.
241
00:21:53,160 --> 00:21:58,160
Meanwhile the American 254th will open
though the limits of the village.
242
00:21:59,480 --> 00:22:04,479
Except for Lieutenant Shaffer's section
who will join with our companies
243
00:22:04,480 --> 00:22:09,480
and establish a reconnaissance position,
outposting northwest of the woods.
244
00:22:10,640 --> 00:22:14,399
We'll also have the support
of the shook troops
245
00:22:14,400 --> 00:22:16,919
and legionnaires of the 3rd march
battalion of the foreign legion
246
00:22:16,920 --> 00:22:19,919
for the taking of the village.
247
00:22:19,920 --> 00:22:22,159
As you know, gentlemen,
248
00:22:22,160 --> 00:22:27,119
Jebsheim is as important to us as to
our enemy that will not let it go easily.
249
00:22:27,120 --> 00:22:29,839
We will sustain losses...
250
00:22:29,840 --> 00:22:31,919
but I believe in you.
251
00:22:31,920 --> 00:22:36,920
And I know you won't fail your duty.
252
00:22:53,960 --> 00:22:58,960
- Good luck, Lieutenant.
- Likewise.
253
00:23:00,160 --> 00:23:03,359
From what we know, there are German
positions at the limits of the wood,
254
00:23:03,360 --> 00:23:05,239
mostly mortars and MGs.
255
00:23:05,240 --> 00:23:07,199
We'll establish firing positions
256
00:23:07,200 --> 00:23:10,279
and move quickly by squads of four
to the defence positions
257
00:23:10,280 --> 00:23:13,039
that we'll have to hold at any price.
258
00:23:13,040 --> 00:23:17,913
- And how many Germans will we be facing?
- No idea.
259
00:23:17,914 --> 00:23:19,839
No idea, right.
260
00:23:19,840 --> 00:23:23,919
- This is going to be one hell of a party.
- We'll do our job.
261
00:23:23,920 --> 00:23:26,559
- And we'll do it good.
- A party?
262
00:23:26,560 --> 00:23:31,560
Lieutenant, we see
that you live in a lost town like Carmel.
263
00:23:32,120 --> 00:23:35,079
In New York, we have
another conception of the party.
264
00:23:35,080 --> 00:23:37,559
New York, right.
265
00:23:37,560 --> 00:23:42,560
Wonderful.
266
00:23:45,080 --> 00:23:48,079
Henaq, regroup our company, I'll
take care of the rest of the battalion.
267
00:23:48,080 --> 00:23:51,079
The regiment is to be operational
in 40 minutes.
268
00:23:51,080 --> 00:23:53,479
Yes, sir.
269
00:23:53,480 --> 00:23:56,799
Corporal, wait.
270
00:23:56,800 --> 00:23:58,759
We'll have to boost our soldiers' morale.
271
00:23:58,760 --> 00:24:00,879
We've known some difficult moments
since The Vosges.
272
00:24:00,880 --> 00:24:03,279
I just have the mean impression
that we're walking into hell.
273
00:24:03,280 --> 00:24:05,879
You got one thing wrong, Lieutenant.
274
00:24:05,880 --> 00:24:10,880
We've been in hell for two months already.
275
00:24:33,720 --> 00:24:36,359
Why doesn't everyone have coats?
276
00:24:36,360 --> 00:24:40,359
It's crazy but that's how it is.
It's freezing, we're soaked
277
00:24:40,360 --> 00:24:43,159
and we don't even have what we need
to protect half of the regiment.
278
00:24:43,160 --> 00:24:44,999
Why are you complaining?
279
00:24:45,000 --> 00:24:47,759
It's true, why would we complain?
280
00:24:47,760 --> 00:24:52,760
We're here, so hardy boys.
We aren't so bad.
281
00:24:53,160 --> 00:24:55,399
For now, Carlo.
282
00:24:55,400 --> 00:24:57,719
For now.
283
00:24:57,720 --> 00:25:00,799
But we're going into a wood.
284
00:25:00,800 --> 00:25:03,479
And after that, in a village.
285
00:25:03,480 --> 00:25:06,719
And in this wood and this village...
286
00:25:06,720 --> 00:25:09,639
There are Germans.
287
00:25:09,640 --> 00:25:12,660
With artillery and guns.
288
00:25:12,661 --> 00:25:16,679
And these Germans want only one thing,
289
00:25:16,680 --> 00:25:19,799
to make clean holes in our carcasses.
290
00:25:19,800 --> 00:25:22,959
Thanks, Corporal,
I feel really reassured now.
291
00:25:22,960 --> 00:25:25,359
He's just clear-headed,
292
00:25:25,360 --> 00:25:28,679
- I started to understand that.
- I'm not looking for your approval.
293
00:25:28,680 --> 00:25:30,919
What are you doing, Henaq?
294
00:25:30,920 --> 00:25:35,199
The moments we went through might
make you forget what we're here for,
295
00:25:35,200 --> 00:25:36,759
what we trained for for months?
296
00:25:36,760 --> 00:25:40,159
No, I forgot nothing,
chaplain, believe me.
297
00:25:40,160 --> 00:25:43,479
And we'll do what we have to
to kick krauts' butts.
298
00:25:43,480 --> 00:25:46,639
- Right, guys?
- You betcha, Corporal,
299
00:25:46,640 --> 00:25:48,479
we'll make them run so fast,
300
00:25:48,480 --> 00:25:53,480
even the fucking squirrels
will believe it was a magic trick.
301
00:25:53,600 --> 00:25:55,639
That's all I ask.
302
00:25:55,640 --> 00:26:00,640
For you to keep the faith.
303
00:26:05,840 --> 00:26:09,439
He'! -
304
00:26:09,440 --> 00:26:12,439
You asked me what am I doing,
305
00:26:12,440 --> 00:26:14,143
but you and your god,
what would you have me do?
306
00:26:14,144 --> 00:26:18,079
I'm trying to understand
what fate the almighty has for us.
307
00:26:18,080 --> 00:26:20,759
The bible talks of blood and death.
308
00:26:20,760 --> 00:26:25,559
But to be frank, what's happening here
isn't what I was expecting.
309
00:26:25,560 --> 00:26:30,559
Believe it or not, sometimes,
I'm as lost as you.
310
00:26:30,560 --> 00:26:32,119
You know what I was talking about.
311
00:26:32,120 --> 00:26:35,039
Well no. I don't know. Or maybe yes.
312
00:26:35,040 --> 00:26:38,279
You'd like for me to appear faultless
in front of the boys?
313
00:26:38,280 --> 00:26:40,919
For me to be a model,
by behaving like a fearless hero,
314
00:26:40,920 --> 00:26:43,919
who would guide everyone,
keeping them safe and sound?
315
00:26:43,920 --> 00:26:46,039
But here's the thing,
316
00:26:46,040 --> 00:26:48,799
I'm just a simple corporal.
317
00:26:48,800 --> 00:26:52,719
And it's not for me to guide them.
Most importantly,
318
00:26:52,720 --> 00:26:56,999
I'm nothing of a hero.
319
00:26:57,000 --> 00:27:00,799
I just tried not to get killed.
320
00:27:00,800 --> 00:27:05,639
And there's a lot of things I saw
or did I'm not really proud of.
321
00:27:05,640 --> 00:27:08,316
Real heroes are the ones left behind,
322
00:27:08,317 --> 00:27:11,999
who are now in the ground.
323
00:27:12,000 --> 00:27:14,679
Fleurot and Phillibert,
324
00:27:14,680 --> 00:27:17,959
they were heroes.
325
00:27:17,960 --> 00:27:19,999
They died there.
326
00:27:20,000 --> 00:27:22,479
So...
327
00:27:22,480 --> 00:27:26,079
-don't ask the impossible.
- I know they were your friends
328
00:27:26,080 --> 00:27:28,439
and I'm sure
they're resting in peace now.
329
00:27:28,440 --> 00:27:31,119
But there's something else I'm sure of.
330
00:27:31,120 --> 00:27:34,079
If it was one of them,
standing in front of me, in your stead,
331
00:27:34,080 --> 00:27:39,080
they'd say the same thing about you.
332
00:28:11,920 --> 00:28:14,239
Later during the day of January the 25th,
333
00:28:14,240 --> 00:28:16,759
we had gone past The Jebsheim mill
334
00:28:16,760 --> 00:28:21,399
and had gone deep into
the woods to establish positions.
335
00:28:21,400 --> 00:28:25,999
We knew that German elements could still
be active everywhere outside the village.
336
00:28:26,000 --> 00:28:28,319
So we were on our guard.
337
00:28:28,320 --> 00:28:32,279
Even with the alternating
icy rain and painful snow
338
00:28:32,280 --> 00:28:37,280
beginning to penetrate our flesh.
339
00:28:54,720 --> 00:28:56,959
Shit, the guys are talking fire.
What do we do?
340
00:28:56,960 --> 00:29:01,759
We have a scouting mission
and we'll do just that, keep on digging.
341
00:29:01,760 --> 00:29:05,679
Do what you have to do
to finish your holes before dark.
342
00:29:05,680 --> 00:29:08,199
And expect a night in hell.
343
00:29:08,200 --> 00:29:12,759
We can't take that away from you,
no one beats you at keeping our hearts up.
344
00:29:12,760 --> 00:29:15,119
You're calling that
keeping our hearts up?
345
00:29:15,120 --> 00:29:19,399
He's saying that for now, they are getting
their asses kicked, and we're next.
346
00:29:19,400 --> 00:29:24,400
Damn bloody scouting mission!
347
00:30:36,640 --> 00:30:41,639
Henaq, forward movement!
Baillard, cover shot!
348
00:30:41,640 --> 00:30:46,640
Moretti, Merignac, come with me!
349
00:31:04,080 --> 00:31:08,599
Get it together, you're gonna get killed.
350
00:31:08,600 --> 00:31:13,600
Corporal, fire!
351
00:31:23,680 --> 00:31:25,559
Halt to fire!
352
00:31:25,560 --> 00:31:30,560
Yeah! You bunch of bastards!
We kicked your asses!
353
00:31:32,280 --> 00:31:34,519
I'm getting them a cigar!
354
00:31:34,520 --> 00:31:36,759
Don't cheer too much, Carlo.
355
00:31:36,760 --> 00:31:40,999
That was only the first obstacle
and certainly not the worst.
356
00:31:41,000 --> 00:31:44,793
Maybe okay, but we did kick their asses.
357
00:31:44,794 --> 00:31:49,794
So what...
358
00:32:09,600 --> 00:32:12,319
In the name of the father,
the son, the holy spirit,
359
00:32:12,320 --> 00:32:17,320
as it was in the beginning.
360
00:33:20,480 --> 00:33:25,480
Corporal, he's dead.
361
00:33:27,600 --> 00:33:32,439
Henaq, what's gotten into you?
362
00:33:32,440 --> 00:33:34,839
You see it as I do, he's dead.
363
00:33:34,840 --> 00:33:39,840
No more danger.
364
00:34:41,560 --> 00:34:46,159
Moretti, how are you doing?
365
00:34:46,160 --> 00:34:48,767
I'm not quite sure.
366
00:34:48,768 --> 00:34:53,479
- But don't worry for me, chaplain.
