Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,131
Serves you right!
I prepared something.
2
00:00:01,132 --> 00:00:02,732
I'm not saying that.
3
00:00:02,852 --> 00:00:04,322
Can she just stop that now?
4
00:00:04,323 --> 00:00:05,892
Huh! Aw, he keeps on moving it.
Huh!
5
00:00:07,538 --> 00:00:08,998
From booze to biscuits...
6
00:00:09,028 --> 00:00:09,988
Red-hot deals?
7
00:00:10,108 --> 00:00:11,148
Loads of two for ones.
8
00:00:11,268 --> 00:00:12,748
Don't forget the Valco tick.
9
00:00:12,908 --> 00:00:14,708
Everyone gets it wrong.
It's that way.
10
00:00:14,868 --> 00:00:16,668
Tick.
Tick.
11
00:00:16,828 --> 00:00:18,548
And I'm not doing
that tick thing either!
12
00:00:18,668 --> 00:00:19,748
Am I getting paid for this?
13
00:00:20,988 --> 00:00:22,108
Serves you right!
14
00:00:22,228 --> 00:00:24,729
Valco - serves you right!
15
00:00:27,400 --> 00:00:30,240
Please, we've not got much time.
This is really important.
16
00:00:30,260 --> 00:00:31,900
I know this is important, Daniel.
17
00:00:32,060 --> 00:00:34,620
Daddy says if I screw up one
more time, he'll make me poor.
18
00:00:34,780 --> 00:00:38,260
There's nothing wrong with
being poor. Yeah - me? Poor?
19
00:00:38,420 --> 00:00:41,060
Having to manage
with just one house?
20
00:00:41,180 --> 00:00:43,980
A couple of cars. One single horse.
21
00:00:44,100 --> 00:00:45,500
Yeah, that's still rich.
22
00:00:45,620 --> 00:00:47,980
Oh, my God, this is terrible.
23
00:00:48,100 --> 00:00:49,020
Right, test me.
24
00:00:49,180 --> 00:00:51,540
Right. The store is divided
into 12...?
25
00:00:51,660 --> 00:00:52,820
Disciples! Aisles!
26
00:00:52,940 --> 00:00:54,060
That was close, though.
27
00:00:55,380 --> 00:00:56,340
Aisles.
28
00:00:58,100 --> 00:01:00,020
What are you doing?
It's cheat notes.
29
00:01:00,180 --> 00:01:02,660
"Disciples".
No, no, no. Don't write "disciples".
30
00:01:02,780 --> 00:01:04,460
How are we doing?
31
00:01:04,580 --> 00:01:05,620
Brilliantly - look!
32
00:01:08,780 --> 00:01:13,060
How bad is it? In 20 minutes,
the owner of Valco is coming in to see if we've shown his daughter
33
00:01:13,220 --> 00:01:15,860
how all aspects of
a supermarket work.
34
00:01:16,020 --> 00:01:18,620
Listen, if we can just get her
to look like she knows the basics,
35
00:01:18,740 --> 00:01:19,860
then maybe he won't fire us.
36
00:01:19,980 --> 00:01:21,180
Oh, my God, guys!
37
00:01:21,340 --> 00:01:23,220
My fleece's has a badge
with my name on it.
38
00:01:23,340 --> 00:01:24,780
We're screwed.
39
00:01:24,940 --> 00:01:28,420
The head of Valco. Here.
Where?
40
00:01:28,540 --> 00:01:30,300
No, I mean he's coming in today.
41
00:01:30,420 --> 00:01:32,980
Finally, my big chance to impress.
42
00:01:33,140 --> 00:01:35,020
Oh, do you know
what I find impressive?
43
00:01:35,140 --> 00:01:36,500
Impressions.
44
00:01:36,660 --> 00:01:39,980
Me and my Alan saw a great one once
at Pontins.
45
00:01:40,100 --> 00:01:41,460
He did Bruce Forsyth.
46
00:01:41,580 --> 00:01:42,820
Alan were in tears!
47
00:01:42,980 --> 00:01:46,100
No. No. You see, I've seen
the future, Margaret.
48
00:01:46,260 --> 00:01:48,860
I know exactly what supermarkets
will look like
49
00:01:49,020 --> 00:01:50,780
and how we can be ahead
of the curve.
50
00:01:50,900 --> 00:01:53,340
"Nice to see you. Nice to see you."
51
00:01:53,460 --> 00:01:56,100
I laugh just thinking about him.
52
00:01:56,260 --> 00:01:58,820
It was the same at Boots.
They all said I was mad.
53
00:01:58,980 --> 00:02:02,020
Have you told Gavin
that you can see into the future?
54
00:02:02,140 --> 00:02:03,460
What, Gavin? No.
55
00:02:03,620 --> 00:02:06,060
I've tried, but it's too much
for his little brain.
56
00:02:06,220 --> 00:02:09,060
I need to go straight
to the head honcho with this,
57
00:02:09,180 --> 00:02:10,820
someone with a bit of vision.
