All language subtitles for Trollied s04e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,695 I'm not saying that. Can she just stop that now? 2 00:00:03,695 --> 00:00:05,815 Aww, he keeps on moving it. 3 00:00:06,829 --> 00:00:08,309 From booze to biscuits. 4 00:00:08,360 --> 00:00:09,472 Red hot deals? 5 00:00:09,473 --> 00:00:10,587 Loads of two-for-ones. 6 00:00:10,588 --> 00:00:12,108 Don't forget the Valco tick. 7 00:00:12,109 --> 00:00:14,013 Everyone always gets it wrong. It's definitely that way. 8 00:00:14,101 --> 00:00:15,821 Tick. Tick. 9 00:00:15,981 --> 00:00:17,961 And I'm not doing that tick thing, either! 10 00:00:18,034 --> 00:00:19,994 Am I getting paid for this? 11 00:00:20,114 --> 00:00:21,514 Serves you right. 12 00:00:21,634 --> 00:00:24,098 Valco. Serves you right! 13 00:00:29,634 --> 00:00:31,514 I feel ridiculous. 14 00:00:31,674 --> 00:00:35,234 A serious medical man, forced to dress like a pill. 15 00:00:35,354 --> 00:00:36,434 Oh, is that what you are? 16 00:00:36,554 --> 00:00:37,954 Oh, I thought you were a sausage. 17 00:00:38,074 --> 00:00:39,634 I look like a wally. 18 00:00:39,754 --> 00:00:41,394 I'd say you look more like a willy. 19 00:00:41,554 --> 00:00:44,394 Well, you didn't have to wear a costume... 20 00:00:44,514 --> 00:00:46,754 Wow, don't you all look a picture? 21 00:00:46,874 --> 00:00:48,794 Some of the costumes... 22 00:00:48,954 --> 00:00:52,114 Sorry, Margaret, what are you dressed as? Sherlock Holmes. 23 00:00:52,234 --> 00:00:53,754 Mm-hmm. Yes. Er, why? 24 00:00:53,874 --> 00:00:54,834 Because you said! 25 00:00:54,994 --> 00:00:57,514 I don't think I did, I think it was pretty clear from the start 26 00:00:57,674 --> 00:00:59,594 that the dress code was supermarket produce. 27 00:00:59,754 --> 00:01:02,234 There's nothing about Sherlock Holmes. 28 00:01:02,354 --> 00:01:04,754 I've wrote it down. 29 00:01:04,914 --> 00:01:06,994 Anyway, I'm sure that we're going to smash 30 00:01:07,114 --> 00:01:11,754 last year's charity total of ?2,400. 31 00:01:11,914 --> 00:01:15,674 There's some cracking fund-raising events planned. 32 00:01:15,834 --> 00:01:19,194 Now, you've probably all noticed the car. 33 00:01:19,354 --> 00:01:23,114 Oh, I thought there were something different, Gavin. It's the car. 34 00:01:23,234 --> 00:01:25,034 Well, that's not normally here. 35 00:01:25,154 --> 00:01:26,714 Another mystery solved, Holmes. 36 00:01:26,834 --> 00:01:27,954 It's a nice car, Gav. 37 00:01:28,074 --> 00:01:29,394 Tasty wheels. 38 00:01:29,514 --> 00:01:30,794 I'll give you 200 quid for it. 39 00:01:30,914 --> 00:01:32,474 The car is a prize, Colin. 40 00:01:32,634 --> 00:01:36,434 Raffle tickets are ?3 each and it's even open to staff. 41 00:01:39,634 --> 00:01:42,554 Now, I shall be getting in on the charity fun, too. 42 00:01:42,714 --> 00:01:45,794 You've all been adding to the manager's forfeit suggestion box. 43 00:01:45,954 --> 00:01:49,514 Now, some of the suggestions were... genuinely terrifying, 44 00:01:49,674 --> 00:01:51,874 but we've chosen one so, this afternoon, 45 00:01:52,034 --> 00:01:55,394 I shall be having my legs waxed in front of the whole store. 46 00:01:55,514 --> 00:01:57,114 Whoa, whoa, whoa, whoa. 47 00:01:57,274 --> 00:01:59,394 What? You're not going to go with my suggestion? 48 00:01:59,554 --> 00:02:02,114 No, Colin, we won't be going for "bury Gavin alive", no. 49 00:02:02,234 --> 00:02:03,914 It's for charity, mate! It's like... 50 00:02:04,034 --> 00:02:05,674 Er, before we all go, 51 00:02:05,834 --> 00:02:09,274 I'm sure you're aware today is Charlotte's last day. 52 00:02:11,274 --> 00:02:12,314 Er... 53 00:02:12,474 --> 00:02:15,634 Charlie will be leaving us to run the entire company. 