- On the contrary,
367
00:34:53,480 --> 00:34:57,719
I'm here to calm down your fears.
368
00:34:57,720 --> 00:35:01,239
I'm just...
369
00:35:01,240 --> 00:35:04,879
tired.
370
00:35:04,880 --> 00:35:06,999
Let me make things clear.
371
00:35:07,000 --> 00:35:11,279
I was not expecting a pleasant moment.
372
00:35:11,280 --> 00:35:14,439
But all the training in the world...
373
00:35:14,440 --> 00:35:19,440
could not have prepared us for this.
374
00:35:20,320 --> 00:35:24,959
To lose friends...
375
00:35:24,960 --> 00:35:28,399
every day-
376
00:35:28,400 --> 00:35:31,879
Thinking that the next one...
377
00:35:31,880 --> 00:35:33,799
could be me. Us.
378
00:35:33,800 --> 00:35:37,479
Or us.
379
00:35:37,480 --> 00:35:41,239
I feel I am not myself anymore.
380
00:35:41,240 --> 00:35:45,319
- My hands are shivering.
- That's only human.
381
00:35:45,320 --> 00:35:48,919
We spend our lives preparing for death...
382
00:35:48,920 --> 00:35:53,920
but when it hits in such a manner,
it's not easy to accept it.
383
00:35:55,160 --> 00:35:57,479
Don't be afraid of your fears,
384
00:35:57,480 --> 00:36:00,079
they will help you.
385
00:36:00,080 --> 00:36:03,879
And you're not alone in this hardship.
386
00:36:03,880 --> 00:36:08,199
I hope you're right.
387
00:36:08,200 --> 00:36:10,599
And that from up above,
388
00:36:10,600 --> 00:36:14,599
he glances on us.
389
00:36:14,600 --> 00:36:18,039
Thank you, chaplain.
390
00:36:18,040 --> 00:36:20,039
I'll do what must be done.
391
00:36:20,040 --> 00:36:23,399
I was trained for that purpose.
392
00:36:23,400 --> 00:36:28,400
It will be fine, courage.
393
00:36:58,160 --> 00:37:00,319
You're doing it wrong.
394
00:37:00,320 --> 00:37:03,559
At that pace your hole will be dug out
when the war will already be finished.
395
00:37:03,560 --> 00:37:06,479
This is shit,
I'm gonna leave this hole as it is.
396
00:37:06,480 --> 00:37:09,799
Stop your bullshit.
397
00:37:09,800 --> 00:37:13,999
This hole is all that counts
right now for you.
398
00:37:14,000 --> 00:37:18,919
It's your personal bunker, your life line,
399
00:37:18,920 --> 00:37:23,559
-so don't neglect it.
- It's just a fucking hole!
400
00:37:23,560 --> 00:37:25,079
It's your fucking hole,
401
00:37:25,080 --> 00:37:29,439
and it's going to be your only friend
against the cold and the enemy's mortars.
402
00:37:29,440 --> 00:37:34,440
So don't screw with it.
403
00:37:37,680 --> 00:37:41,359
A true virgin in his girl's muff.
404
00:37:41,360 --> 00:37:45,679
Why do you get all worked up on it?
Keep it cool,
405
00:37:45,680 --> 00:37:48,199
especially if it's your first hole.
406
00:37:48,200 --> 00:37:51,479
A true poet.
407
00:37:51,480 --> 00:37:56,039
You gotta go slow, in this cold,
it's hard as stone under there.
408
00:37:56,040 --> 00:38:00,319
So you want to shove in
smoothly to heat all that.
409
00:38:00,320 --> 00:38:05,320
And then, it'll open, just for you.
410
00:38:06,440 --> 00:38:10,839
A nice little hole all warm,
just for your own little self.
411
00:38:10,840 --> 00:38:13,999
You'll be able to do what you want,
and she'll ask for more.
412
00:38:14,000 --> 00:38:19,000
Alright, screw off, I'll manage.
413
00:38:22,920 --> 00:38:25,599
- Henaq.
Lieutenant?
414
00:38:25,600 --> 00:38:27,639
I'm going to have to join
the second platoon.
415
00:38:27,640 --> 00:38:29,919
They're lacking NCOs there.
416
00:38:29,920 --> 00:38:32,159
We'll support the American 254th.
417
00:38:32,160 --> 00:38:35,759
We're launching a frontal attack
on the first houses of the village.
418
00:38:35,760 --> 00:38:39,079
Must I remind you, Lieutenant, that
419
00:38:39,080 --> 00:38:43,079
besides you we don't have any either.
- Why do you think I'm telling you?
420
00:38:43,080 --> 00:38:46,479
Lieutenant, with all due respect,
don't count on me this time.
421
00:38:46,480 --> 00:38:50,079
It's not a favor, it's an order.
I don't believe you have a choice.
422
00:38:50,080 --> 00:38:55,080
This position is essential
to avoid any movement of German troops.
423
00:38:55,240 --> 00:38:57,679
This isn't going to be a tea party here
424
00:38:57,680 --> 00:39:00,239
and the men need a good leader
to hold in these conditions.
425
00:39:00,240 --> 00:39:03,879
From what I saw in the Vosges,
they always had one,
426
00:39:03,880 --> 00:39:07,359
who knew how to keep them together
through the difficulties.
427
00:39:07,360 --> 00:39:12,319
And I'm not talking about me,
I'm talking about you.
428
00:39:12,320 --> 00:39:17,320
For many I didn't have
what it took to keep them alive.
429
00:39:17,720 --> 00:39:21,799
When men like Philibert and Fleurot
kick the bucket,
430
00:39:21,800 --> 00:39:24,439
that's not what I call
being a good leader.
431
00:39:24,440 --> 00:39:27,839
These men were under my direct command,
432
00:39:27,840 --> 00:39:31,679
so if someone should be held responsible,
it would be me and nobody else.
433
00:39:31,680 --> 00:39:34,919
We're at war and unfortunately,
people die everyday,
434
00:39:34,920 --> 00:39:36,959
so don't act so tragically to my face.
435
00:39:36,960 --> 00:39:41,359
Today, we have a goal,
and we'll attain it, you, same as me,
436
00:39:41,360 --> 00:39:46,360
being fully aware
that lives will be sacrificed.
437
00:39:46,840 --> 00:39:48,879
You forget that I'm a simple corporal.
438
00:39:48,880 --> 00:39:52,639
I'm not interested in ranks
but in your abilities.
439
00:39:52,640 --> 00:39:54,519
If you hadn't screwed around
with the officers
440
00:39:54,520 --> 00:39:59,520
at the Anglades camp, you'd be sergeant.
Do what you have to do.
441
00:40:01,480 --> 00:40:06,480
Guys, we keep the position.
We'll do what we have to.
442
00:40:42,160 --> 00:40:46,319
How does he do that?
443
00:40:46,320 --> 00:40:48,239
Seems like nothing can touch him.
444
00:40:48,240 --> 00:40:53,240
- As if he was home.
- What are you talking about?
445
00:41:17,400 --> 00:41:22,400
- How is it going, guys?
- Can't you tell? it's paradise.
446
00:41:22,480 --> 00:41:25,559
No news from Lieutenant Shaffer
and his little scouting unit
447
00:41:25,560 --> 00:41:29,559
and no sign of enemy movement for now.
448
00:41:29,560 --> 00:41:33,319
But if Baillard continues with his teeth
chattering the krauts will be all over.
449
00:41:33,320 --> 00:41:36,479
Fuck, I've never been so cold in my life.
450
00:41:36,480 --> 00:41:40,159
Mark my word, with all due respect,
chaplain, I swear to God,
451
00:41:40,160 --> 00:41:42,759
if we get out of this shit storm alive,
I'll retire
452
00:41:42,760 --> 00:41:45,719
on an island where I can wear shorts
all year long.
453
00:41:45,720 --> 00:41:49,759
Believe me, considering your looks,
you'd better stay dressed.
454
00:41:49,760 --> 00:41:53,319
If only we had some good coffee
or warm food...
455
00:41:53,320 --> 00:41:56,599
No fire, guys, those are the orders.
456
00:41:56,600 --> 00:42:00,919
We've had the first supplies
but everything is frozen.
457
00:42:00,920 --> 00:42:04,759
Don't expect anything tonight.
458
00:42:04,760 --> 00:42:08,199
Wonderful.
459
00:42:08,200 --> 00:42:11,239
- Can I ask you a question?
- Go on.
460
00:42:11,240 --> 00:42:13,319
We're a bit edgy here.
461
00:42:13,320 --> 00:42:15,439
The lieutenant is with the other platoon.
462
00:42:15,440 --> 00:42:18,279
And right here, if it starts to smell bad,
we only have Henaq.
463
00:42:18,280 --> 00:42:21,639
Where are you going with this?
- Don't play with us,
464
00:42:21,640 --> 00:42:25,439
and don't tell me it's because of
the Vosges. There's something else.
465
00:42:25,440 --> 00:42:28,319
Somethings not right with him anymore.
466
00:42:28,320 --> 00:42:32,919
He's tired, like the rest of us.
467
00:42:32,920 --> 00:42:35,199
But it'll be alright,
no worries about him.
468
00:42:35,200 --> 00:42:38,119
- He knows what he has to do.
- Yeah.
469
00:42:38,120 --> 00:42:41,359
You might not say the same thing
if you saw his look
470
00:42:41,360 --> 00:42:45,119
to the German soldier. I saw it
471
00:42:45,120 --> 00:42:49,719
-and Carlo saw it too.
- Would you stop with this?
472
00:42:49,720 --> 00:42:51,959
Everything will be fine tonight.
473
00:42:51,960 --> 00:42:54,399
God watches over us.
474
00:42:54,400 --> 00:42:57,039
I hope he hears you...
475
00:42:57,040 --> 00:43:02,040
and that he won't mix up
the uniforms from up there.
476
00:43:38,200 --> 00:43:40,279
Go ahead, chaplain...
477
00:43:40,280 --> 00:43:43,079
you've got something to say.
478
00:43:43,080 --> 00:43:45,039
So go on, spit it out.
479
00:43:45,040 --> 00:43:48,159
Why be so cynical, Francois?
480
00:43:48,160 --> 00:43:50,439
There was a time
when you would call me by my name,
481
00:43:50,440 --> 00:43:55,199
sometimes even by my first name.
482
00:43:55,200 --> 00:43:57,799
The boys wonder about you.
483
00:43:57,800 --> 00:44:00,359
And seeing your behavior...
484
00:44:00,360 --> 00:44:02,919
I've got trouble reassuring them
485
00:44:02,920 --> 00:44:06,759
and convincing them that
what happened in the Vosges changed you.
486
00:44:06,760 --> 00:44:09,479
So that's how it is.
487
00:44:09,480 --> 00:44:11,799
I'm becoming the number one
preoccupation of this regiment.
488
00:44:11,800 --> 00:44:13,839
Of course not.
489
00:44:13,840 --> 00:44:17,959
But you've been reacting in a strange way
for a while.
490
00:44:17,960 --> 00:44:22,199
You're not the same.
491
00:44:22,200 --> 00:44:25,239
What's all that bullshit?
492
00:44:25,240 --> 00:44:27,319
Of course I'm not the same.