58
00:02:12,900 --> 00:02:15,940
Sorry,
I'm thinking about Brucie again.
59
00:02:16,060 --> 00:02:17,940
"Good games! Good games!"
60
00:02:31,980 --> 00:02:33,260
Gavin. Oh!
61
00:02:33,420 --> 00:02:36,220
Oh. Mr O'Connor,
I-I-I didn't see you there...
62
00:02:36,380 --> 00:02:38,540
Enough talking.
Where's my little girl, huh?
63
00:02:38,660 --> 00:02:40,140
I mean, I wouldn't lie to you, Gavin.
64
00:02:40,260 --> 00:02:42,140
I would never lie to you.
That's good to know...
65
00:02:42,260 --> 00:02:45,220
That was a lie! I would lie to you.
You should have spotted the lie!
66
00:02:45,380 --> 00:02:46,860
Right.
Let's cut to the chase.
67
00:02:47,020 --> 00:02:49,940
I trusted you to turn my daughter
from a walking disaster
68
00:02:50,100 --> 00:02:52,180
into someone who can cut it
in this world.
69
00:02:52,340 --> 00:02:54,020
This is her last chance saloon,
Gavin.
70
00:02:54,180 --> 00:02:56,100
If she screws it up,
she's dead to me.
71
00:02:56,220 --> 00:02:57,580
Isn't that a bit extreme?
72
00:02:57,740 --> 00:02:59,740
No more of Daddy's money.
She's out of the will.
73
00:02:59,900 --> 00:03:02,580
She's out of the family photos.
Gone. Just like her brother.
74
00:03:02,740 --> 00:03:05,020
I didn't know Charlotte
had a brother. Exactly.
75
00:03:05,180 --> 00:03:07,620
So if you've messed this up,
she's out.
76
00:03:07,780 --> 00:03:10,500
I'd hate to think
what you'd do to me.
77
00:03:13,700 --> 00:03:15,380
This till's open.
78
00:03:15,540 --> 00:03:19,300
I think you'd prefer this till, sir.
That one's a bit, erm...
79
00:03:20,740 --> 00:03:22,140
Hygiene problems.
80
00:03:22,300 --> 00:03:24,020
I wouldn't go to her till, mate,
she's a...
81
00:03:25,580 --> 00:03:26,580
..cow
82
00:03:26,740 --> 00:03:28,820
Well, I'd rather be a cow
than a whore.
83
00:03:28,980 --> 00:03:32,220
Well, for your information,
I'm both. So there. What?
84
00:03:32,340 --> 00:03:35,020
Oh, no. Hang on. I-I meant...
85
00:03:35,140 --> 00:03:36,100
Shut up.
86
00:03:36,220 --> 00:03:38,420
Why don't you shut me up?
87
00:03:38,540 --> 00:03:40,660
If it's another fight you want,
88
00:03:40,780 --> 00:03:42,060
I'M RIGHT HERE!
89
00:03:45,580 --> 00:03:47,660
I told you to wait two minutes
before coming in,
90
00:03:47,780 --> 00:03:49,060
not walk straight behind me.
91
00:03:49,220 --> 00:03:52,460
Sorry, I couldn't help it -
I was admiring the lovely view.
92
00:03:53,980 --> 00:03:56,060
Don't try it, Nev. Not here.
Morning.
93
00:03:56,180 --> 00:03:57,540
Hiya!
94
00:03:57,700 --> 00:03:59,300
How you doing?
Good night last night?
95
00:03:59,460 --> 00:04:01,420
What you up to?
No, you're late. What?
96
00:04:01,540 --> 00:04:02,780
Morning.
97
00:04:10,180 --> 00:04:12,620
Why have you brought me here,
Collyflower?
98
00:04:12,780 --> 00:04:16,060
Let me just show you this a sec.
Just... just up here, it is.
99
00:04:16,180 --> 00:04:17,820
Oh, right.
100
00:04:17,940 --> 00:04:19,900
What's she doing in here?
101
00:04:20,060 --> 00:04:23,460
Are you sure there's a KFC in here?
I can't find it anywhere.
102
00:04:24,620 --> 00:04:26,260
This is for your own good, girls.
103
00:04:26,380 --> 00:04:27,300
Wha...?
104
00:04:27,460 --> 00:04:30,780
Colin! COLIN!
Collyflower? OPEN UP!
105
00:04:30,940 --> 00:04:33,820
Why do we keep fresh produce
at the front of the store?
106
00:04:33,940 --> 00:04:35,740
Rabbits. Rabbits?
107
00:04:35,860 --> 00:04:36,980
Yes.
108
00:04:37,140 --> 00:04:39,420
When the rabbits
come in to the shop,
109
00:04:39,580 --> 00:04:41,620
they see the carrots, take them,
110
00:04:41,780 --> 00:04:44,460
and then they don't go eating other
stuff from the rest of the shop.
111
00:04:44,580 --> 00:04:48,660
Ha! Y-yes! I'd never thought of it
like that before.