54 00:02:15,754 --> 00:02:18,634 But don't worry, I will... 55 00:02:18,754 --> 00:02:20,234 double everyone's pay! 56 00:02:23,594 --> 00:02:25,194 I can do that, can't I, Gavin? 57 00:02:25,354 --> 00:02:27,114 Oh, dear, that really is rather worrying. 58 00:02:27,274 --> 00:02:30,434 So let's just get out there and raise some money. 59 00:02:32,954 --> 00:02:34,594 Gavin! Gavin! 60 00:02:34,714 --> 00:02:36,154 Come here. 61 00:02:38,274 --> 00:02:40,794 Rose, what are you doing in there? Where's your fancy dress? 62 00:02:40,954 --> 00:02:43,554 Oh, I'm not wearing that rubbish. Get in the car. 63 00:02:45,594 --> 00:02:48,514 Now, shut up, Gavin. Listen. 64 00:02:48,674 --> 00:02:52,674 I love going round to my little Collyflower's house at the weekend, 65 00:02:52,794 --> 00:02:54,754 but I have to catch the bus. 66 00:02:54,874 --> 00:02:57,354 Buses are not safe, Gavin. 67 00:02:57,474 --> 00:03:00,434 They're full of sex perverts. 68 00:03:00,554 --> 00:03:01,994 But if I had a shiny new car... 69 00:03:02,114 --> 00:03:03,274 If you want the car, 70 00:03:03,434 --> 00:03:05,634 you'll have to enter the raffle, like everyone else. 71 00:03:05,794 --> 00:03:09,354 I can't afford to spend all my wages on raffle tickets. 72 00:03:09,474 --> 00:03:11,274 Just give me the car, you fool! 73 00:03:24,514 --> 00:03:26,234 Ah. Hey, Colin... 74 00:03:26,354 --> 00:03:27,834 Hello, you! How are ya? 75 00:03:27,994 --> 00:03:31,074 I'm just doing the card collection for Charlie. You got a fiver? 76 00:03:31,194 --> 00:03:33,354 Oh, man. Wallet is in my locker. 77 00:03:33,514 --> 00:03:35,394 But I'll get it to you at lunch time, I promise. 78 00:03:35,434 --> 00:03:36,474 What you getting her? 79 00:03:36,594 --> 00:03:38,114 I dunno. A Next voucher? 80 00:03:38,234 --> 00:03:40,114 Oh, yeah, I'm sure she'll love that. 81 00:03:40,274 --> 00:03:43,754 Oh, no, hang on a minute, she's a millionaire, crap idea. 82 00:03:43,874 --> 00:03:45,394 Why haven't you signed it? 83 00:03:45,514 --> 00:03:47,074 I will, it's just... 84 00:03:47,194 --> 00:03:48,714 I'm finding it difficult. 85 00:03:48,834 --> 00:03:49,994 It's easy. 86 00:03:53,514 --> 00:03:55,434 All right, don't make an effort or anything. 87 00:03:57,554 --> 00:03:59,034 Oh, my God. Mmm. 88 00:03:59,154 --> 00:04:01,074 That's beautiful. Yeah. 89 00:04:01,234 --> 00:04:03,114 It's like you've summed up her whole soul. 90 00:04:03,234 --> 00:04:04,794 Well, like I said, it's easy, innit? 91 00:04:09,994 --> 00:04:11,474 Yeah, it's for charity. 92 00:04:11,634 --> 00:04:13,714 Every time I swear, I've got to put a quid in. 93 00:04:13,834 --> 00:04:15,994 You swear at work? Honestly. 94 00:04:16,114 --> 00:04:18,634 You don't get this at Waitrose. 95 00:04:18,754 --> 00:04:20,914 What? Hang on. 96 00:04:21,034 --> 00:04:22,194 Right. 97 00:04:22,314 --> 00:04:23,554 I'm not having that. 98 00:04:27,034 --> 00:04:30,474 You are a snooty BLEEP BLEEP. 99 00:04:35,354 --> 00:04:36,874 All right, Nev? 100 00:04:36,994 --> 00:04:38,914 Chop, chop. 101 00:04:39,074 --> 00:04:42,754 I'm running a bit late. My costume attracted rather a few dogs. 102 00:04:42,874 --> 00:04:44,394 You still not talking to him? 103 00:04:44,554 --> 00:04:46,274 Would you be if he'd announced to everyone 104 00:04:46,434 --> 00:04:48,394 that you were sleeping with him? Suppose not. 105 00:04:50,594 --> 00:04:51,754 How far have you got? 106 00:04:51,874 --> 00:04:53,594 I'm on the A5046. How about you? 107 00:04:53,714 --> 00:04:54,954 Just left the car park! 108 00:04:56,394 --> 00:04:59,194 I know this isn't the best time to ask, 109 00:04:59,354 --> 00:05:04,234 but now that she's over you, do you mind if I have a crack at Linda? 110 00:05:04,394 --> 00:05:06,834 I've held off until now out of respect, 111 00:05:06,994 --> 00:05:10,154 but come on, Nev, we're both men here. I've got needs. 