493
00:44:27,320 --> 00:44:29,519
Same thing for all of us, no?
494
00:44:29,520 --> 00:44:32,159
Even you, you're not the same.
495
00:44:32,160 --> 00:44:37,160
If you think you've stayed the same
while we walk with death everyday...
496
00:44:37,320 --> 00:44:39,759
you're hiding from reality.
497
00:44:39,760 --> 00:44:43,399
Concentrating on what we are inside...
498
00:44:43,400 --> 00:44:46,239
what really is the essence of our soul...
499
00:44:46,240 --> 00:44:49,399
might save you in the time we're facing.
500
00:44:49,400 --> 00:44:52,079
Save your words.
501
00:44:52,080 --> 00:44:54,679
If you feel like preaching,
go visit the other holes.
502
00:44:54,680 --> 00:44:59,680
I'm pretty sure you'll find an audience.
503
00:45:01,000 --> 00:45:05,679
Damn it, what do you want me to say?
504
00:45:05,680 --> 00:45:08,799
That I've trouble dealing
with my friends' death?
505
00:45:08,800 --> 00:45:11,919
That I'm scared shitless for myself
and the boys sacrificing their life?
506
00:45:11,920 --> 00:45:16,920
Is that what you want? Would it help you?
Then yes, I'm scared.
507
00:45:17,400 --> 00:45:19,399
I'm really scared. Happy?
508
00:45:19,400 --> 00:45:22,199
Despite our training,
I've never been so scared.
509
00:45:22,200 --> 00:45:25,239
But let me tell you something,
everyone is scared.
510
00:45:25,240 --> 00:45:28,839
And the one who pretends otherwise
is lying.
511
00:45:28,840 --> 00:45:33,840
Or dead.
512
00:45:35,280 --> 00:45:40,280
And if something haunts me
since we arrived in Alsace,
513
00:45:40,520 --> 00:45:44,759
that's my business and no one else's.
514
00:45:44,760 --> 00:45:49,760
And I'm asking you to leave it alone.
515
00:45:56,720 --> 00:46:01,439
I don't make miracles.
516
00:46:01,440 --> 00:46:06,440
I do my best to try and manage all this.
517
00:46:07,720 --> 00:46:12,720
And maybe I don't succeed.
518
00:46:24,840 --> 00:46:29,840
Stay cover!
519
00:46:33,800 --> 00:46:38,800
Everyone, stay in your holes!
Nobody goes out!
520
00:47:22,920 --> 00:47:27,920
Fuck!
521
00:47:30,920 --> 00:47:35,599
- Moretti, weren't you taught to obey?
- My arm!
522
00:47:35,600 --> 00:47:40,600
- You'll be alright.
- My arm!
523
00:47:44,040 --> 00:47:47,359
- Find... find my arm.
- Yes... I'll go.
524
00:47:47,360 --> 00:47:51,559
Find it!
525
00:47:51,560 --> 00:47:53,759
- Find my arm.
- Don't look.
526
00:47:53,760 --> 00:47:56,679
- I want my arm.
- It's not true, it will never stop.
527
00:47:56,680 --> 00:47:58,999
- Give me my arm.
- Calm down.
528
00:47:59,000 --> 00:48:04,000
Calm down, it's coming.
529
00:48:04,240 --> 00:48:09,240
Here.
530
00:48:10,680 --> 00:48:14,479
We need to bring him back
to the infirmary behind!
531
00:48:14,480 --> 00:48:16,639
Find me a jeep!
532
00:48:16,640 --> 00:48:19,839
- It's my arm.
- Here it is.
533
00:48:19,840 --> 00:48:24,840
- My arm...
- It'll be alright.
534
00:48:26,960 --> 00:48:30,849
It'll be alright.
535
00:48:30,850 --> 00:48:34,199
Everything is going to be alright,
stay calm, your arm is here.
536
00:48:34,200 --> 00:48:37,119
- I'm cold.
- It's alright.
537
00:48:37,120 --> 00:48:40,199
It's my arm, guys. I got it.
538
00:48:40,200 --> 00:48:44,679
I got it... my arm.
539
00:48:44,680 --> 00:48:48,679
It's alright.
540
00:48:48,680 --> 00:48:53,680
- I got my arm.
- It's alright.
541
00:48:53,728 --> 00:48:58,728
It'll be fine.
542
00:49:40,800 --> 00:49:45,800
Come on.
543
00:49:57,920 --> 00:50:00,719
- What are their wounds?
- Head wound for this one,
544
00:50:00,720 --> 00:50:05,720
the other is badly hurt
to the abdomen and left leg.
545
00:50:07,040 --> 00:50:12,040
Nurse!
546
00:50:14,000 --> 00:50:18,039
Sit down.
547
00:50:18,040 --> 00:50:23,040
- We have to operate now. Prep him.
- Yes, doctor.
548
00:50:24,080 --> 00:50:29,080
Morphine and you can mark him.
549
00:50:51,360 --> 00:50:56,360
Come over here.
550
00:51:03,760 --> 00:51:06,039
Nurse?
551
00:51:06,040 --> 00:51:11,040
- He doesn't have much chance.
- What are the crosses on their foreheads?
552
00:51:11,280 --> 00:51:13,399
We're overrun.
We have to deal with the priorities.
553
00:51:13,400 --> 00:51:18,039
We have to mark
those who won't make it.
554
00:51:18,040 --> 00:51:20,519
I know it's inhuman
but what else can we do?
555
00:51:20,520 --> 00:51:25,520
Don't apologize, you do what you have to.
556
00:51:30,720 --> 00:51:33,039
Lieutenant?
557
00:51:33,040 --> 00:51:35,639
Blanchard, is it serious?
558
00:51:35,640 --> 00:51:40,640
It will be fine, I'm gonna pull through.
559
00:51:43,760 --> 00:51:48,760
Be brave.
560
00:51:51,360 --> 00:51:56,360
Medic!
561
00:51:58,760 --> 00:52:03,760
We'll take care of you, it'll be fine.
562
00:52:04,960 --> 00:52:07,319
We'll take care of you, I can't stay,
there is a lot of you.
563
00:52:07,320 --> 00:52:12,320
Please...just one minute.
564
00:52:12,440 --> 00:52:15,599
It's my birthday today.
565
00:52:15,600 --> 00:52:20,439
I'm 20.
566
00:52:20,440 --> 00:52:23,319
I know l won't have any more birthdays.
567
00:52:23,320 --> 00:52:28,320
Just one more minute.
568
00:53:41,360 --> 00:53:44,319
- Doc, a cigarette?
- No, thanks.
569
00:53:44,320 --> 00:53:46,319
How are you doing here?
570
00:53:46,320 --> 00:53:48,879
We've been completely overrun
for the last two hours.
571
00:53:48,880 --> 00:53:53,276
The wounded are piling up
and we're already full inside.
572
00:53:53,277 --> 00:53:56,919
Here, we're saving one soldier out often,
573
00:53:56,920 --> 00:53:59,079
I don't know if that makes me
a good doctor anymore.
574
00:53:59,080 --> 00:54:04,080
You're doing your best
but it's war, doc, it's war.
575
00:54:05,480 --> 00:54:07,879
And you, Lieutenant,
what is the situation?
576
00:54:07,880 --> 00:54:10,399
We supported the American infantry
577
00:54:10,400 --> 00:54:13,959
and tried to advance
in the village's first houses.
578
00:54:13,960 --> 00:54:16,759
The opposing force is too strong
for now and we've had a lot of losses.
579
00:54:16,760 --> 00:54:20,439
But I'm not giving you any news here,
the state of your unit speaks for itself.
580
00:54:20,440 --> 00:54:24,359
The Germans will surely try
to retake the positions in the wood.
581
00:54:24,360 --> 00:54:29,360
The boys there will be on the first line.
582
00:54:57,600 --> 00:55:01,119
Marie?
583
00:55:01,120 --> 00:55:06,120
You alright?
584
00:55:44,520 --> 00:55:49,520
What's going on?
585
00:55:59,880 --> 00:56:04,880
There's movement.
586
00:56:09,680 --> 00:56:14,039
I can't see anything.
587
00:56:14,040 --> 00:56:19,040
Nothing on this side.
588
00:56:32,200 --> 00:56:34,679
There's something.
589
00:56:34,680 --> 00:56:39,680
I saw something.
590
00:56:52,680 --> 00:56:56,039
What the fuck is this?
591
00:56:56,040 --> 00:56:57,599
Snow!
592
00:56:57,600 --> 00:57:00,199
This, this must be the password.
593
00:57:00,200 --> 00:57:03,159
Sorry, guys, I've no fucking clue
what the rest of it is.
594
00:57:03,160 --> 00:57:06,239
Jenkins, American scouting 254th.
595
00:57:06,240 --> 00:57:11,240
- Would it work?
- Fucking Americans.
596
00:57:13,640 --> 00:57:16,879
What the fuck are you doing here?
We could've shot you.
597
00:57:16,880 --> 00:57:19,879
Yeah. We're holding
our scouting position to the north
598
00:57:19,880 --> 00:57:23,679
but Lieutenant Shaffer needs
a liaison with your unit.
599
00:57:23,680 --> 00:57:26,159
We'll have to warn you
if there's an incursion on our flank.
600
00:57:26,160 --> 00:57:30,239
Yeah, this seems right.
601
00:57:30,240 --> 00:57:34,199
- What about your radio?
- Out of service. Damn hardware.
602
00:57:34,200 --> 00:57:37,199
Do you have an EEG? I've got
some pretty little cables for you.
603
00:57:37,200 --> 00:57:41,079
Do you think Jenkins brought
part of his section with him?
604
00:57:41,080 --> 00:57:44,039
- Fuck!
- Cover!
605
00:57:44,040 --> 00:57:46,999
Cover!
606
00:57:47,000 --> 00:57:52,000
Cover, shit!
607
00:57:55,440 --> 00:58:00,440
Take his leg! they're at ten.
608
00:58:03,480 --> 00:58:07,639
- Baillard, Carlo, you target them?
- Yes, Corporal!
609
00:58:07,640 --> 00:58:09,519
Shoot without stopping!
610
00:58:09,520 --> 00:58:14,520
Hold positions at all cost!
611
00:58:36,600 --> 00:58:38,959
These sons of bitches must
have moved with a mortar section.
612
00:58:38,960 --> 00:58:40,679
Did you think they'd welcome us
with open arms?
613
00:58:40,680 --> 00:58:43,119
Damn it. Stay in your holes!
614
00:58:43,120 --> 00:58:48,120
Nobody out of their holes!
615
00:59:22,200 --> 00:59:27,200
I said not to move!
616
00:59:31,000 --> 00:59:34,159
Shit, we're running out of ammo.
617
00:59:34,160 --> 00:59:37,079
- Don't screw with me, now isn't the time!
- I wish I was, Carlo,
618
00:59:37,080 --> 00:59:41,119
but the other crates
are in Marcand's hole.
619
00:59:41,120 --> 00:59:45,039
God damn it.
620
00:59:45,040 --> 00:59:50,040
Marcand, you need to bring us
some ammo, we're out here.
621
00:59:53,160 --> 00:59:58,160
Jenkins, cover me!
- What are you doing?
622
01:00:01,120 --> 01:00:06,120
Carlo, I'm coming with the ammunition!