112
00:04:48,820 --> 00:04:50,620
And, of course,
there's that other thing,
113
00:04:50,780 --> 00:04:53,620
er... that you were saying
to me earlier, remember?
114
00:04:53,780 --> 00:04:57,220
About how it's so the customer
associates our store with freshness
115
00:04:57,340 --> 00:04:58,740
the minute they arrive.
116
00:04:58,860 --> 00:05:01,340
Yeah, that too. But mainly rabbits.
117
00:05:01,460 --> 00:05:02,740
Give me strength.
118
00:05:04,220 --> 00:05:07,260
And I can't find
that sodding KFC anywhere.
119
00:05:07,380 --> 00:05:09,220
I'm starving.
120
00:05:14,900 --> 00:05:16,100
Can I have a crisp?
121
00:05:17,500 --> 00:05:18,500
No.
122
00:05:21,300 --> 00:05:23,140
I hope there's enough air in here.
123
00:05:26,940 --> 00:05:28,020
Oh!
124
00:05:28,140 --> 00:05:29,300
Disgusting!
125
00:05:29,420 --> 00:05:30,940
I can't help it.
126
00:05:31,100 --> 00:05:33,100
Me stomach thought
it was getting chicken.
127
00:05:33,220 --> 00:05:34,940
It's been tricked. It's angry.
128
00:05:36,860 --> 00:05:38,420
OH!
129
00:05:41,300 --> 00:05:44,380
Mr O'Connor, I've seen the future
and I can save your supermarket!
130
00:05:44,540 --> 00:05:47,660
Oh, for goodness' sake, Brian,
we've discussed this before,
131
00:05:47,780 --> 00:05:48,980
you cannot see into the fut...
132
00:05:49,100 --> 00:05:50,340
GAVIN!
133
00:05:51,620 --> 00:05:52,940
I've got this.
134
00:05:53,060 --> 00:05:55,660
Now, let me get this straight.
135
00:05:55,820 --> 00:05:58,460
You think that you can stop me -
Brendan O'Connor -
136
00:05:58,620 --> 00:06:00,580
and tell me what to do
with my own company?
137
00:06:00,740 --> 00:06:03,740
Yes. I know what tomorrow's
supermarket will be
138
00:06:03,900 --> 00:06:05,660
and, if you'll give me
a minute of your time,
139
00:06:05,740 --> 00:06:07,740
I can make sure that Valco
stay ahead of the curve.
140
00:06:09,660 --> 00:06:12,420
You've got some balls,
do you know that?
141
00:06:12,540 --> 00:06:14,860
Big, brass balls.
142
00:06:14,980 --> 00:06:16,060
I am so sorry abo...
143
00:06:16,220 --> 00:06:19,260
HUGE balls - balls that you only
read about in books.
144
00:06:19,380 --> 00:06:22,380
Books about big balls.
145
00:06:22,500 --> 00:06:24,300
And I LOVE that!
146
00:06:24,420 --> 00:06:26,180
You tell it like it is.
147
00:06:26,300 --> 00:06:27,940
And I respect that.
148
00:06:28,060 --> 00:06:30,260
Please, I'm just an ordinary guy,
149
00:06:30,380 --> 00:06:31,460
with an amazing gift.
150
00:06:31,620 --> 00:06:33,620
A gift to see into
the future itself.
151
00:06:33,740 --> 00:06:35,900
Well, let me tell you something, kid.
152
00:06:36,060 --> 00:06:39,940
This afternoon, I'm going to give you
two minutes to give me your pitch.
153
00:06:41,340 --> 00:06:42,300
Wow me.
154
00:06:43,500 --> 00:06:46,060
Thank you, Mr O'Connor, sir.
155
00:06:46,180 --> 00:06:48,020
Right, come on, ladies.
156
00:06:48,140 --> 00:06:50,860
Goodbye, Your Grace.
157
00:06:50,980 --> 00:06:52,380
No need to curtsy, Margaret.
158
00:06:58,140 --> 00:07:01,500
Boo! Ooh! Alone at last.
Oh... not at work, Neville!
159
00:07:01,660 --> 00:07:04,060
Just a little kiss? C'mon.
I've really missed you. No.
160
00:07:04,220 --> 00:07:07,100
Neville, this isn't a relationship
or anything, it's just a bit of fun.
161
00:07:07,220 --> 00:07:08,780
That's what Vanessa said at first.
162
00:07:08,980 --> 00:07:11,980
And I dunno how, but somehow, you've worn
me down enough to sleep with you.
163
00:07:12,140 --> 00:07:15,380
Again, just what Vanessa said.
And I'm in a low place right now.
164
00:07:15,540 --> 00:07:18,980
Snap - her father
had literally just died.
165
00:07:19,140 --> 00:07:21,860
What I'm trying to say is
it's just a bit of fun outside work.
166
00:07:21,980 --> 00:07:23,180
But not here, OK?
167
00:07:23,300 --> 00:07:24,660
OK. Right.
168
00:07:24,780 --> 00:07:26,220
Typical of my luck.