112 00:05:18,794 --> 00:05:21,474 Your hair is BLEEP BLEEP. 113 00:05:22,594 --> 00:05:26,074 You know, it's amazing what they can do these days. 114 00:05:26,234 --> 00:05:28,834 Do you think they put the peanut inside the chocolate 115 00:05:28,954 --> 00:05:30,754 or the chocolate around the peanut? 116 00:05:30,914 --> 00:05:33,634 Who knows, Margaret? It's like the chicken and the egg. 117 00:05:33,794 --> 00:05:37,634 So we'll do the presentation here this afternoon, if that's OK. 118 00:05:37,754 --> 00:05:39,994 Oh, you have got to be kidding me. 119 00:05:40,114 --> 00:05:41,994 Brian, I hoped I'd run in to you. 120 00:05:42,114 --> 00:05:44,354 Phillip. Do you two know each other? 121 00:05:44,474 --> 00:05:46,394 Phillip's my brother. 122 00:05:46,514 --> 00:05:49,674 Oh, the doctor? Yes, the doctor. 123 00:05:49,834 --> 00:05:52,674 Would you like a chocolate peanut, Dr Phillip? 124 00:05:52,794 --> 00:05:55,234 It's like the chicken and the egg. 125 00:05:55,354 --> 00:05:57,154 I shall resist, thank you. 126 00:05:57,354 --> 00:06:00,234 You're looking well, Brian. I love the costume. 127 00:06:00,394 --> 00:06:02,674 So what are you doing here, Brian's brother? 128 00:06:02,834 --> 00:06:05,634 I'm here for the fundraiser, representing the hospital. 129 00:06:05,794 --> 00:06:08,234 You guys are doing such an amazing job here. 130 00:06:08,394 --> 00:06:11,554 You said we were raising money for the kiddies, not the hospital. 131 00:06:11,674 --> 00:06:13,154 Well, yes, it's the children's ward. 132 00:06:13,314 --> 00:06:15,834 Paediatrics. Oh, how very worthy, Gavin! 133 00:06:15,994 --> 00:06:17,834 You may as well chuck the money down a well. 134 00:06:17,994 --> 00:06:21,394 More chance of that healing anyone than the quacks over there. 135 00:06:22,634 --> 00:06:25,314 Well, there's certainly a few quacks up there! 136 00:06:27,314 --> 00:06:29,874 Oh, I'm Phillip, look at me, everyone. 137 00:06:29,994 --> 00:06:31,474 I think I'm the best at everything. 138 00:06:31,634 --> 00:06:34,714 You know I beat him in the 100 metres when I was 11 and he was 13. 139 00:06:34,834 --> 00:06:36,154 Bet he didn't tell you that. 140 00:06:36,274 --> 00:06:38,314 Er, no, it didn't crop up, no. 141 00:06:38,434 --> 00:06:39,754 Destroyed him. 142 00:06:39,914 --> 00:06:42,554 Not got time, really, to stop and chat, Brian. 143 00:06:42,674 --> 00:06:43,954 We've got lots to arrange. 144 00:06:44,074 --> 00:06:45,114 It's good to see you, Bri. 145 00:06:45,274 --> 00:06:47,394 You guys should come over for dinner on Saturday. 146 00:06:47,554 --> 00:06:49,794 Oh, yeah. You'd like that, wouldn't you? I would love it. 147 00:06:49,954 --> 00:06:52,554 The kids are always asking why they don't see their cousins more. 148 00:06:52,674 --> 00:06:53,634 I bet they are. 149 00:06:53,754 --> 00:06:55,554 I'll see if me and Alan are free. 150 00:06:59,154 --> 00:07:01,074 And another thing, right... 151 00:07:01,234 --> 00:07:03,074 what the BLEEP BLEEP are you wearing? 152 00:07:03,194 --> 00:07:05,114 You look like a BLEEP BLEEP! 153 00:07:09,874 --> 00:07:11,034 Gavin. 154 00:07:11,154 --> 00:07:12,994 You're in shorts. 155 00:07:13,114 --> 00:07:14,954 For the waxing. 156 00:07:15,074 --> 00:07:16,954 They're, er, very short... shorts. 157 00:07:17,114 --> 00:07:19,794 Yeah, I'm a bit worried about this waxing. 158 00:07:19,954 --> 00:07:22,594 I didn't have leg hair till I was 32. What if it doesn't grow back? 159 00:07:22,674 --> 00:07:24,434 I'm sure you... 32?! 160 00:07:24,554 --> 00:07:26,194 Maybe I should just pull out. 161 00:07:26,314 --> 00:07:29,434 Perhaps a sponsored haircut instead. 162 00:07:29,554 --> 00:07:30,954 Daniel? 