623
01:00:15,280 --> 01:00:16,999
What the hell is he doing?
624
01:00:17,000 --> 01:00:22,000
Go on, load up
and send these bastards to hell!
625
01:00:41,120 --> 01:00:43,799
No! Fuck!
626
01:00:43,800 --> 01:00:46,639
Medic!
627
01:00:46,640 --> 01:00:51,640
Fuck!
628
01:00:54,520 --> 01:00:56,999
Medic!
629
01:00:57,000 --> 01:01:02,000
If only we had a medic.
630
01:01:02,320 --> 01:01:07,320
Medic!
631
01:01:09,240 --> 01:01:14,240
Medic!
632
01:01:17,440 --> 01:01:20,439
No! Fuck!
633
01:01:20,440 --> 01:01:23,039
We need to put him in the hole.
634
01:01:23,040 --> 01:01:28,040
Come on!
635
01:01:30,000 --> 01:01:35,000
Retreat!
636
01:01:42,400 --> 01:01:47,400
- It will be fine, don't worry!
- I don't want to die.
637
01:02:06,920 --> 01:02:09,599
- Calm down.
- It'll be fine, don't worry.
638
01:02:09,600 --> 01:02:13,159
I don't think the almighty decided
to call you back to him today.
639
01:02:13,160 --> 01:02:18,160
- Okay?
- You're not dying.
640
01:02:19,200 --> 01:02:24,200
It's too soon.
641
01:03:29,640 --> 01:03:34,640
Wait, I'll help you,
you won't be able to do it.
642
01:03:35,280 --> 01:03:39,199
Wait, I'll do it.
643
01:03:39,200 --> 01:03:44,200
It's going to hurt,
I need to tighten it up.
644
01:03:48,000 --> 01:03:49,919
I need to go now.
645
01:03:49,920 --> 01:03:52,305
No way am I letting you leave like this.
646
01:03:52,306 --> 01:03:54,919
This wasn't a suggestion, I've got orders.
647
01:03:54,920 --> 01:03:57,759
I need to meet back with
Lieutenant Shaffer. My leg will be fine.
648
01:03:57,760 --> 01:04:02,119
If I don't have a choice,
one of us is going with you.
649
01:04:02,120 --> 01:04:03,959
It's safer.
650
01:04:03,960 --> 01:04:07,559
And then we can link our two units.
651
01:04:07,560 --> 01:04:10,159
Martin?
- I knew it would be for me.
652
01:04:10,160 --> 01:04:15,160
Let's go now then. We need
to rejoin our position before nightfall.
653
01:04:15,600 --> 01:04:20,600
Come on.
654
01:04:31,960 --> 01:04:35,039
- Take care of yourself, Martin.
- Don't worry,
655
01:04:35,040 --> 01:04:36,959
I have no intention of giving up.
656
01:04:36,960 --> 01:04:39,679
None of us intends to.
657
01:04:39,680 --> 01:04:42,239
We trust you, see you later.
658
01:04:42,240 --> 01:04:45,639
I had enough mates killed,
so don't do anything stupid.
659
01:04:45,640 --> 01:04:47,519
Yeah.
660
01:04:47,520 --> 01:04:52,520
Nothing stupid. Easy to say.
661
01:05:26,360 --> 01:05:29,679
Did you see what Henaq did today?
662
01:05:29,680 --> 01:05:31,919
I saw it.
663
01:05:31,920 --> 01:05:36,920
What about it?
664
01:05:37,760 --> 01:05:41,999
Every one of you...
665
01:05:42,000 --> 01:05:45,879
you all have combat experience.
666
01:05:45,880 --> 01:05:50,880
If a guy like him breaks...
667
01:05:52,920 --> 01:05:57,920
Marcand...
668
01:05:58,760 --> 01:06:00,399
He's dead.
669
01:06:00,400 --> 01:06:04,879
And Caron's almost dead.
670
01:06:04,880 --> 01:06:09,880
It could have been me.
671
01:06:14,680 --> 01:06:17,079
How long have we left before dying'?
672
01:06:17,080 --> 01:06:21,519
Don't think about it.
673
01:06:21,520 --> 01:06:25,617
Don't ever think about it.
674
01:06:25,618 --> 01:06:30,618
It's hard not to think about it.
675
01:06:33,880 --> 01:06:38,880
I volunteered to join this unit.
676
01:06:39,520 --> 01:06:42,079
I wanted to participate in all this.
677
01:06:42,080 --> 01:06:47,080
But I...
678
01:06:51,920 --> 01:06:55,999
Well, I didn't know.
679
01:06:56,000 --> 01:07:00,639
None of us knew...
680
01:07:00,640 --> 01:07:05,640
before ending up in this shit.
681
01:07:06,000 --> 01:07:11,000
None of us.
682
01:07:23,280 --> 01:07:28,280
They're gonna come back.
683
01:07:29,560 --> 01:07:34,560
Again and again.
684
01:07:37,360 --> 01:07:40,119
And I'll be killed.
685
01:07:40,120 --> 01:07:45,120
I know it.
686
01:07:47,240 --> 01:07:50,919
But it doesn't matter.
687
01:07:50,920 --> 01:07:55,920
It doesn't matter.
688
01:08:00,560 --> 01:08:03,359
The only thing I want...
689
01:08:03,360 --> 01:08:08,360
is for it to end quickly.
690
01:08:31,480 --> 01:08:32,599
So?
691
01:08:32,600 --> 01:08:34,879
The 9th and 10th continue to push
692
01:08:34,880 --> 01:08:39,279
with the American 254th.
693
01:08:39,280 --> 01:08:42,159
But opposition was stronger
than anticipated...
694
01:08:42,160 --> 01:08:46,079
and Jebsheim is still German.
695
01:08:46,080 --> 01:08:48,319
We're with the 9th.
696
01:08:48,320 --> 01:08:51,599
- So what are we doing here?
- Orders from the lieutenant-colonel.
697
01:08:51,600 --> 01:08:54,119
Our squad holds the positions in the wood
698
01:08:54,120 --> 01:08:57,919
to avoid any ins and outs
on the village western perimeter.
699
01:08:57,920 --> 01:09:00,599
- What about Lieutenant Morel?
-lt just came up.
700
01:09:00,600 --> 01:09:04,479
He's leading part of the 9th now,
on the direct front.
701
01:09:04,480 --> 01:09:07,239
Wonderful.
702
01:09:07,240 --> 01:09:11,639
So we're now without officers
and without a medic.
703
01:09:11,640 --> 01:09:16,640
And if this position is crucial for us,
it must be as crucial for the Germans.
704
01:09:18,120 --> 01:09:20,359
So we can only wait
to be hammered until no one's left.
705
01:09:20,360 --> 01:09:22,279
We're not without officers.
706
01:09:22,280 --> 01:09:25,439
You are promoted to Chief warrant
supported by Morel's request.
707
01:09:25,440 --> 01:09:29,039
And a squad with a corporal-medic
is joining us tomorrow.
708
01:09:29,040 --> 01:09:31,839
I don't want this command.
709
01:09:31,840 --> 01:09:34,719
- Not here.
- I don't get it.
710
01:09:34,720 --> 01:09:37,679
What's the matter with you
since we arrived in Alsace?
711
01:09:37,680 --> 01:09:39,199
You're back home
712
01:09:39,200 --> 01:09:42,399
and you should be the most motivated of us
to kick those sons of bitches' asses.
713
01:09:42,400 --> 01:09:47,400
Things aren't always as we would like.
714
01:09:48,000 --> 01:09:53,000
And believe me, I'd rather fight
on any other front than this one.
715
01:10:00,200 --> 01:10:02,279
Go keep the guys posted.
716
01:10:02,280 --> 01:10:07,280
This is going to be along night.
717
01:10:15,960 --> 01:10:20,159
I won't hold all night.
718
01:10:20,160 --> 01:10:24,519
I'm too cold.
719
01:10:24,520 --> 01:10:27,839
You will.
720
01:10:27,840 --> 01:10:31,919
God accompanies you in this ordeal.
721
01:10:31,920 --> 01:10:34,959
God won't be the only one.
722
01:10:34,960 --> 01:10:38,399
I'll stay too.
723
01:10:38,400 --> 01:10:41,599
Those bastards won't get us.
724
01:10:41,600 --> 01:10:46,600
Not this time.
725
01:10:47,880 --> 01:10:49,479
What was that? Who fired?
726
01:10:49,480 --> 01:10:51,479
That was me, Humbert. I got one,
727
01:10:51,480 --> 01:10:56,480
he ran past me. I got him.
728
01:11:05,920 --> 01:11:10,279
I shot that son of a bitch!
729
01:11:10,280 --> 01:11:11,759
Oh, shit.
730
01:11:11,760 --> 01:11:16,760
I got him, this bastard
never had a chance.
731
01:11:16,880 --> 01:11:19,239
It's Perotti that you shot.
732
01:11:19,240 --> 01:11:22,839
No, that's bullshit.
733
01:11:22,840 --> 01:11:26,399
- It was a kraut.
- How many times will we have to say it?
734
01:11:26,400 --> 01:11:30,559
Don't leave your holes at night!
This is what happens for fuck's sake.
735
01:11:30,560 --> 01:11:35,560
This is what happens.
736
01:12:18,640 --> 01:12:23,640
It's alright.
737
01:12:29,320 --> 01:12:34,320
It's gonna be alright.
738
01:12:40,080 --> 01:12:45,080
It's gonna be alright.
739
01:13:45,480 --> 01:13:50,480
- How's the leg?
- It'll be alright.
740
01:13:52,880 --> 01:13:54,839
You couldn't resist, could you?
741
01:13:54,840 --> 01:13:58,399
You always have to put on a show.
742
01:13:58,400 --> 01:14:00,239
Bastard, you'll bury us all.
743
01:14:00,240 --> 01:14:03,599
Right, you really think I'll waste my time
digging a hole for your pretty carcass?
744
01:14:03,600 --> 01:14:05,319
You can dream.
745
01:14:05,320 --> 01:14:09,119
You'd be the first to weep on my grave.
746
01:14:09,120 --> 01:14:13,639
Fucking frozen water. Damn country.
747
01:14:13,640 --> 01:14:15,719
Yeah.
748
01:14:15,720 --> 01:14:20,639
Thanks for coming to help us
free this country.
749
01:14:20,640 --> 01:14:25,640
I've been led to understand this was
a just cause, so you can't argue with it.
750
01:14:29,640 --> 01:14:34,640
Cold coffee? I know it must be awful
but that's all I have to offer.
751
01:14:38,040 --> 01:14:41,599
Yeah, it's disgusting, but thanks anyway.
752
01:14:41,600 --> 01:14:44,719
We know what you did in The Vosges
with our boys from the 3rd division.
753
01:14:44,720 --> 01:14:47,799
You've got some.
754
01:14:47,800 --> 01:14:50,239
Fuck, Lieutenant,
looks like my gun is jammed.
755
01:14:50,240 --> 01:14:53,279
Not jammed, frozen.
756
01:14:53,280 --> 01:14:56,039
Everything is frozen in this fucking hell.
757
01:14:56,040 --> 01:14:58,279
I swear, Lieutenant,
758
01:14:58,280 --> 01:15:03,280
I pray every day to leave this place
and go back home in Arizona.