169
00:07:26,380 --> 00:07:28,820
I manage to snare
a beautiful woman -
170
00:07:28,980 --> 00:07:31,540
a ten out of ten -
and I have to keep it a secret.
171
00:07:35,940 --> 00:07:37,860
Go on, then.
Brilliant.
172
00:07:43,700 --> 00:07:45,420
Cha... cheee!
173
00:07:45,580 --> 00:07:48,340
See? You are ticklish, Linda.
174
00:07:49,700 --> 00:07:52,300
Hello, Brian,
I didn't see you there.
175
00:07:52,460 --> 00:07:54,980
Was just seeing if Linda here
is ticklish.
176
00:07:56,660 --> 00:07:58,740
That's exactly what he's doing.
Whatever.
177
00:07:58,860 --> 00:08:00,980
Are you ticklish, Brian?
178
00:08:01,100 --> 00:08:02,180
Arrgghh!
179
00:08:02,340 --> 00:08:05,820
What are you doing?
You are ticklish, aren't you?
180
00:08:05,940 --> 00:08:09,100
Stop. Stop it! Stop! No!
181
00:08:09,260 --> 00:08:12,380
I've got a pres...
I can't take this!
182
00:08:12,540 --> 00:08:14,620
And I said to him, I said -
listen till I tell ya -
183
00:08:14,780 --> 00:08:16,780
"You speak to me like that again,
Branson,
184
00:08:16,940 --> 00:08:19,020
"and I will pull that little beard
off your face
185
00:08:19,140 --> 00:08:20,580
"and shove it up your arse."
186
00:08:23,100 --> 00:08:24,300
Baby.
187
00:08:24,420 --> 00:08:26,380
Suppose you had to be there...
188
00:08:26,500 --> 00:08:28,980
O'Connor. What?
189
00:08:30,340 --> 00:08:32,860
Wait a second, would ya?
Gavin, feed me.
190
00:08:32,980 --> 00:08:34,580
Doesn't... Sorry?
191
00:08:34,700 --> 00:08:36,300
Just feed me, will you?
192
00:08:36,420 --> 00:08:39,740
Listen, you tell Bannatyne if he
thinks he can pull out at this stage,
193
00:08:39,860 --> 00:08:41,100
he has another think coming.
194
00:08:41,220 --> 00:08:42,940
Burger. Burger.
195
00:08:43,100 --> 00:08:46,340
Not the whole thing!
Break it into pieces.
196
00:08:47,860 --> 00:08:51,620
Listen, you tell Bannatyne
if he wants to pull out, that's fine,
197
00:08:51,740 --> 00:08:53,620
but tell him I know his address
198
00:08:53,780 --> 00:08:56,140
and I know where his kids
go to school, too.
199
00:08:56,300 --> 00:08:58,420
I just hope I can keep this up
through the afternoon.
200
00:08:58,540 --> 00:09:00,340
Otherwise, I'll be poor.
201
00:09:00,460 --> 00:09:01,860
I'm sure you'd manage.
202
00:09:01,980 --> 00:09:03,180
Oh, no. I don't know.
203
00:09:03,340 --> 00:09:06,180
I saw this documentary
about this kid who was so poor,
204
00:09:06,300 --> 00:09:07,860
he couldn't afford to eat.
205
00:09:08,020 --> 00:09:10,660
And every time he asked
for more gruel,
206
00:09:10,780 --> 00:09:12,260
they wouldn't give him any.
207
00:09:12,380 --> 00:09:14,140
So he had to pick a pocket.
208
00:09:14,260 --> 00:09:15,740
Sometimes two.
209
00:09:15,860 --> 00:09:17,500
Yeah, I-I think that's Oliver.
210
00:09:17,660 --> 00:09:19,660
Yeah. That was him.
Did you see it too?
211
00:09:19,780 --> 00:09:20,780
All right.
212
00:09:21,940 --> 00:09:22,900
Thanks a lot, Liz.
213
00:09:24,420 --> 00:09:26,460
Um... should I stop?
214
00:09:26,580 --> 00:09:28,140
No.
215
00:09:28,300 --> 00:09:30,780
I'm enjoying this, actually.
Carry on.
216
00:09:30,900 --> 00:09:32,180
Burger.
217
00:09:35,302 --> 00:09:37,582
Would you mind
if I join you gorgeous ladies?
218
00:09:37,742 --> 00:09:41,342
If you want.
Oh, I do, Sue. Oh, I do.
219
00:09:41,501 --> 00:09:43,901
What star sign are you, Neville?
Er, Cancer.
220
00:09:44,061 --> 00:09:47,101
"With Jupiter rising,
love is in the air."
221
00:09:47,221 --> 00:09:48,661
Doesn't sound right.
222
00:09:48,821 --> 00:09:51,141
Oh, I don't know,
sounds fairly accurate to me.
223
00:09:51,342 --> 00:09:53,142
What about Linda?
What does her star sign say?
224
00:09:53,261 --> 00:09:54,541
Taurus.