163 00:07:32,074 --> 00:07:35,634 Sorry, I'm stuck on Charlie's leaving card. It's so hard. 164 00:07:35,794 --> 00:07:38,714 It just seems like "goodbye" or "all the best" just isn't enough. 165 00:07:38,874 --> 00:07:40,714 Maybe we'll miss her more than we thought. 166 00:07:40,834 --> 00:07:42,234 Yeah. 167 00:07:42,354 --> 00:07:44,314 I suppose I should sign it as well. 168 00:07:49,234 --> 00:07:51,994 Oh, what a touching message. 169 00:07:52,114 --> 00:07:53,474 Oh, Colin. Yeah. 170 00:07:53,594 --> 00:07:55,634 Every leaving card. 171 00:07:55,754 --> 00:07:58,154 Such beautiful imagery. 172 00:08:01,674 --> 00:08:03,194 No, I'm going to have to need a minute. 173 00:08:03,314 --> 00:08:04,954 That's just knocked me for six, that has. 174 00:08:08,194 --> 00:08:11,554 I've bought as many as I can afford. 175 00:08:11,674 --> 00:08:14,354 Still, I can manage without a car. 176 00:08:14,474 --> 00:08:16,434 I can walk everywhere. 177 00:08:16,594 --> 00:08:19,394 Right, Nan, I don't get paid till next week, you know that. 178 00:08:19,554 --> 00:08:23,474 But if I don't have a car, I can't visit my little Collyflower. 179 00:08:23,634 --> 00:08:27,514 I'll be stuck all alone in my stinking, tiny, little bedsit. 180 00:08:27,634 --> 00:08:28,954 Stinking little...? 181 00:08:29,074 --> 00:08:30,674 Nan, you live in a four-bed cottage! 182 00:08:30,794 --> 00:08:33,154 Right, I'm sorry it's come to this. 183 00:08:33,274 --> 00:08:34,914 Give me your dinner money. 184 00:08:35,034 --> 00:08:37,154 Ow! Nan, are you bullying me? Yes. 185 00:08:37,314 --> 00:08:39,594 I'm not going to let anyone just walk away with my car. 186 00:08:39,714 --> 00:08:41,194 Now give me the money! 187 00:08:43,514 --> 00:08:46,274 BOO! Camouflage. 188 00:08:46,394 --> 00:08:47,634 Fair enough. 189 00:08:48,954 --> 00:08:51,434 I really think this might be a bad idea. 190 00:08:51,594 --> 00:08:54,474 Come on, Gavin. Do we all want to see him wax his legs? 191 00:08:56,314 --> 00:08:59,474 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Or... ready? 192 00:08:59,594 --> 00:09:01,554 We could bury him alive! Ooh. 193 00:09:01,714 --> 00:09:03,514 Phil's an idiot. 194 00:09:03,634 --> 00:09:04,794 Yeah, I agree. 195 00:09:04,914 --> 00:09:06,194 It won't hurt too much, Gavin. 196 00:09:06,354 --> 00:09:07,834 There's hardly any hair there anyway. 197 00:09:07,954 --> 00:09:10,074 My legs were late to develop! 198 00:09:10,194 --> 00:09:11,794 Right, come on, ladies and gents. 199 00:09:11,954 --> 00:09:14,594 He's being very brave and it's for a great cause. 200 00:09:14,714 --> 00:09:16,514 Thanks to all of you here today, 201 00:09:16,674 --> 00:09:20,794 we're able to put more beds on the ward and make a real difference. 202 00:09:20,954 --> 00:09:25,114 If you could see some of the kids, I mean, they are so special. 203 00:09:25,234 --> 00:09:26,834 And I know that they'd be very... 204 00:09:29,354 --> 00:09:32,674 Sorry, I get emotional when I'm talking about them. Er... 205 00:09:32,834 --> 00:09:36,154 Look, everyone, Phil's crying! What a baby. 206 00:09:36,274 --> 00:09:38,994 Where's your nappy, baby Phil? 207 00:09:45,714 --> 00:09:48,194 Right, c'mon, let's wax some legs! 208 00:09:48,314 --> 00:09:54,634 Wax! Wax! Wax! Wax! 209 00:09:56,754 --> 00:09:59,034 Oh, for goodness' sake! 210 00:09:59,194 --> 00:10:01,474 If you want a job doing, do it yourself. 211 00:10:01,594 --> 00:10:04,074 Ooh! 212 00:10:13,777 --> 00:10:16,817 Neville, why don't you come and join us and have some cake? 213 00:10:16,937 --> 00:10:19,697 Sorry? I... Yes, thank you, Sue. 214 00:10:22,538 --> 00:10:24,738 Ah. Is that coffee and walnut? 215 00:10:24,898 --> 00:10:27,698 Yep. Hmm, better not. I'm allergic to nuts. 216 00:10:27,818 --> 00:10:29,178 You're allergic to nuts? 217 00:10:29,298 --> 00:10:31,298 Yes, afraid so. And coffee. 