All language subtitles for Trollied s04e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,700 I've prepared something... I'm not saying that! 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,000 Can she just stop that now? 3 00:00:04,075 --> 00:00:06,115 Do I need to look at the camera? 4 00:00:06,275 --> 00:00:08,715 Offers on everything from booze to biscuits! 5 00:00:08,875 --> 00:00:10,995 Red-hot deals. Loads of two-for-ones! 6 00:00:11,115 --> 00:00:12,995 Don't forget the Valco tick! 7 00:00:13,115 --> 00:00:14,675 That way? 8 00:00:14,835 --> 00:00:16,915 Tick. And I'm not doing that tick thing either! 9 00:00:17,035 --> 00:00:18,195 Am I getting paid for this? 10 00:00:19,275 --> 00:00:21,588 Valco! Serves you right! 11 00:00:21,636 --> 00:00:24,435 Valco, serves you right! 12 00:00:29,955 --> 00:00:33,435 Oh, it was so funny. And they were all yellow! 13 00:00:33,555 --> 00:00:35,995 Yes, I-I-I've seen it before. 14 00:00:36,155 --> 00:00:39,275 Oh, and one of the little ones, he had a skateboard. 15 00:00:39,435 --> 00:00:42,795 Oh, I don't normally like new things but... I wish you'd have seen it. 16 00:00:42,955 --> 00:00:46,515 Uh-huh? The Simpsons has actually been around for some time. 17 00:00:46,635 --> 00:00:48,235 My Alan was in tears. 18 00:00:48,395 --> 00:00:51,195 He's been on the phone to everybody since last night. 19 00:00:51,355 --> 00:00:53,195 "You've got to watch it!", he's telling them. 20 00:00:53,315 --> 00:00:54,315 "You've got to watch it!" 21 00:00:54,475 --> 00:00:57,395 Like I say, it's been on television since 19... 22 00:00:57,515 --> 00:00:58,475 Really? 23 00:00:58,595 --> 00:00:59,635 "D'oh!" 24 00:01:01,435 --> 00:01:06,635 I'd like to say, er, what I say to all Valco new recruits. 25 00:01:06,755 --> 00:01:09,275 Erm, there'll be tough times ahead. 26 00:01:09,435 --> 00:01:11,795 Times when you want to cry. 27 00:01:11,955 --> 00:01:14,995 There'll be times when you just want to jack it all in and go home. 28 00:01:15,155 --> 00:01:17,115 What if we're already come to that time...? 29 00:01:17,275 --> 00:01:20,835 But if you pull through, and put in your all, 30 00:01:20,995 --> 00:01:24,555 this job can be the most rewarding job you will ever have. 31 00:01:24,675 --> 00:01:26,275 Now, who's with me? 32 00:01:33,275 --> 00:01:36,555 Have you heard the news? Load of new starters. 33 00:01:36,675 --> 00:01:38,555 We're talking about fresh meat. 34 00:01:38,715 --> 00:01:43,115 Really? Yeah. All those girls. Scared, vulnerable, confused. 35 00:01:43,235 --> 00:01:45,035 They're like, "What is going on?" 36 00:01:45,195 --> 00:01:48,475 They need someone, right, to help them out. 37 00:01:48,635 --> 00:01:50,635 Guaranteed to get your leg over, mate. 38 00:01:50,795 --> 00:01:52,555 Oh, my Alan's having a lot of trouble 39 00:01:52,675 --> 00:01:54,475 getting his leg over at the minute. 40 00:01:54,635 --> 00:01:58,315 He strains away for ages, gets all red-faced. 41 00:01:58,475 --> 00:02:04,115 I keep saying to him, "Get a smaller bike!" Oh! Oh! Thank goodness. 42 00:02:04,275 --> 00:02:07,475 So, you think I might have a chance with these new starters? 43 00:02:07,595 --> 00:02:08,955 It's guaranteed, mate. 44 00:02:12,035 --> 00:02:13,955 This could be my lucky day. 45 00:02:14,075 --> 00:02:15,315 Ouch! 46 00:02:15,475 --> 00:02:18,395 Ah-huh. Ah, I appear to have cut my finger quite badly. 47 00:02:20,155 --> 00:02:21,755 Ooh! It's empty. 48 00:02:24,315 --> 00:02:26,115 'So there you have it.' 49 00:02:26,275 --> 00:02:30,075 Now you know everything there is to know about working at Valco. 50 00:02:30,235 --> 00:02:32,755 Would you like any Pop Tarts to go with your shopping, madam? 51 00:02:32,915 --> 00:02:36,515 Yes, please. I'd like two from the top and four from the bottom. 52 00:02:39,155 --> 00:02:42,035 Also, I'd like one of these books. 53 00:02:42,155 --> 00:02:44,395 They really are amazing. 54 00:02:44,515 --> 00:02:46,155 Great stuff there, Carol. 55 00:02:46,315 --> 00:02:49,355 You have certainly helped me understand a few conundrums! 56 00:02:49,515 --> 00:02:52,275 Less of the jokes, Gavin. I've got your "number". 