225
00:09:54,701 --> 00:09:57,101
"It might feel like
you're at rock bottom
226
00:09:57,221 --> 00:09:58,701
"but at least the only way is up.
227
00:09:58,821 --> 00:10:01,221
"The letter N is on the horizon."
228
00:10:01,341 --> 00:10:02,941
Hm!
229
00:10:03,061 --> 00:10:04,781
It's a load of rubbish anyway.
230
00:10:04,941 --> 00:10:09,021
I'm not so sure. Like the stars say,
love is in the air.
231
00:10:18,061 --> 00:10:22,221
Oh, he were ever so fat,
but he sounded just like him.
232
00:10:22,341 --> 00:10:25,101
"What do points make? Surprises."
233
00:10:28,061 --> 00:10:29,821
Margaret...
234
00:10:29,941 --> 00:10:32,581
The supermarket of the future.
235
00:10:32,701 --> 00:10:34,021
What do you think?
236
00:10:34,141 --> 00:10:35,901
It's just a pharmacy.
237
00:10:36,021 --> 00:10:38,021
Exactly.
238
00:10:38,181 --> 00:10:40,341
Hey, do you know
what it reminds me of?
239
00:10:40,461 --> 00:10:42,021
This counter.
240
00:10:42,141 --> 00:10:43,621
Well, yeah.
241
00:10:43,741 --> 00:10:46,461
It's a model of this counter. Oh.
242
00:10:48,021 --> 00:10:49,661
Well, where's my banana?
243
00:10:50,901 --> 00:10:53,301
Well, it's the supermarket
of the future.
244
00:10:53,461 --> 00:10:56,981
You'll have eaten your banana
in the future. Oh.
245
00:10:57,101 --> 00:10:59,421
Well, that's spoilt me surprise.
246
00:10:59,581 --> 00:11:03,021
I hadn't made my mind up,
now I know I'm going to eat it.
247
00:11:05,901 --> 00:11:09,621
Well, that was a lovely lunch
with two lovely ladies.
248
00:11:09,781 --> 00:11:11,861
And I shall be seeing you both
very soon.
249
00:11:11,981 --> 00:11:14,061
Grrrr!
250
00:11:14,181 --> 00:11:15,581
Oh, my God - Neville fancies me.
251
00:11:15,741 --> 00:11:17,621
What? He was playing footsie
with me all lunch,
252
00:11:17,781 --> 00:11:20,141
then all that walking me back,
putting his arm around me.
253
00:11:20,261 --> 00:11:21,501
Urgh! Neville.
254
00:11:21,621 --> 00:11:23,821
Is it so bad if he does? He's nice.
255
00:11:23,981 --> 00:11:26,621
Can you imagine how desperate
you'd have to be to go out with him?
256
00:11:26,781 --> 00:11:29,821
Linda? Linda? Can you imagine?
Yes, I can imagine, thank you.
257
00:11:30,981 --> 00:11:33,941
And, er, this is the kiosk.
258
00:11:34,101 --> 00:11:36,981
There's a lot of age-restricted
stuff here. Question.
259
00:11:37,141 --> 00:11:39,501
Someone comes to you and they want
to buy a bottle of vodka.
260
00:11:39,541 --> 00:11:41,861
They look under 18. What do you do?
261
00:11:41,981 --> 00:11:46,621
Well, I would tell them to...
262
00:11:46,741 --> 00:11:47,941
..pace themselves.
263
00:11:48,101 --> 00:11:51,221
Because I remember when I was 17,
I drank a whole bottle of vodka
264
00:11:51,381 --> 00:11:54,301
at Georgie Thomas's brother's
nightclub opening.
265
00:11:54,461 --> 00:11:57,341
Oh, my God, Daddy,
I was sick everywhere.
266
00:11:58,861 --> 00:12:01,581
Sorry - er, Charlotte.
Has your phone just beeped?
267
00:12:01,701 --> 00:12:03,421
Oh, yeah. It has. How weird.
268
00:12:04,501 --> 00:12:05,941
Oh, it's a wrong number.
269
00:12:06,061 --> 00:12:09,781
But, er, on an unrelated note,
270
00:12:09,941 --> 00:12:14,301
erm... Valco has
a strict Think 25 policy,
271
00:12:14,461 --> 00:12:19,781
so I would have to ask them
for valid ID as proof of age.
272
00:12:21,861 --> 00:12:25,581
Very good. Right, I need a slash.
273
00:12:25,701 --> 00:12:26,861
Where?
274
00:12:32,381 --> 00:12:34,061
O'Connor. What?
275
00:12:35,421 --> 00:12:38,421
Hang on a second...
Gavin?
276
00:12:38,541 --> 00:12:40,901
I'm gonna need your help again.
277
00:12:41,021 --> 00:12:42,461
Come.
278
00:12:45,301 --> 00:12:47,301
Typical crap plan of his.
279
00:12:47,421 --> 00:12:48,661
That's the problem with Colin -
280
00:12:48,821 --> 00:12:51,061
the only brain he's got
is hanging between his legs.