218 00:10:31,418 --> 00:10:33,218 What about almonds? Yes. 219 00:10:33,338 --> 00:10:34,818 Brazil nuts? 220 00:10:34,938 --> 00:10:37,258 Yes. As I say, allergic to all nuts. 221 00:10:37,418 --> 00:10:40,538 Coconuts? Yes, I'm allergic to them, too. 222 00:10:40,698 --> 00:10:44,178 Actually, I think that plate might be setting off some of my allergies. 223 00:10:44,338 --> 00:10:46,858 It's probably best if you get that away from me. 224 00:10:48,938 --> 00:10:51,098 Wow, this is beautiful. 225 00:10:53,138 --> 00:10:55,818 Makes me really believe in myself. 226 00:10:55,938 --> 00:10:58,978 Colin? I know. 227 00:10:59,098 --> 00:11:00,658 Oh! 228 00:11:00,818 --> 00:11:04,098 "I'll really miss you. Love, Daniel." 229 00:11:06,898 --> 00:11:08,978 I'll miss you, too. 230 00:11:12,618 --> 00:11:15,138 Your brother's amazing. 231 00:11:15,298 --> 00:11:19,978 Did you know he even put 250 quid of his own money into that charity? 232 00:11:20,138 --> 00:11:23,578 I donated a signed photo, but I don't bang on about it. 233 00:11:23,738 --> 00:11:26,018 Honestly, why is everyone obsessed with Phil? 234 00:11:26,138 --> 00:11:27,618 I think it's because he's like 235 00:11:27,778 --> 00:11:30,978 a much, much, much better version of you. 236 00:11:31,098 --> 00:11:33,378 What?! I'm the fun, smart one. 237 00:11:33,498 --> 00:11:35,898 But he's a doctor. Money, success... 238 00:11:36,058 --> 00:11:38,258 Yeah, you see it a lot with brothers. 239 00:11:38,418 --> 00:11:41,338 One's successful, the other living in his shadow. 240 00:11:41,458 --> 00:11:42,778 Noel and Liam. Chuckle Brothers. 241 00:11:42,898 --> 00:11:44,338 Gary and Phil Neville. 242 00:11:44,458 --> 00:11:45,898 I am not Phil Neville! 243 00:11:46,058 --> 00:11:48,098 You know, it's a scientific fact that with twins, 244 00:11:48,218 --> 00:11:49,418 when they're in the womb, 245 00:11:49,578 --> 00:11:52,218 one of them literally eats the success out of the other one. 246 00:11:52,338 --> 00:11:53,578 We're not twins! 247 00:11:53,698 --> 00:11:55,298 Look, I'm better than my brother. 248 00:11:55,458 --> 00:11:58,498 Yeah, but he doesn't have to come to work dressed as a giant willy. 249 00:11:58,618 --> 00:11:59,898 I'm a pill! 250 00:12:00,978 --> 00:12:02,578 I'm not going to engage in this. 251 00:12:02,698 --> 00:12:04,378 I've got more dignity. 252 00:12:09,098 --> 00:12:11,258 Let's go and find Phil. 253 00:12:11,378 --> 00:12:13,938 Those poor little kids, so ill. 254 00:12:14,098 --> 00:12:16,258 One of them doesn't even have a face. 255 00:12:16,418 --> 00:12:19,938 All he wants is money for a pen to draw a smile on his little head 256 00:12:20,058 --> 00:12:22,458 so everyone can see how happy he is. 257 00:12:22,578 --> 00:12:23,898 Here, take this. Thanks. 258 00:12:26,778 --> 00:12:28,858 Give me ten raffle tickets, please. 259 00:12:32,578 --> 00:12:33,738 I know he's a bit of a wally, 260 00:12:33,858 --> 00:12:36,018 but look at the divs you've been out with before him. 261 00:12:36,178 --> 00:12:37,818 Less talking and more pedalling, please. 262 00:12:37,978 --> 00:12:40,418 I'm already at Garston. You've not even left Warrington yet. 263 00:12:40,578 --> 00:12:43,218 Neville'll never cheat on you because no-one else would have him. 264 00:12:43,378 --> 00:12:46,498 He'll always take care of you cos he's got nothing else. 265 00:12:46,658 --> 00:12:49,578 You can make him into the man you want because he's totally spineless. 266 00:12:49,698 --> 00:12:51,018 He's perfect! 267 00:12:51,178 --> 00:12:53,658 He had his chance and he blew it. End of. 268 00:12:53,778 --> 00:12:55,458 What's Neville like in bed? 269 00:12:55,578 --> 00:12:57,538 Quick. And loud. Oh! 270 00:12:59,498 --> 00:13:01,178 All right? Yeah. 271 00:13:01,298 --> 00:13:03,298 Look, how do you fancy... 