759
01:15:15,400 --> 01:15:19,799
OK guys, not that I'm bored,
but I gotta rejoin my section.
760
01:15:19,800 --> 01:15:22,119
Thanks for bringing us
this fool back in one piece,
761
01:15:22,120 --> 01:15:27,120
we won't be able to get rid of him.
762
01:15:28,000 --> 01:15:33,000
Take care.
763
01:16:34,320 --> 01:16:37,839
Guys, it's me, Martin, 1st RCP.
764
01:16:37,840 --> 01:16:41,399
What are you doing back here?
765
01:16:41,400 --> 01:16:42,679
German section.
766
01:16:42,680 --> 01:16:45,439
Impossible. We didn't leave
the objective out of our sight.
767
01:16:45,440 --> 01:16:47,679
Not east, they're coming
from the other side, north-west,
768
01:16:47,680 --> 01:16:49,759
I don't know where they come from.
769
01:16:49,760 --> 01:16:51,759
What are we doing, lieutenant?
770
01:16:51,760 --> 01:16:56,760
We hide!
771
01:17:17,760 --> 01:17:19,919
We stay hidden.
772
01:17:19,920 --> 01:17:21,719
Martin,
773
01:17:21,720 --> 01:17:26,720
it's time to warm our boy scouts.
774
01:17:45,200 --> 01:17:48,359
This smells real bad.
775
01:17:48,360 --> 01:17:53,360
Keep your cool.
776
01:17:54,240 --> 01:17:59,240
Lieutenant, they're coming right at us.
777
01:17:59,440 --> 01:18:04,440
Do not engage.
778
01:18:05,360 --> 01:18:10,360
The crank is frozen, it's stuck.
779
01:18:11,360 --> 01:18:16,360
Hurry up and unstuck it.
780
01:19:20,720 --> 01:19:23,719
German section
coming from the north-west,
781
01:19:23,720 --> 01:19:27,919
approaching our direction.
782
01:19:27,920 --> 01:19:32,920
I repeat, German section.
783
01:19:47,440 --> 01:19:51,399
Ask him to confirm.
784
01:19:51,400 --> 01:19:56,400
Martin, I need confirmation,
repeat your message.
785
01:20:19,360 --> 01:20:24,360
Martin, confirmation.
786
01:21:32,720 --> 01:21:36,879
You're making a mistake.
You're chief warrant.
787
01:21:36,880 --> 01:21:41,119
This is your responsibility, to you
and to every man in this battalion.
788
01:21:41,120 --> 01:21:43,239
Don't piss me off, chaplain,
789
01:21:43,240 --> 01:21:48,240
pray for the salvation of our souls
if you enjoy it, but don't piss me off.
790
01:21:49,080 --> 01:21:51,719
You must stay here, with your men.
791
01:21:51,720 --> 01:21:55,119
And leaving in such a small number
is foolish.
792
01:21:55,120 --> 01:21:58,679
If indeed a German section
has entered the wood?
793
01:21:58,680 --> 01:22:01,559
Warrant, responsibility,
this is all bullshit.
794
01:22:01,560 --> 01:22:05,039
Not 24 hours ago,
I was simply a Corporal.
795
01:22:05,040 --> 01:22:06,799
I talked to Merignac,
796
01:22:06,800 --> 01:22:10,319
he'll lead the guys and hold this position
like I could have done myself.
797
01:22:10,320 --> 01:22:12,599
He's got the guts for it.
798
01:22:12,600 --> 01:22:16,719
In about two hours, the squad
with the corporal-medic will arrive.
799
01:22:16,720 --> 01:22:19,479
And if you wanna speak more
of responsibilities as a leader,
800
01:22:19,480 --> 01:22:22,999
Martin is also part of the men
under the command I inherited.
801
01:22:23,000 --> 01:22:28,000
And he's somewhere in this wood,
with Shaffer and his boys.
802
01:22:29,440 --> 01:22:31,799
I'm not giving up one of my men,
803
01:22:31,800 --> 01:22:35,319
nor in this fucking forest nor anywhere.
804
01:22:35,320 --> 01:22:38,079
So we're going to get him, whether you
or command like it or not.
805
01:22:38,080 --> 01:22:42,639
Because in this regiment,
we fight for each other.
806
01:22:42,640 --> 01:22:46,359
I keep that in my mind
and I'll never forget it.
807
01:22:46,360 --> 01:22:50,559
We don't leave anyone behind.
808
01:22:50,560 --> 01:22:53,279
In that case I'm coming with you.
809
01:22:53,280 --> 01:22:56,999
I pray it's not the case,
but if their souls leave this Earth,
810
01:22:57,000 --> 01:23:00,759
Martin and the Americans might have
more need of me than the four of you.
811
01:23:00,760 --> 01:23:04,199
Don't fool yourself, chaplain,
with all this blood on our hands,
812
01:23:04,200 --> 01:23:07,599
our souls have been lost
for a long while now.
813
01:23:07,600 --> 01:23:11,593
Corporal.
814
01:23:11,594 --> 01:23:14,999
Hold this position...
815
01:23:15,000 --> 01:23:17,359
at any cost.
816
01:23:17,360 --> 01:23:20,119
Make sure the men stay in their holes,
817
01:23:20,120 --> 01:23:24,399
and inform Captain Morel...
818
01:23:24,400 --> 01:23:26,879
we went out to get Martin.
819
01:23:26,880 --> 01:23:30,639
We'll bypass the forest by the west
to avoid any bad contact.
820
01:23:30,640 --> 01:23:33,759
And we'll join their position.
821
01:23:33,760 --> 01:23:36,679
You can trust me.
822
01:23:36,680 --> 01:23:38,879
You know who I am, don't you?
823
01:23:38,880 --> 01:23:41,399
But you know what I show is just an armor,
824
01:23:41,400 --> 01:23:46,400
that I'd rather die
than leave one of the guys behind.
825
01:23:47,200 --> 01:23:50,279
I know that.
826
01:23:50,280 --> 01:23:54,159
Henaq.
827
01:23:54,160 --> 01:23:56,919
That's the right choice.
828
01:23:56,920 --> 01:24:00,719
Nobody behind us.
829
01:24:00,720 --> 01:24:04,479
Find Martin.
830
01:24:04,480 --> 01:24:09,480
Henaq!
831
01:24:13,960 --> 01:24:16,719
I understand you.
832
01:24:16,720 --> 01:24:21,239
I know what you've been through.
833
01:24:21,240 --> 01:24:26,240
I saw like the others
that you weren't the same lately.
834
01:24:26,520 --> 01:24:31,159
I had bad days
when I got into this bloody mess.
835
01:24:31,160 --> 01:24:34,559
So I know.
836
01:24:34,560 --> 01:24:37,559
But you do what's necessary.
837
01:24:37,560 --> 01:24:40,479
We all will.
838
01:24:40,480 --> 01:24:45,480
Find Martin.
839
01:25:21,800 --> 01:25:26,800
Jona, it's not time to give up.
840
01:25:35,200 --> 01:25:37,519
I'm cold.
841
01:25:37,520 --> 01:25:40,159
Fuck.
842
01:25:40,160 --> 01:25:45,160
That's what they say in movies
when they're dying.
843
01:25:45,400 --> 01:25:48,159
They say a lot of crap in movies.
844
01:25:48,160 --> 01:25:50,119
In -20 degrees,
845
01:25:50,120 --> 01:25:54,239
you may be concerned if you get hot.
Don't worry.
846
01:25:54,240 --> 01:25:55,999
Lieutenant, what do we do now?
847
01:25:56,000 --> 01:26:00,079
We repelled their first attack
but if others come, we won't be up to it.
848
01:26:00,080 --> 01:26:03,919
He is right, Lieutenant.
We were just supposed to check positions.
849
01:26:03,920 --> 01:26:07,439
And we don't have the radio anymore
in case of troop's actions.
850
01:26:07,440 --> 01:26:11,679
Look at you, no way for us
to move anyone.
851
01:26:11,680 --> 01:26:14,159
Your guys from 1st RCP were alerted.
852
01:26:14,160 --> 01:26:17,679
It's all a question of time before
they send us a section on our position.
853
01:26:17,680 --> 01:26:22,239
We must stay here.
854
01:26:22,240 --> 01:26:26,559
- May the blessings of God be with us.
- We'll get there.
855
01:26:26,560 --> 01:26:30,559
You mustn't stay here, I'll curl up
inside a hole and I'll wait.
856
01:26:30,560 --> 01:26:32,999
Don't discuss my orders.
857
01:26:33,000 --> 01:26:38,000
We stay here and await 1st RCP.
858
01:27:57,240 --> 01:28:00,999
We must get near the railways
which go along the wood north west.
859
01:28:01,000 --> 01:28:02,959
We could have a bad encounter.
860
01:28:02,960 --> 01:28:05,759
We break up
and we'll meet again on the other side.
861
01:28:05,760 --> 01:28:10,760
Mayer, stay with me.
862
01:29:48,160 --> 01:29:53,160
Don't move, bastards!
863
01:30:18,280 --> 01:30:21,519
Gun him down!
864
01:30:21,520 --> 01:30:26,520
Gun him down!
865
01:30:34,480 --> 01:30:36,359
Warrant officer!
866
01:30:36,360 --> 01:30:39,319
Henaq!
867
01:30:39,320 --> 01:30:41,639
- Explain to me!
- I missed him.
868
01:30:41,640 --> 01:30:44,639
You missed him or maybe you didn't want
to kill him, warrant officer'?
869
01:30:44,640 --> 01:30:47,439
- What do you mean?
- You tell us.
870
01:30:47,440 --> 01:30:50,119
You used to be a better sniper.
871
01:30:50,120 --> 01:30:55,120
No worries, guys, I got this bastard!
872
01:31:05,600 --> 01:31:09,239
Hurry up!
873
01:31:09,240 --> 01:31:13,759
On your knees.
874
01:31:13,760 --> 01:31:15,319
- Close your eyes.
- What are you doing?
875
01:31:15,320 --> 01:31:17,639
What do you think?
We're gonna bump this bastard off.
876
01:31:17,640 --> 01:31:21,279
You're talking about a human life, he must
be caught as a prisoner, not assassinated.
877
01:31:21,280 --> 01:31:23,639
Not your responsibility anymore, Mayer.
878
01:31:23,640 --> 01:31:27,359
Remember? The free will.
879
01:31:27,360 --> 01:31:30,999
Each of us makes his own decision.
880
01:31:31,000 --> 01:31:34,199
I'll take the risk
to be judged on my acts.
881
01:31:34,200 --> 01:31:39,200
What's going on in there? How could
this war make you change that much?
882
01:31:39,680 --> 01:31:42,719
Francois, you can't let him do it,
883
01:31:42,720 --> 01:31:45,599
we're talking about a crime.
884
01:31:45,600 --> 01:31:50,600
- Francois!
- I'll do it.
885
01:31:54,160 --> 01:31:59,160
Rodolph.
886
01:31:59,360 --> 01:32:04,360
Rodolph.
887
01:33:21,840 --> 01:33:24,479
I'm worried he might have
an internal haemorrhage,
888
01:33:24,480 --> 01:33:27,279
he's bleeding a lot.