281
00:12:51,221 --> 00:12:54,541
Well, that's nothing new.
He's always thought with his winky.
282
00:12:54,701 --> 00:12:57,461
Even when he was a toddler,
he'd be watching Playschool,
283
00:12:57,621 --> 00:13:00,301
looking at Jemima
and rubbing himself against the sofa.
284
00:13:00,461 --> 00:13:02,341
He still does that
when Hollyoaks is on.
285
00:13:02,461 --> 00:13:05,221
No! Yeah!
286
00:13:13,421 --> 00:13:14,661
Fancy a crisp?
287
00:13:14,781 --> 00:13:15,981
Yeah.
288
00:13:20,901 --> 00:13:23,741
You know, you're actually
a lot like me, aren't you?
289
00:13:23,901 --> 00:13:26,221
Am I? You say what's on your mind.
I like that.
290
00:13:26,381 --> 00:13:28,501
Yeah, well,
you're not so bad yourself.
291
00:13:30,301 --> 00:13:33,101
Why don't we team up
and teach him a thing or two, eh?
292
00:13:34,421 --> 00:13:36,221
Oh, nice one, Rose!
293
00:13:36,341 --> 00:13:38,541
Call me Nan.
294
00:13:38,661 --> 00:13:40,901
Oh - cheers, Nan.
295
00:13:41,061 --> 00:13:43,541
Oi! Don't finish them!
All right!
296
00:13:55,701 --> 00:13:57,501
Has he gone?
Yeah.
297
00:13:57,621 --> 00:13:59,861
Found a Toffee Crisp down there.
298
00:14:00,021 --> 00:14:02,061
Do you want half?
Ooh, yeah, go on, then.
299
00:14:02,221 --> 00:14:04,341
Don't leave it there,
you fruit basket!
300
00:14:04,461 --> 00:14:05,621
He's coming. He's coming.
301
00:14:07,821 --> 00:14:09,701
All right, kid,
you've got two minutes.
302
00:14:11,221 --> 00:14:13,861
The supermarket of the future.
303
00:14:14,021 --> 00:14:16,261
Now, if science has taught us
anything,
304
00:14:16,421 --> 00:14:19,181
it's that food will soon be
a thing of the past.
305
00:14:19,301 --> 00:14:23,021
Food, as we know it, won't exist.
306
00:14:23,181 --> 00:14:25,621
Everything that we eat
will soon be in pill form.
307
00:14:25,741 --> 00:14:27,141
And not just food -
308
00:14:27,301 --> 00:14:30,821
sun cream, shampoo, magazines,
they'll all be in pills.
309
00:14:30,941 --> 00:14:33,981
Ergo, tomorrow's supermarket
310
00:14:34,101 --> 00:14:37,741
will be just... a giant pharmacy.
311
00:14:37,861 --> 00:14:39,341
Ta-da!
312
00:14:43,181 --> 00:14:44,141
Is, er...
313
00:14:45,341 --> 00:14:46,541
That it?
314
00:14:46,661 --> 00:14:49,381
No. No! No.
315
00:14:49,541 --> 00:14:52,901
Uh, no - let... let me show you
how it'll work.
316
00:14:53,061 --> 00:14:57,661
You see, a customer comes in,
up to the pharmacist,
317
00:14:57,781 --> 00:14:59,461
and says, er..."Good morning.
318
00:14:59,621 --> 00:15:03,741
"I would a like roast dinner
and some batteries
319
00:15:03,861 --> 00:15:05,741
"and a loaf of bread."
320
00:15:05,901 --> 00:15:08,301
"Oh, certainly, madam.
Here's three pills..."
321
00:15:08,421 --> 00:15:11,381
Sh, sh, sh, sh, sh, sh, sh...
322
00:15:12,621 --> 00:15:14,101
Is this meant to be a joke?
323
00:15:16,541 --> 00:15:17,581
No.
324
00:15:17,701 --> 00:15:20,541
No? Because if it's serious,
325
00:15:20,661 --> 00:15:22,661
someone's going to get fired.
326
00:15:22,781 --> 00:15:24,381
Or destroyed.
327
00:15:28,141 --> 00:15:30,301
Of course, it's a joke.
328
00:15:32,661 --> 00:15:37,101
It's a banana.
Just a big... laugh.
329
00:15:41,421 --> 00:15:42,661
I love it! I love it!
330
00:15:42,781 --> 00:15:43,861
The balls on you!
331
00:15:45,101 --> 00:15:46,661
A banana...!
332
00:15:50,021 --> 00:15:51,501
Oh...!
333
00:15:56,581 --> 00:15:58,381
Right,
now I know you're probably angry,
334
00:15:58,541 --> 00:16:02,221
but I did this so you'd make up,
so please, please don't kill me.
335
00:16:02,381 --> 00:16:06,581
Don't be so silly, Colin -
we had a great time in there.
336
00:16:06,701 --> 00:16:09,421
Really? Yeah, we're bezzy mates now.
337
00:16:09,541 --> 00:16:10,621
Oh, I'm stuffed, though.