272 00:13:03,418 --> 00:13:04,698 I've got a spare five minutes. 273 00:13:04,818 --> 00:13:06,818 Me. You. Loading bay. 274 00:13:06,938 --> 00:13:08,298 And you can play with me sack. 275 00:13:08,418 --> 00:13:10,498 Oh, yeah. I'm well up for that. 276 00:13:10,658 --> 00:13:15,178 Oh, bring your cheque book, I'm feeling well dirty. Awesome! 277 00:13:16,258 --> 00:13:17,618 Brian? 278 00:13:17,738 --> 00:13:18,978 I'm up here, Margaret. 279 00:13:19,098 --> 00:13:21,498 Oh! Oh, don't jump! 280 00:13:21,658 --> 00:13:24,938 Why not? It's not as if anyone here would care. 281 00:13:25,098 --> 00:13:27,538 They're all too busy worshipping Mr Perfect. 282 00:13:27,658 --> 00:13:29,178 Who's Mr Perfect? 283 00:13:29,298 --> 00:13:31,458 My brother. Oh. 284 00:13:31,578 --> 00:13:33,138 You're Brian Perfect? 285 00:13:33,258 --> 00:13:34,538 What a funny name. 286 00:13:34,658 --> 00:13:35,898 No... 287 00:13:36,058 --> 00:13:38,538 Why don't you come back to the pharmacy? 288 00:13:38,698 --> 00:13:42,058 I used to think that that pharmacy would bring me respect round here, 289 00:13:42,218 --> 00:13:46,178 but as soon as a "proper doctor" turns up, they all respect him. 290 00:13:46,298 --> 00:13:48,138 Okey-doke. 291 00:13:48,258 --> 00:13:50,778 Let me tell you a story, Margaret. 292 00:13:50,898 --> 00:13:53,178 A story about two boys. 293 00:13:53,298 --> 00:13:54,778 Brian and Phillip. 294 00:13:55,978 --> 00:14:00,978 One Christmas Day, Phillip gets a brand-new doctor play set. 295 00:14:01,098 --> 00:14:03,098 Little Brian gets nothing. 296 00:14:03,218 --> 00:14:05,018 Right. Well! 297 00:14:05,178 --> 00:14:07,938 Thank you so much for giving so generously. 298 00:14:08,098 --> 00:14:13,058 I'm now happy to be able to hand over a cheque for ?2,150. 299 00:14:13,178 --> 00:14:15,418 Thank you, Gavin. Thank you. 300 00:14:15,538 --> 00:14:17,338 Thank you. Amazing. 301 00:14:17,498 --> 00:14:20,858 Er, sadly we didn't quite make last year's total but, er... 302 00:14:20,978 --> 00:14:23,018 There you are, swear jar. 303 00:14:23,138 --> 00:14:25,018 260 quid. 304 00:14:25,178 --> 00:14:28,218 Hold that, we have now just beaten last year's total. 305 00:14:28,338 --> 00:14:30,698 So well done, Team Valco! 306 00:14:34,058 --> 00:14:35,778 And especially you there, Lisa. 307 00:14:35,938 --> 00:14:38,178 Who would have thought that foul mouth of yours 308 00:14:38,338 --> 00:14:40,578 could be used for something so rewarding? 309 00:14:41,898 --> 00:14:45,658 But now the moment you've all been waiting for. 310 00:14:47,018 --> 00:14:50,058 In this bowl are over 500 raffle tickets 311 00:14:50,218 --> 00:14:53,618 and one of you could become the lucky winner of a brand-new car. 312 00:14:56,578 --> 00:14:58,178 Fingers crossed. 313 00:14:58,298 --> 00:15:00,338 It's like the FA Cup draw, isn't it? 314 00:15:00,498 --> 00:15:02,978 32, Wolverhampton Wanderers, will play... 315 00:15:03,138 --> 00:15:04,938 Oh, for goodness' sake, get on with it! 316 00:15:05,058 --> 00:15:06,578 Yes, sorry. 317 00:15:06,698 --> 00:15:08,138 And the winner is... 318 00:15:11,778 --> 00:15:15,418 You'll be in heaven, it's Green 107! 319 00:15:21,210 --> 00:15:23,290 Can I just check that, sonny? 320 00:15:23,410 --> 00:15:25,410 Oh, never mind. Not a winner. 321 00:15:25,530 --> 00:15:26,930 Anybody? 322 00:15:27,090 --> 00:15:29,730 I think I've got it! What a surprise! 323 00:15:29,890 --> 00:15:32,090 We have a winner, ladies and gentlemen! 324 00:15:32,210 --> 00:15:33,850 Rose! 325 00:15:40,010 --> 00:15:41,290 Where have you been? 326 00:15:41,450 --> 00:15:43,570 Oh, I was just sorting my time sheet. 