889
01:33:27,280 --> 01:33:30,279
Come on, hang on.
890
01:33:30,280 --> 01:33:34,319
Look at me.
You take my hand and you press.
891
01:33:34,320 --> 01:33:39,320
You press hard! It's gonna be okay.
892
01:33:40,360 --> 01:33:44,319
I told you, you should have moved.
He had to be put at the back.
893
01:33:44,320 --> 01:33:48,199
- I would have coped.
- Shut up, Jona.
894
01:33:48,200 --> 01:33:50,119
Fuck, you're an American!
895
01:33:50,120 --> 01:33:53,719
Apparently you're all tough fellows
so you'll be fine.
896
01:33:53,720 --> 01:33:57,439
He's right, you're tough,
897
01:33:57,440 --> 01:34:01,759
it's only a scratch,
it's gonna screw you up.
898
01:34:01,760 --> 01:34:06,760
Hold on, stay with us.
899
01:34:08,160 --> 01:34:11,039
What I wanted,
900
01:34:11,040 --> 01:34:14,039
it was not that fucking snow.
901
01:34:14,040 --> 01:34:17,839
- What I wanted to see was Paris.
- I'll take you to see Paris.
902
01:34:17,840 --> 01:34:21,519
When this is over,
I'll take you, I promise.
903
01:34:21,520 --> 01:34:23,399
Hell, why is it bleeding that much?
904
01:34:23,400 --> 01:34:27,479
We'll see the Eiffel Tower,
the Moulin Rouge, everything.
905
01:34:27,480 --> 01:34:32,159
And after, you, you'll show me
around America.
906
01:34:32,160 --> 01:34:34,679
The 82nd guys, the ones who trained us,
907
01:34:34,680 --> 01:34:39,680
told us so much about it.
908
01:34:40,840 --> 01:34:45,840
- The Grand... the Grand Canyon.
- Yes, tell me.
909
01:34:47,200 --> 01:34:51,879
My father couldn't stop
telling me about it when I was a child.
910
01:34:51,880 --> 01:34:56,719
Every new year, he told me
he would take me.
911
01:34:56,720 --> 01:35:01,720
For the kid I was at that time,
it didn't mean very much.
912
01:35:02,080 --> 01:35:05,359
And men, one day...
913
01:35:05,360 --> 01:35:10,360
we went on a long car ride.
914
01:35:10,480 --> 01:35:13,559
I fell asleep...
915
01:35:13,560 --> 01:35:18,279
And when I woke up...
916
01:35:18,280 --> 01:35:23,280
we were there.
917
01:35:23,880 --> 01:35:28,880
It's gonna be alright. Don't worry.
918
01:35:29,360 --> 01:35:33,879
And when you're in front of it,
there is nothing to compare with.
919
01:35:33,880 --> 01:35:38,880
It's just. . . just wonderful.
920
01:35:42,200 --> 01:35:46,639
Don't worry, it's gonna be alright.
921
01:35:46,640 --> 01:35:51,640
Fuck, I can't stop it.
922
01:35:58,480 --> 01:36:02,119
It's gonna be alright.
923
01:36:02,120 --> 01:36:07,120
I can't.
924
01:36:09,320 --> 01:36:11,919
Don't worry.
925
01:36:11,920 --> 01:36:15,199
Jenkins.
- Don't worry, it's gonna be alright.
926
01:36:15,200 --> 01:36:17,719
I can't.
927
01:36:17,720 --> 01:36:20,599
It's gonna be alright. Don't worry.
928
01:36:20,600 --> 01:36:24,359
Jenkins.
929
01:36:24,360 --> 01:36:29,360
It's over.
930
01:36:56,640 --> 01:37:01,119
Jesus.
931
01:37:01,120 --> 01:37:05,439
I can't believe it.
932
01:37:05,440 --> 01:37:09,199
I can't believe this guy is French!
933
01:37:09,200 --> 01:37:14,200
He is wearing a German uniform,
bloody hell.
934
01:37:15,920 --> 01:37:18,119
He's wearing a German uniform,
he fired on our soldiers.
935
01:37:18,120 --> 01:37:23,120
And he'll keep doing it for sure.
936
01:37:30,560 --> 01:37:34,279
Take off your uniform,
put my coat on instead.
937
01:37:34,280 --> 01:37:36,439
Stop it, Francois.
938
01:37:36,440 --> 01:37:38,999
- What are you doing?
- I can't do this.
939
01:37:39,000 --> 01:37:42,439
Of course you can, take off your coat
and put mine on instead.
940
01:37:42,440 --> 01:37:45,879
You left nearly three years ago.
941
01:37:45,880 --> 01:37:48,439
I buried our sister by myself.
942
01:37:48,440 --> 01:37:52,159
You didn't get any news from me for
two years and so many things have changed.
943
01:37:52,160 --> 01:37:56,039
And you think that it can be
as simple as swapping coats?
944
01:37:56,040 --> 01:37:58,079
I don't deserve yours.
945
01:37:58,080 --> 01:38:01,359
I left to stand up for our country.
946
01:38:01,360 --> 01:38:04,399
And you know that pretty well.
947
01:38:04,400 --> 01:38:09,400
I abandoned neither you nor Julie
if that's what you mean.
948
01:38:09,760 --> 01:38:11,879
You didn't follow me.
949
01:38:11,880 --> 01:38:13,639
Remember?
950
01:38:13,640 --> 01:38:17,999
You and your great pacifist values.
951
01:38:18,000 --> 01:38:20,799
You were right.
952
01:38:20,800 --> 01:38:23,919
You were right about many things.
953
01:38:23,920 --> 01:38:28,920
But I can't go back in time. Nobody can.
954
01:38:29,240 --> 01:38:30,759
There's no use reminding me who I was,
955
01:38:30,760 --> 01:38:33,239
you know nothing about the person
standing in front of you.
956
01:38:33,240 --> 01:38:37,559
I did things I had no ideal could do
in that uniform, things that make me sick.
957
01:38:37,560 --> 01:38:40,919
All the guys enlisted by force loath it.
958
01:38:40,920 --> 01:38:43,639
You have no idea
what it is like to hate yourself.
959
01:38:43,640 --> 01:38:45,719
To pray every day for a bullet
to put an end to that
960
01:38:45,720 --> 01:38:48,879
because you can't do it yourself.
- Stop it!
961
01:38:48,880 --> 01:38:52,239
I found you and this is over, you
don't have to wear that uniform anymore.
962
01:38:52,240 --> 01:38:54,439
- Stop it.
- I can't stop!
963
01:38:54,440 --> 01:38:57,959
And you, you can't change things,
not this time!
964
01:38:57,960 --> 01:39:01,359
You must accept reality as I suffer it.
965
01:39:01,360 --> 01:39:06,119
All that is a nonsense
and it will stop only when I die.
966
01:39:06,120 --> 01:39:09,799
Look. Look at your soldier's eyes.
967
01:39:09,800 --> 01:39:14,800
You can see hatred.
And I understand them.
968
01:39:15,480 --> 01:39:19,793
- God won't give up on us.
- Don't get involved, Mayer!
969
01:39:19,794 --> 01:39:22,399
He brought you together.
970
01:39:22,400 --> 01:39:26,479
The world is going to change.
971
01:39:26,480 --> 01:39:29,359
- We will get out this nightmare.
- What are you talking about?
972
01:39:29,360 --> 01:39:34,039
Here, there’s no hope, no nightmare,
wake up, this is this fucking real world.
973
01:39:34,040 --> 01:39:37,479
Look at me, look around you!
974
01:39:37,480 --> 01:39:40,759
Look at my uniform, this is all nonsense!
975
01:39:40,760 --> 01:39:44,239
It doesn't mean anything anymore.
976
01:39:44,240 --> 01:39:49,240
So, what do you want me to hope for?
We're all already dead anyway.
977
01:39:57,000 --> 01:40:00,799
I know you.
978
01:40:00,800 --> 01:40:03,199
I know what you're made of.
979
01:40:03,200 --> 01:40:06,919
You can't have changed so much that...
980
01:40:06,920 --> 01:40:10,119
-you'd tum your back on your country.
- You know nothing.
981
01:40:10,120 --> 01:40:12,359
I'm not talking about ideology,
I love my country.
982
01:40:12,360 --> 01:40:14,319
I'm just like you, exactly like them.
983
01:40:14,320 --> 01:40:15,879
You're not like us.
984
01:40:15,880 --> 01:40:18,879
We fight for freedom,
you condemn it instead.
985
01:40:18,880 --> 01:40:21,959
You don't understand anything!
986
01:40:21,960 --> 01:40:26,960
I wish I had the choice
but it wasn't the case.
987
01:40:28,680 --> 01:40:31,799
Many times, I wanted to die.
988
01:40:31,800 --> 01:40:35,999
I saw myself as a traitor, a coward.
989
01:40:36,000 --> 01:40:38,559
I tried to desert when they sent us
to fight in Normandy.
990
01:40:38,560 --> 01:40:43,560
I begged them to send me to the Russian
front instead, not to face my compatriots.
991
01:40:44,240 --> 01:40:49,240
But today, I'm like you,
whether you like it or not.
992
01:40:49,560 --> 01:40:54,560
When you fight, you fight
for more than one thing.
993
01:40:55,960 --> 01:40:58,799
The mate.
994
01:40:58,800 --> 01:41:03,800
The brother in arms who counts on you,
the one who becomes your second family.
995
01:41:05,680 --> 01:41:08,759
Yes, I wear the shameful uniform,
996
01:41:08,760 --> 01:41:10,999
but my brothers wear the same one.
997
01:41:11,000 --> 01:41:16,000
And I can't tum my back on them
even if you're the one asking me.
998
01:41:16,440 --> 01:41:19,039
All bullshit!
999
01:41:19,040 --> 01:41:22,199
You're French but you're wearing a German
uniform and you shoot on Allied forces!
1000
01:41:22,200 --> 01:41:26,719
I've had enough!
1001
01:41:26,720 --> 01:41:29,439
And you, warrant officer...
1002
01:41:29,440 --> 01:41:33,679
You should have told us about it.
1003
01:41:33,680 --> 01:41:37,577
You should have told us about it,
fucking shit!
1004
01:41:37,578 --> 01:41:41,639
Warrant officer,
I think we are at an impasse.
1005
01:41:41,640 --> 01:41:44,119
We're not gonna let him go
so he can shoot us.
1006
01:41:44,120 --> 01:41:47,959
He might be your brother,
but for us, he’s just an enemy.
1007
01:41:47,960 --> 01:41:51,919
Let him go? I found him
and you actually think I'll let him go?
1008
01:41:51,920 --> 01:41:55,039
And that I'll fear for his life
asking myself if I might shoot him?
1009
01:41:55,040 --> 01:41:56,999
Is that it?
1010
01:41:57,000 --> 01:41:59,879
Francois.
1011
01:41:59,880 --> 01:42:03,799
You're my brother, my blood...
1012
01:42:03,800 --> 01:42:07,199
but I can't blame them
for thinking that way.
1013
01:42:07,200 --> 01:42:09,599
I don't wanna shoot anymore,
1014
01:42:09,600 --> 01:42:12,999
but I can't wipe the past off.