338
00:16:10,741 --> 00:16:12,341
I couldn't even finish that chicken.
339
00:16:12,461 --> 00:16:14,141
There isn't any chicken in there.
340
00:16:14,301 --> 00:16:17,901
Yeah. On top of that delivery
of dirty mags and Sambuca.
341
00:16:18,021 --> 00:16:19,861
What? Yeah.
342
00:16:21,581 --> 00:16:23,741
I can't see any, Lisa.
Are you sure it's in here?
343
00:16:23,861 --> 00:16:25,501
This is for your own good, Colin.
344
00:16:25,661 --> 00:16:28,461
Lisa! Lisa!
I can't find the magazines, mate!
345
00:16:28,621 --> 00:16:31,981
All right, loves.
Is this the van for Middlesbrough?
346
00:16:32,101 --> 00:16:33,621
Oh...
347
00:16:33,741 --> 00:16:35,341
Yes.
348
00:16:37,461 --> 00:16:39,581
Oh. Mr O'Connor. Now, before...
I want to talk to you
349
00:16:39,701 --> 00:16:42,381
about what I saw out there today.
350
00:16:42,501 --> 00:16:44,861
Now, I gave you my only daughter...
351
00:16:44,981 --> 00:16:47,621
Don't ever interrupt me, Gavin! Ever!
352
00:16:47,781 --> 00:16:51,341
I trusted you to make something
of my little girl...
353
00:16:51,461 --> 00:16:52,861
And you did!
354
00:16:54,341 --> 00:16:56,181
What a massive improvement.
355
00:16:57,421 --> 00:16:59,501
You did see her out there today,
didn't you?
356
00:16:59,621 --> 00:17:01,381
Half a million euro I have spent
357
00:17:01,541 --> 00:17:03,141
sending her to the best schools
in Europe
358
00:17:03,261 --> 00:17:04,261
and she learned nothing.
359
00:17:04,421 --> 00:17:06,581
Two months with you
and she's like a machine.
360
00:17:06,741 --> 00:17:08,941
Well, we did work on a very
rigorous training regime.
361
00:17:09,101 --> 00:17:11,701
I mean, she knows how
the whole supermarket works.
362
00:17:11,821 --> 00:17:13,341
That's not like the old Charlie. No.
363
00:17:13,501 --> 00:17:16,061
She couldn't go two minutes
without setting something on fire.
364
00:17:16,221 --> 00:17:18,261
Bit of a problem.
Not a good time.
365
00:17:18,421 --> 00:17:21,461
I don't know what you did, but a huge
congratulations to you and your team.
366
00:17:21,581 --> 00:17:23,381
And let me tell you this, Gavin,
367
00:17:23,541 --> 00:17:26,261
there is going to be
a reasonably big bonus
368
00:17:26,381 --> 00:17:27,701
on its way to you this Christmas.
369
00:17:27,821 --> 00:17:29,141
Oh, I'm so glad!
370
00:17:31,221 --> 00:17:33,101
I suppose you can call off
the hit men now.
371
00:17:34,861 --> 00:17:37,581
What a good point, eh?
Call off the hit men.
372
00:17:38,981 --> 00:17:39,981
Anderson?
373
00:17:40,101 --> 00:17:41,701
Yeah, stand down. It's over.
374
00:17:41,821 --> 00:17:44,541
Huh? No, no. Repeat. Stand down.
375
00:17:47,341 --> 00:17:50,941
Beautiful girls...
Right, this can't go on.
376
00:17:51,061 --> 00:17:52,861
Beautiful girls...
377
00:17:53,021 --> 00:17:55,541
It's not going to happen, Neville.
I'm a married woman.
378
00:17:55,701 --> 00:17:58,181
I'm flattered, but it wouldn't work.
Sorry.
379
00:18:00,861 --> 00:18:02,741
What was that about?
You, you idiot.
380
00:18:02,901 --> 00:18:05,221
Playing footsie with her at lunch.
Thought it was you!
381
00:18:05,381 --> 00:18:07,261
This is why I said
it can't happen at work.
382
00:18:07,421 --> 00:18:09,702
If Sue had put two and two together
and came up with four,
383
00:18:09,821 --> 00:18:11,021
everyone would know by now.
384
00:18:11,181 --> 00:18:12,261
I'm just...
No, Neville.
385
00:18:12,381 --> 00:18:14,861
Not at work. No hugging.
386
00:18:15,021 --> 00:18:18,181
No coming over to see me.
No footsie. Understood?
387
00:18:18,341 --> 00:18:22,141
OK, fine. From now on,
I shall be the soul of discretion.
388
00:18:23,221 --> 00:18:25,021
It'll be our sexy secret.
389
00:18:26,541 --> 00:18:30,821
No-one here need ever know
that you and I, Linda...
390
00:18:30,981 --> 00:18:34,061
..are regularly
making love, naked...
391
00:18:34,181 --> 00:18:35,941
If you've quite finished
392
00:18:36,101 --> 00:18:38,821
with your pornographic announcement,
Neville.