327 00:15:43,690 --> 00:15:45,650 Making sure I'm down for Monday. 328 00:15:45,770 --> 00:15:47,770 You're not in on Monday. 329 00:15:47,930 --> 00:15:50,490 Yeah, I am. I've, er... decided to stay! What? 330 00:15:50,650 --> 00:15:52,330 Yeah, I just got off the phone with my dad. 331 00:15:52,490 --> 00:15:54,730 I was like "Dad, I don't want to run the company. 332 00:15:54,850 --> 00:15:56,570 "I want to stay in Warrington." 333 00:15:56,690 --> 00:15:57,930 And then I was like, 334 00:15:58,090 --> 00:16:00,530 "Dad, I've also lost my moped. I don't know where it is". 335 00:16:00,650 --> 00:16:01,970 How did he take it? 336 00:16:02,090 --> 00:16:03,250 Badly. 337 00:16:03,410 --> 00:16:05,810 Mopeds aren't expensive, Daniel, but they're not cheap. 338 00:16:05,970 --> 00:16:08,210 Yeah, but he was mainly angry with Gavin. 339 00:16:08,330 --> 00:16:09,610 That's brilliant! 340 00:16:09,730 --> 00:16:11,130 Yeah, I know. Yay, I'm staying! 341 00:16:15,610 --> 00:16:17,170 Oh. 342 00:16:17,290 --> 00:16:18,650 I'm sorry. That was, er... 343 00:16:18,770 --> 00:16:20,050 Nice. Unprofessional. 344 00:16:20,210 --> 00:16:22,850 Oh, no. But nice, really nice. Nice. Er... 345 00:16:22,970 --> 00:16:24,810 Whatever. 346 00:16:24,930 --> 00:16:26,410 I should go. 347 00:16:26,570 --> 00:16:29,130 Do you... Oh, you need to get back to... work? 348 00:16:32,970 --> 00:16:34,250 Where's Brian? 349 00:16:34,370 --> 00:16:36,050 Oh, he's in a terrible sulk. 350 00:16:36,170 --> 00:16:38,010 He's got a bee in his bonnet. 351 00:16:38,170 --> 00:16:41,010 He thinks nobody here respects him as a proper doctor. 352 00:16:41,170 --> 00:16:43,330 Well, he's not a proper doctor, is he? 353 00:16:43,450 --> 00:16:45,410 No, but that's not really the point. 354 00:16:46,770 --> 00:16:50,810 If only there were some way he could prove himself. 355 00:16:50,970 --> 00:16:52,930 Now, I don't suppose you've got anything 356 00:16:53,050 --> 00:16:54,690 for a broken heart back there? 357 00:16:54,810 --> 00:16:56,290 Got some Fisherman's Friends. 358 00:16:56,410 --> 00:16:58,170 No, I don't think they'll cut it. 359 00:17:01,050 --> 00:17:03,570 Er, I know what would cheer you up, Neville. 360 00:17:05,930 --> 00:17:08,290 A chocolate. Oh! Thank you, Margaret, yes. 361 00:17:11,570 --> 00:17:12,850 Peanuts?! 362 00:17:12,970 --> 00:17:14,930 I did... We... 363 00:17:17,850 --> 00:17:21,050 Oh, no, Neville is hurt, who will save him? Help! Help! 364 00:17:25,210 --> 00:17:26,250 What's happened? 365 00:17:26,410 --> 00:17:30,850 I don't know. One minute he was fine, the next he went all funny. 366 00:17:30,970 --> 00:17:33,850 Neville! God, Neville? 367 00:17:33,970 --> 00:17:36,610 Neville?! Gavin, do something! 368 00:17:36,730 --> 00:17:38,010 Ow! Ah! 369 00:17:38,130 --> 00:17:40,050 My legs are still very tender. 370 00:17:40,170 --> 00:17:41,890 Brian will know what to do. 371 00:17:42,010 --> 00:17:43,890 Where are you, Dr Brian!? 372 00:17:44,010 --> 00:17:45,890 Did somebody call for me? 373 00:17:46,050 --> 00:17:48,290 Brian, help! Neville's gone all twitchy. 374 00:17:52,610 --> 00:17:54,250 I heard there was an emergency. 375 00:17:54,370 --> 00:17:55,410 Oh, thank goodness. 376 00:17:55,570 --> 00:17:57,690 Er, right, er... looks like anaphylactic shock. 377 00:17:57,810 --> 00:17:59,090 He's going to need... 378 00:17:59,210 --> 00:18:00,690 An EpiPen, I know. 379 00:18:00,810 --> 00:18:02,730 And I know where they're kept. 380 00:18:02,850 --> 00:18:04,530 Do you know why, Phillip? 381 00:18:04,650 --> 00:18:07,330 Because I am a pharmacist. 382 00:18:07,450 --> 00:18:11,090 Yes, I may not be a fancy doctor. 383 00:18:11,210 --> 00:18:14,130 I may not work in a hospital. 