1015
01:42:13,000 --> 01:42:16,919
I'll have to cope with it
for the little time I have left.
1016
01:42:16,920 --> 01:42:21,199
Francois, there is only one option.
1017
01:42:21,200 --> 01:42:24,839
Prisoner of war.
1018
01:42:24,840 --> 01:42:29,840
And we give him up to the authorities.
1019
01:43:12,320 --> 01:43:14,359
During the progression
1020
01:43:14,360 --> 01:43:16,079
that was leading us
to the checked position
1021
01:43:16,080 --> 01:43:19,999
of the American lieutenant and Martin
in the north of the wood,
1022
01:43:20,000 --> 01:43:22,959
nobody said a word.
1023
01:43:22,960 --> 01:43:25,159
We were like ghosts
1024
01:43:25,160 --> 01:43:30,160
meandering without soul, following a guy
I didn’t understand anymore.
1025
01:43:30,600 --> 01:43:32,799
Since The beginning of The campaigns,
1026
01:43:32,800 --> 01:43:37,279
Henaq, even if he had no intention to be,
had been a perfect combat chief.
1027
01:43:37,280 --> 01:43:41,319
But at that specific moment,
something had changed him
1028
01:43:41,320 --> 01:43:45,879
and he shouldn't? have been
on the front line anymore.
1029
01:43:45,880 --> 01:43:48,759
He had lost his best friends
in The Vosges.
1030
01:43:48,760 --> 01:43:52,159
And now, he was finding
a fading shadow of his brother
1031
01:43:52,160 --> 01:43:57,160
in the reflection
of an enemy we all hated.
1032
01:45:14,360 --> 01:45:16,919
Hey, Carlo!
1033
01:45:16,920 --> 01:45:19,519
Why didn't we cross the wood?
1034
01:45:19,520 --> 01:45:23,159
We could have followed the phone cables.
1035
01:45:23,160 --> 01:45:25,559
You idiot. If we could follow them,
1036
01:45:25,560 --> 01:45:29,559
we wouldn't be wondering
if we're in the right direction.
1037
01:45:29,560 --> 01:45:32,359
Crossing the wood the five of us...
1038
01:45:32,360 --> 01:45:35,279
would have been suicide.
1039
01:45:35,280 --> 01:45:39,519
We're gonna cross paths with them
going on the north west wood border.
1040
01:45:39,520 --> 01:45:44,520
No doubt about it.
1041
01:45:47,720 --> 01:45:51,199
Carlo, lower it!
1042
01:45:51,200 --> 01:45:56,200
Carlo!
1043
01:45:56,440 --> 01:46:00,279
It's an order.
1044
01:46:00,280 --> 01:46:05,280
Shit.
1045
01:46:07,520 --> 01:46:12,520
Brother, are you okay?
- Yes.
1046
01:46:30,400 --> 01:46:35,400
Try to put yourself in his shoes,
it's his brother, cool down.
1047
01:46:50,760 --> 01:46:53,879
It'll help the blood circulating,
it's gonna be okay.
1048
01:46:53,880 --> 01:46:58,880
- It hurts like hell.
-If you hurt, you're alive.
1049
01:47:12,240 --> 01:47:13,279
Your unit?
1050
01:47:13,280 --> 01:47:15,079
It's only two of us
for the reconnaissance.
1051
01:47:15,080 --> 01:47:17,439
The rest withdrew on the wood verge
after what we suffered.
1052
01:47:17,440 --> 01:47:19,239
How many men are we talking about there?
1053
01:47:19,240 --> 01:47:21,559
I don't know. We're a small battalion
1054
01:47:21,560 --> 01:47:25,999
made of Wehrmacht and veterans,
about thirty men.
1055
01:47:26,000 --> 01:47:31,000
But at the rear there are Austrian
mountain infantrymen assault soldiers.
1056
01:47:36,480 --> 01:47:41,480
Martin, there is movement.
Perhaps guys from your regiment?
1057
01:47:45,080 --> 01:47:50,080
I think it's the reconnaissance section.
1058
01:47:51,560 --> 01:47:56,439
Yeah! Here are the guys
from my regiment. It's the cavalry, man.
1059
01:47:56,440 --> 01:47:58,919
Usually, when someone mentions
the cavalry,
1060
01:47:58,920 --> 01:48:02,279
-they talk about us, Americans.
- Yeah, well, it's my tum.
1061
01:48:02,280 --> 01:48:04,079
Now try to keep your foot dry.
1062
01:48:04,080 --> 01:48:07,639
Don't cry too early, it looks like
a dirty trick. There's a German with them.
1063
01:48:07,640 --> 01:48:12,640
What?
1064
01:48:14,440 --> 01:48:19,440
Carlo, take aim so they understand
he's a prisoner.
1065
01:48:23,080 --> 01:48:27,519
No, wait, he's a prisoner,
they captured a prisoner.
1066
01:48:27,520 --> 01:48:28,879
Carlo!
1067
01:48:28,880 --> 01:48:33,880
From far or near you're just as ugly!
1068
01:48:34,480 --> 01:48:39,480
Martin, bastard. He made it.
1069
01:48:50,160 --> 01:48:55,160
Under cover!
1070
01:49:11,840 --> 01:49:15,079
- Baillard, are you okay?
- I'm okay.
1071
01:49:15,080 --> 01:49:20,080
I got knocked out but I'm fine.
1072
01:49:21,640 --> 01:49:26,640
Fuck.
1073
01:49:33,840 --> 01:49:38,840
Lieutenant, they're at 2 o'clock!
1074
01:49:44,160 --> 01:49:49,160
Bunch of bastards, they started this war
but we are going to finish it!
1075
01:49:50,800 --> 01:49:53,199
They won't get me. I'm not gonna die here.
1076
01:49:53,200 --> 01:49:58,200
Jona, no!
1077
01:49:59,440 --> 01:50:04,440
Motherfucker!
1078
01:50:27,000 --> 01:50:29,919
Where are you going, you bastard? Down!
1079
01:50:29,920 --> 01:50:34,920
No, you have the wrong enemy!
1080
01:51:00,720 --> 01:51:04,199
Shit.
1081
01:51:04,200 --> 01:51:09,200
Go, get up!
1082
01:51:11,880 --> 01:51:16,880
Oh, fuck.
1083
01:51:18,240 --> 01:51:22,719
Don't move.
1084
01:51:22,720 --> 01:51:25,279
Baillard, Melbarte, are you okay?
1085
01:51:25,280 --> 01:51:30,280
We're alright.
1086
01:51:36,400 --> 01:51:40,079
We retreat!
1087
01:51:40,080 --> 01:51:45,080
We retreat!
1088
01:52:06,040 --> 01:52:07,937
- What did your buddies say?
- I don't know.
1089
01:52:07,938 --> 01:52:12,938
- Spit it out!
- Maybe a backward move command.
1090
01:52:14,720 --> 01:52:17,999
Listen to me, I'm not gonna make you
think in a way or another.
1091
01:52:18,000 --> 01:52:20,639
But from now on, you'll consider him
as a prisoner.
1092
01:52:20,640 --> 01:52:24,279
And you'll act as a soldier not as a thug.
1093
01:52:24,280 --> 01:52:28,479
Make sure that you understand,
and it's the same for all of you.
1094
01:52:28,480 --> 01:52:29,719
It's an order!
1095
01:52:29,720 --> 01:52:33,839
And you'd better conform to it!
1096
01:52:33,840 --> 01:52:38,840
Understand?
1097
01:53:21,880 --> 01:53:25,439
Rest in peace, my friend.
1098
01:53:25,440 --> 01:53:27,919
You'll be better off up above.
1099
01:53:27,920 --> 01:53:32,920
It'll be warm.
1100
01:54:18,640 --> 01:54:21,399
You bastard, you're immortal.
1101
01:54:21,400 --> 01:54:26,400
Happy to know you're still alive.
1102
01:54:26,600 --> 01:54:31,600
- Fucking hell, they got you.
- Yeah.
1103
01:54:32,760 --> 01:54:35,039
Lieutenant.
1104
01:54:35,040 --> 01:54:40,040
It looks like you were in trouble.
1105
01:54:41,920 --> 01:54:44,999
I was hoping there would be more of you.
1106
01:54:45,000 --> 01:54:48,759
We didn't really understand the message.
The communication stopped.
1107
01:54:48,760 --> 01:54:52,839
Command got it wrong. The section which
attacked us arrived from the north-west.
1108
01:54:52,840 --> 01:54:57,840
When we wanted to inform you
they were already on us.
1109
01:54:58,760 --> 01:55:03,760
And this prisoner? Can you explain?
1110
01:55:06,920 --> 01:55:11,920
A lovely family story.
1111
01:55:13,800 --> 01:55:17,439
Warrant officer, what do we do?
Shall we join the rest of the company?
1112
01:55:17,440 --> 01:55:18,799
We must evacuate now.
1113
01:55:18,800 --> 01:55:23,759
The part of the company left behind
holds the Wood's strategic point.
1114
01:55:23,760 --> 01:55:26,799
But there is this unsecured point
to the northwest.
1115
01:55:26,800 --> 01:55:29,839
We're not here by chance.
1116
01:55:29,840 --> 01:55:34,039
If the Germans take back
some positions in the woods,
1117
01:55:34,040 --> 01:55:39,040
the whole mission
to take Jebsheim could fail.
1118
01:55:41,040 --> 01:55:43,399
We're gonna do it.
1119
01:55:43,400 --> 01:55:46,479
Lieutenant?
1120
01:55:46,480 --> 01:55:51,480
I could not have said better. Jona Felder
and the others can't be dead for nothing.
1121
01:55:52,560 --> 01:55:56,479
We'll hold this position.
1122
01:55:56,480 --> 01:55:59,439
It's an honor to fight by your side.
1123
01:55:59,440 --> 01:56:04,440
Thank you Lieutenant, same for us.
We know we owe you a lot.
1124
01:56:18,120 --> 01:56:20,039
Hurry UP-
1125
01:56:20,040 --> 01:56:22,119
Gently.
1126
01:56:22,120 --> 01:56:24,719
Hot lemonade, it's all about dosing.
1127
01:56:24,720 --> 01:56:27,839
If there is enough lemon
it tastes like piss.
1128
01:56:27,840 --> 01:56:32,399
And if you put too much in it,
it makes holes in the stomach.
1129
01:56:32,400 --> 01:56:34,679
Here it is.
1130
01:56:34,680 --> 01:56:39,680
It's ready.
1131
01:56:40,520 --> 01:56:45,520
Taste it.
1132
01:56:53,960 --> 01:56:58,119
You were right, it does taste like piss.
1133
01:56:58,120 --> 01:57:01,439
- On top of it, it's cold.
- You should blame the logistics for that.
1134
01:57:01,440 --> 01:57:06,440
Sorry I can't perform miracles
with lighters.
1135
01:57:17,520 --> 01:57:22,520
Are you kidding? It's not bad at all.
1136
01:57:26,760 --> 01:57:31,639
Hell, it makes me sick.
1137
01:57:31,640 --> 01:57:36,640
He's getting confession, this bastard!
1138
01:57:38,200 --> 01:57:41,679
He doesn't deserve Henaq as a brother.
1139
01:57:41,680 --> 01:57:44,359
I don't understand a thing of his stories.