393
00:18:38,981 --> 00:18:43,341
My what? Broadcasting your sexual
exploits to the whole store
394
00:18:43,461 --> 00:18:45,261
is a very serious offence.
395
00:18:45,381 --> 00:18:46,461
Oh, my God. Ah.
396
00:18:46,581 --> 00:18:48,581
The balls on this one!
397
00:18:48,701 --> 00:18:51,741
Where do you find them, Gavin?
398
00:18:51,861 --> 00:18:53,101
Linda...
399
00:18:53,221 --> 00:18:54,541
Don't!
400
00:18:54,661 --> 00:18:57,541
Right, well, that's me done, Gav.
401
00:18:57,661 --> 00:18:59,261
You run a good ship here.
402
00:19:02,141 --> 00:19:03,741
I'm impressed.
403
00:19:03,861 --> 00:19:05,501
Right. Er... is that a lie?
404
00:19:05,621 --> 00:19:07,221
Nope. But that was.
405
00:19:07,341 --> 00:19:08,661
This one isn't, though.
406
00:19:08,781 --> 00:19:09,701
Bye.
407
00:19:11,181 --> 00:19:12,381
Great balls, son.
408
00:19:19,461 --> 00:19:20,741
We did it!
409
00:19:20,901 --> 00:19:22,981
No, you did it.
You saved my job, Charlie.
410
00:19:23,141 --> 00:19:26,941
Yay! And I get to keep my horses!
Oh, you're amazing.
411
00:19:28,621 --> 00:19:31,181
I mean, you... you did amazing.
412
00:19:31,301 --> 00:19:34,341
Erm... and... you... yeah.
413
00:19:34,501 --> 00:19:37,461
Y-you know what I mean.
Yeah, yeah, of course.
414
00:19:37,581 --> 00:19:39,061
I mean, obviously.
415
00:19:41,381 --> 00:19:42,421
Awkward silence.
416
00:19:42,581 --> 00:19:45,341
Mm. Oh, sorry, I wasn't supposed
to say that bit outside of my head.
417
00:19:45,501 --> 00:19:47,821
Daddy was really impressed.
He should be impressed.
418
00:19:47,981 --> 00:19:50,742
I reckon if you stick at it and keep
putting the effort in, who knows?
419
00:19:50,821 --> 00:19:53,101
One day, you could be doing my job.
Maybe Gavin's.
420
00:19:53,301 --> 00:19:56,221
No, he was really impressed. He wants me
to take over and run the company.
421
00:19:56,301 --> 00:19:58,981
What? I know it's awesome, isn't it?
Fizzy worm?
422
00:19:59,141 --> 00:20:01,821
In charge? You?
Running the whole company?
423
00:20:01,981 --> 00:20:03,781
All of Valco? All of it?
Yes.
424
00:20:03,941 --> 00:20:08,101
Is it so hard to believe
I can run a huge retail chain?
425
00:20:08,261 --> 00:20:11,741
Was he laughing a lot
when he said it? No.
426
00:20:13,581 --> 00:20:14,781
Ha-ha-ha!
427
00:20:25,541 --> 00:20:27,261
You all right, Brian?
428
00:20:27,421 --> 00:20:31,141
Yes, Marge. I just can't believe
I blew my big chance.
429
00:20:31,301 --> 00:20:34,181
Well, I think you were wonderful.
Do you?
430
00:20:34,301 --> 00:20:36,421
Yeah. So what happens next?
431
00:20:36,541 --> 00:20:37,661
Eh?
432
00:20:37,781 --> 00:20:39,021
Well, the puppet show.
433
00:20:39,181 --> 00:20:42,701
Y'know, it was so exciting,
I can't wait to see what happens.
434
00:20:43,861 --> 00:20:46,261
Well, I can show you?
Yeah! Yeah.
435
00:20:48,461 --> 00:20:51,021
Now... er... where were we?
Oh, yes.
436
00:20:51,141 --> 00:20:52,861
"There you go, madam."
437
00:20:53,021 --> 00:20:55,341
"Oh, I need two pills of petrol,
please."
438
00:20:55,501 --> 00:20:58,501
"Certainly, Mrs Banana.
I'll just have to go in the back.
439
00:20:59,981 --> 00:21:01,621
"Will there be anything else?"
440
00:21:01,741 --> 00:21:03,221
Bananas. Two bananas.
441
00:21:03,381 --> 00:21:05,261
Well, that would be cannibalism.
Oh.
442
00:21:05,421 --> 00:21:09,821
I couldn't believe it.
I know! I can't believe he did that!
443
00:21:09,981 --> 00:21:12,781
Well, you have to try, don't you?
I know.
444
00:21:22,701 --> 00:21:25,021
You're getting a promotion.
You're getting a promotion.
445
00:21:25,141 --> 00:21:26,421
You... I'll talk about.
446
00:21:26,581 --> 00:21:29,901
You're getting a promotion!
We're all getting promotion...
447
00:21:29,951 --> 00:21:34,501
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.