384 00:18:14,250 --> 00:18:15,690 But I'm a man. 385 00:18:15,810 --> 00:18:16,930 A man who... 386 00:18:17,050 --> 00:18:18,370 He's dying, Brian. 387 00:18:18,490 --> 00:18:19,810 Oh, yes. 388 00:18:25,450 --> 00:18:27,450 He's going to be all right. 389 00:18:30,610 --> 00:18:32,410 I love you, Neville... I love you. 390 00:18:32,530 --> 00:18:34,250 I don't care who knows it. 391 00:18:34,370 --> 00:18:35,690 I love Neville! 392 00:18:35,810 --> 00:18:37,170 I do, Sue, I love him. 393 00:18:43,370 --> 00:18:44,690 Gavin! Look! 394 00:18:44,810 --> 00:18:46,090 I love my new car. 395 00:18:46,210 --> 00:18:48,530 Thank you for fixing the raffle. 396 00:18:48,650 --> 00:18:49,690 I didn't! 397 00:18:49,850 --> 00:18:51,730 I'm still not going to sleep with you, though, 398 00:18:51,890 --> 00:18:54,530 so you can get all those mucky thoughts right out of your head. 399 00:19:09,290 --> 00:19:11,090 That was amazing. 400 00:19:11,250 --> 00:19:14,370 Yeah, you were like an actual superhero. 401 00:19:15,770 --> 00:19:17,810 Just doing my job... 402 00:19:17,930 --> 00:19:19,050 saving lives. 403 00:19:20,930 --> 00:19:22,930 I love it, Collyflower. 404 00:19:23,050 --> 00:19:24,210 Yes! 405 00:19:24,370 --> 00:19:27,490 Oh, Nan, you do know you obviously need a licence to drive this? 406 00:19:27,610 --> 00:19:29,330 Nonsense. 407 00:19:29,450 --> 00:19:31,210 Vroom, vroom! Oh. 408 00:19:31,370 --> 00:19:33,810 So maybe we'll see you guys on Saturday night? 409 00:19:33,930 --> 00:19:35,130 I don't know. 410 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 If I do come round, 411 00:19:36,410 --> 00:19:39,170 I don't want you to go to pieces like you did earlier. 412 00:19:39,330 --> 00:19:41,250 I'm not sure that's quite what happened. 413 00:19:41,370 --> 00:19:43,850 Don't beat yourself up about it. 414 00:19:43,970 --> 00:19:45,250 Bye, Phil. 415 00:19:45,370 --> 00:19:46,650 Goodbye, Brian. 416 00:19:51,650 --> 00:19:53,810 Vroom, vroom! 417 00:19:53,930 --> 00:19:55,410 OK, OK, Nana. That's enough. 418 00:19:55,530 --> 00:19:56,610 It's been fun. Come on. 419 00:19:56,730 --> 00:19:57,730 Let's get home. 420 00:19:57,850 --> 00:20:00,130 Hang on! No. Just another minute. 421 00:20:00,250 --> 00:20:01,690 Nana, home. 422 00:20:01,810 --> 00:20:05,210 Oh, you were so heroic, Dr Brian. 423 00:20:05,330 --> 00:20:07,370 Oh, please, it was nothing. 424 00:20:07,490 --> 00:20:09,410 But, yeah, I was amazing. 425 00:20:11,050 --> 00:20:13,970 I still don't know how it happened, though. 426 00:20:14,130 --> 00:20:17,810 I mean, surely Neville must've known that he couldn't eat nuts. 427 00:20:17,970 --> 00:20:21,130 Let's just say, he had a helping hand. 428 00:20:23,010 --> 00:20:24,610 Margaret, you could've killed him! 429 00:20:24,730 --> 00:20:25,690 Oh, don't be daft. 430 00:20:25,810 --> 00:20:27,690 You can't die from a little peanut. 431 00:20:27,850 --> 00:20:31,610 Seriously, a lot of people do, every year. 432 00:20:31,730 --> 00:20:34,010 Oh, you are a one, Brian. 433 00:20:34,130 --> 00:20:36,690 It was like it was... See ya. 434 00:20:36,810 --> 00:20:39,210 Like it was beckoning me and I... 435 00:20:39,330 --> 00:20:40,450 Oh, thank you. 436 00:20:40,570 --> 00:20:43,050 And I said, "No, I'm not going." 437 00:20:43,210 --> 00:20:45,890 Do you know what? I take back what I said earlier. 438 00:20:46,010 --> 00:20:47,890 Who cares about doctors? 439 00:20:48,050 --> 00:20:50,890 I'm a pharmacist, with a trusty assistant 440 00:20:51,010 --> 00:20:53,090 and the respect of my colleagues. 441 00:20:53,250 --> 00:20:55,290 I've got everything I need right here. 442 00:21:04,050 --> 00:21:05,290 Oh! 443 00:21:05,410 --> 00:21:07,410 Oh, Brian! 444 00:21:07,460 --> 00:21:12,010 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.