1140
01:57:44,360 --> 01:57:48,439
Okay, he's his brother, but for me,
he's a fucking kraut.
1141
01:57:48,440 --> 01:57:52,279
Maybe he's the one who shot me
in the leg or who killed Felder.
1142
01:57:52,280 --> 01:57:57,280
So if it were me, I'd shoot him
in his head and bye everybody.
1143
01:58:04,360 --> 01:58:06,599
I heard of it,
1144
01:58:06,600 --> 01:58:10,719
but I thought that all the unlisted
were more or less Germans.
1145
01:58:10,720 --> 01:58:13,719
I don't know your history very well.
1146
01:58:13,720 --> 01:58:16,159
I understand your point of view,
1147
01:58:16,160 --> 01:58:19,479
but not his that much.
1148
01:58:19,480 --> 01:58:22,319
Most importantly,
I understand your men's reaction.
1149
01:58:22,320 --> 01:58:25,239
I understand it too.
1150
01:58:25,240 --> 01:58:28,079
I put myself in their shoes.
1151
01:58:28,080 --> 01:58:31,852
I would have reacted like them.
1152
01:58:31,853 --> 01:58:36,239
Or you.
1153
01:58:36,240 --> 01:58:40,199
But I know my brother.
1154
01:58:40,200 --> 01:58:43,599
He never wanted this war.
1155
01:58:43,600 --> 01:58:46,359
And definitely not like this.
1156
01:58:46,360 --> 01:58:51,360
Apart from some generals and politicians
I believe nobody wanted it.
1157
01:58:52,480 --> 01:58:57,279
But we have to put an end to it,
we have to give meaning to it.
1158
01:58:57,280 --> 01:59:00,039
Yeah.
1159
01:59:00,040 --> 01:59:05,040
To give meaning to it.
1160
02:00:02,720 --> 02:00:06,239
We had spent many days already
in this wood
1161
02:00:06,240 --> 02:00:11,071
suffering from the cold.
Hunger was hitting us all.
1162
02:00:11,072 --> 02:00:13,639
But remember that morning,
1163
02:00:13,640 --> 02:00:16,799
I didn't care about my frozen limbs.
1164
02:00:16,800 --> 02:00:20,519
And I think if was the same
for my companions.
1165
02:00:20,520 --> 02:00:24,439
The sounds of combat in the village
were more present
1166
02:00:24,440 --> 02:00:26,559
and more intense.
1167
02:00:26,560 --> 02:00:30,399
Which made us think
our troops were doing a main assault
1168
02:00:30,400 --> 02:00:33,959
to finally take Jebsheim back.
1169
02:00:33,960 --> 02:00:37,919
Bu! we also knew what ii meant for us.
1170
02:00:37,920 --> 02:00:41,799
Enemy sections would try
once more to break through our position
1171
02:00:41,800 --> 02:00:46,800
to help their comrades out.
1172
02:01:03,920 --> 02:01:08,920
I wish things had turned out differently.
1173
02:01:09,000 --> 02:01:12,719
I'm not a bad person.
1174
02:01:12,720 --> 02:01:15,839
Why do you say that?
1175
02:01:15,840 --> 02:01:19,919
You're my brother.
1176
02:01:19,920 --> 02:01:24,920
I know you're a good person.
1177
02:01:25,560 --> 02:01:29,719
And I'll face anybody
who thinks the opposite.
1178
02:01:29,720 --> 02:01:34,720
Even those
wearing the same uniform as mine.
1179
02:01:50,200 --> 02:01:55,200
Lieutenant, the noise we hear comes
from light weapons, no artillery sounds.
1180
02:01:57,160 --> 02:02:00,079
- What do you reckon?
- Just like you, warrant.
1181
02:02:00,080 --> 02:02:04,199
The first defences burst and our soldiers
are now fighting in the village.
1182
02:02:04,200 --> 02:02:08,879
The Germans have no possibility
to escape. They're trapped.
1183
02:02:08,880 --> 02:02:12,279
It wasn't in vain.
1184
02:02:12,280 --> 02:02:14,679
We did our job.
1185
02:02:14,680 --> 02:02:19,680
And we'll keep doing it. fill the end.
1186
02:02:22,200 --> 02:02:27,200
We're gonna make it.
1187
02:02:39,000 --> 02:02:44,000
Martin, don't move. It's gonna be alright.
1188
02:02:54,440 --> 02:02:59,440
It's gonna be alright.
1189
02:03:02,120 --> 02:03:05,079
Wait.
1190
02:03:05,080 --> 02:03:10,080
We're gonna make it.
1191
02:03:44,240 --> 02:03:49,240
Lieutenant, there's too many of them!
1192
02:03:49,280 --> 02:03:54,280
Choose your targets!
One bullet, one dead!
1193
02:03:55,640 --> 02:04:00,640
Fuck!
1194
02:04:31,440 --> 02:04:36,119
We're gonna die!
1195
02:04:36,120 --> 02:04:37,599
Fuck, what are you doing?
1196
02:04:37,600 --> 02:04:40,919
Martin, Marcand, Perotti,
Fleurot, Phillibert, Caron,
1197
02:04:40,920 --> 02:04:45,920
they mustn't be dead for nothing, 0k'?
None of them must be dead for nothing!
1198
02:04:47,744 --> 02:04:52,744
None of them. Go!
1199
02:05:03,000 --> 02:05:08,000
They're gonna try to bypass us!
1200
02:05:18,720 --> 02:05:23,720
We're surrounded!
1201
02:05:24,640 --> 02:05:29,640
Lieutenant!
1202
02:05:32,200 --> 02:05:34,199
They're gonna try to bypass us.
1203
02:05:34,200 --> 02:05:39,200
Don't let them surround us!
Each hole takes care of a flank.
1204
02:05:42,720 --> 02:05:47,319
Shit, there's nobody for the left flank!
1205
02:05:47,320 --> 02:05:52,320
I'll go!
1206
02:07:00,200 --> 02:07:03,879
You alright? You're good!
1207
02:07:03,880 --> 02:07:08,880
Are you okay? You're fine. Come on!
1208
02:07:10,040 --> 02:07:15,040
Fuck!
1209
02:07:15,640 --> 02:07:18,559
Son, they won't take this position!
1210
02:07:18,560 --> 02:07:23,560
No, my warrant, they won't.
We'll keep it!
1211
02:07:58,800 --> 02:08:02,519
We did it.
1212
02:08:02,520 --> 02:08:07,520
We made it.
1213
02:08:10,240 --> 02:08:13,279
You did a pretty good job, son.
1214
02:08:13,280 --> 02:08:18,280
Melbarte?
1215
02:09:13,080 --> 02:09:18,080
- Are you okay, Francois?
- Yes, I'm fine.
1216
02:09:18,240 --> 02:09:20,759
You saved lives today.
1217
02:09:20,760 --> 02:09:23,119
I'm proud of you.
1218
02:09:23,120 --> 02:09:25,559
You...
1219
02:09:25,560 --> 02:09:30,319
You'll tell them? Promise me.
1220
02:09:30,320 --> 02:09:33,999
I promise. But I don't need to.
1221
02:09:34,000 --> 02:09:38,319
You'll be there. You're fine.
1222
02:09:38,320 --> 02:09:42,919
- You just need to hold on some more.
- No, I don't think l can.
1223
02:09:42,920 --> 02:09:47,177
I found you.
We have plenty to do together.
1224
02:09:47,178 --> 02:09:51,399
I found you, little brother.
We have plenty to do together.
1225
02:09:51,400 --> 02:09:53,399
I'll try.
1226
02:09:53,400 --> 02:09:58,400
I'll try.
1227
02:09:59,360 --> 02:10:02,079
Rodolph.
1228
02:10:02,080 --> 02:10:07,080
I found you.
We have plenty to do together.
1229
02:10:07,440 --> 02:10:12,440
We have plenty to do together.
1230
02:10:15,280 --> 02:10:20,280
We have plenty to do together.
1231
02:10:26,280 --> 02:10:29,799
That day,
1232
02:10:29,800 --> 02:10:34,519
a part of Henaq's' soul
lefi with his brother's.
1233
02:10:34,520 --> 02:10:38,839
And even if he joined the other allies
walking towards Colmar...
1234
02:10:38,840 --> 02:10:43,599
he was never the same again.
1235
02:10:43,600 --> 02:10:47,119
I like the idea that defending our
positions in this wood was decisive
1236
02:10:47,120 --> 02:10:49,359
in Jebsheim's liberation.
1237
02:10:49,360 --> 02:10:51,239
H occurred only a few days later,
1238
02:10:51,240 --> 02:10:53,519
after fights of such violence,
1239
02:10:53,520 --> 02:10:58,520
that this episode was referred to
as the "Alsatian Stalingrad".
1240
02:11:23,560 --> 02:11:25,519
Our American brothers in arms
and our regiment
1241
02:11:25,520 --> 02:11:30,520
had paid a heavy price for the three
months spent in the Vosges and Alsace.
1242
02:11:30,640 --> 02:11:35,639
Survivors from this war would keep
till the end off their days the stigmas
1243
02:11:35,640 --> 02:11:39,759
of what no one should endure.
1244
02:11:39,760 --> 02:11:42,713
And I've prayed each day of my Hie
1245
02:11:42,714 --> 02:11:47,714
ii would never happen again.
1246
02:12:01,520 --> 02:12:03,919
During all the fighting we went through,
1247
02:12:03,920 --> 02:12:08,920
soldiers' flesh was shredded.
1248
02:12:09,480 --> 02:12:11,839
But something is even more difficult:
1249
02:12:11,840 --> 02:12:16,840
for moss who survived,
their soul was crushed.
1250
02:12:18,640 --> 02:12:23,119
The first regiment of French paratroopers
sacrificed 60% of its men
1251
02:12:23,120 --> 02:12:28,120
during the Alsatian campaign.
1252
02:12:28,829 --> 02:12:31,399
During the only battle in Jebsheim,
1253
02:12:31,400 --> 02:12:35,079
which will remain the symbol
of the Franco-American friendshlp,
1254
02:12:35,080 --> 02:12:38,359
the 1st RCP counted 300 casualties,
1255
02:12:38,360 --> 02:12:43,360
and at least as many on The American side.
1256
02:12:44,640 --> 02:12:48,119
An estimated 130,000 French people
from Alsace-Lorraine
1257
02:12:48,120 --> 02:12:50,839
were forced to enlist in the German army.
1258
02:12:50,840 --> 02:12:53,839
They were called the "Malgré-nous”.?
1259
02:12:53,840 --> 02:12:57,679
Even if the majority
were sent to the Eastern front,
1260
02:12:57,680 --> 02:13:00,439
some off hem had to fight
on their own land.
1261
02:13:00,440 --> 02:13:03,199
For a homeland they had not chosen,
1262
02:13:03,200 --> 02:13:05,519
for ideals that weren’t theirs
1263
02:13:05,520 --> 02:13:10,119
and against their own motherland.
1264
02:13:10,120 --> 02:13:14,679
It wasn’t until 2010
that the majority of them
1265
02:13:14,680 --> 02:13:18,679
stopped being officially
considered as traitors
1266
02:13:18,680 --> 02:13:23,680
and became victims of the Nazi war crime.
98853