57 00:02:53,555 --> 00:02:57,955 So that brings to an end, er, your Valco training video. 58 00:02:58,115 --> 00:03:01,875 To use a sailing analogy - are you with me, shipmates? 59 00:03:01,995 --> 00:03:04,115 Let's serve them right! 60 00:03:05,235 --> 00:03:08,315 So, there we have it, er, slightly dated but, er, 61 00:03:08,435 --> 00:03:10,195 I think you get the message. 62 00:03:10,355 --> 00:03:13,755 Stop it. I can't help it. Are you OK? Yeah. 63 00:03:13,875 --> 00:03:16,075 Something in our throats. 64 00:03:16,195 --> 00:03:17,395 So, um, any questions? 65 00:03:18,515 --> 00:03:21,755 Yes, er... Rose, is it? What's your question? 66 00:03:21,915 --> 00:03:25,635 That awful man in the video made me feel really sick. 67 00:03:25,755 --> 00:03:27,755 W-well t-that was me. 68 00:03:27,875 --> 00:03:29,235 And I can tell you, 69 00:03:29,395 --> 00:03:33,595 I won't be going in for any of that "serves you right" rubbish. 70 00:03:33,715 --> 00:03:35,075 So, what's next? 71 00:03:42,955 --> 00:03:44,515 Do you have a prescription to pick up? 72 00:03:44,675 --> 00:03:46,635 No, just my shopping. On your way. 73 00:03:48,995 --> 00:03:51,275 Gavin. Gavin. Gavin! 74 00:03:51,435 --> 00:03:52,955 Brian! What is it? I'm run off my feet. 75 00:03:53,035 --> 00:03:54,835 Have you thought any more about my assistant? 76 00:03:54,955 --> 00:03:56,435 People keep trying to buy food here. 77 00:03:56,595 --> 00:03:58,435 Well, just put it through the tills, Brian. 78 00:03:58,595 --> 00:04:01,115 I'm a highly trained medic. What does it say on the sign? 79 00:04:01,275 --> 00:04:03,235 Brian's Pharmacy, not Brian's Grocery shop. 80 00:04:03,395 --> 00:04:05,875 It just says "Pharmacy". Yes, I need to talk to you about that. 81 00:04:05,995 --> 00:04:07,075 My name should be up there, 82 00:04:07,235 --> 00:04:09,275 but we can sort that once you've found my assistant. 83 00:04:09,435 --> 00:04:11,555 Brian, I haven't got time to find you an assistant. 84 00:04:11,715 --> 00:04:13,395 I need someone serious. But not boring. 85 00:04:13,555 --> 00:04:16,355 Sense of humour's vital in this game. Tall, too. 86 00:04:16,515 --> 00:04:18,355 Tall? There's a lot of reaching up in this job. 87 00:04:18,475 --> 00:04:20,915 And they have to be intelligent. I've got a lot of knowledge - 88 00:04:21,075 --> 00:04:23,035 someone who can keep up with my brain. 89 00:04:23,195 --> 00:04:26,275 I'll just drop Stephen Fry a call, see if he fancies it. 90 00:04:26,435 --> 00:04:28,795 A bit unlikely, Gavin, he's a very busy man. 91 00:04:28,915 --> 00:04:30,555 Shame, though, he would be perfect. 92 00:04:30,715 --> 00:04:33,155 Oh, what the hey - give him a ring, there's no harm in trying. 93 00:04:33,235 --> 00:04:35,475 Brian, I'm going to need... 94 00:04:35,595 --> 00:04:36,995 Margaret, just the ticket. 95 00:04:37,195 --> 00:04:39,395 How do you fancy being Brian's assistant for the day? 96 00:04:40,915 --> 00:04:42,515 Ooh. Great. There you go. 97 00:04:42,675 --> 00:04:44,675 I'll look into getting you a full-time assistant 98 00:04:44,795 --> 00:04:46,835 when I am less busy. Happy? Good. 99 00:04:48,115 --> 00:04:49,955 She's barely five foot. 100 00:04:50,075 --> 00:04:51,555 Oh, how exciting. 101 00:04:52,835 --> 00:04:54,635 I've always wanted to be a nurse. 102 00:04:56,395 --> 00:05:00,355 Question. What does a shoplifter look like? 103 00:05:00,515 --> 00:05:03,315 Why are you asking me? I haven't stolen anything. 104 00:05:03,435 --> 00:05:04,835 N-no, I'm asking everyone. 105 00:05:04,995 --> 00:05:08,435 But you were looking at me, singling out a little old lady. 106 00:05:08,555 --> 00:05:10,075 Calling me a thief. 107 00:05:10,195 --> 00:05:11,195 A drug addict! 108 00:05:12,835 --> 00:05:16,315 A shoplifter looks like you or me. 109 00:05:16,475 --> 00:05:19,715 What would you do if a shoplifter looked exactly like you? 110 00:05:19,875 --> 00:05:23,355 Exactly like me? Well, then you're into doppelganger territory. 111 00:05:23,515 --> 00:05:26,475 If they looked exactly like me, I'd get out of there. 112 00:05:26,595 --> 00:05:28,195 But enough talk. 113 00:05:28,355 --> 00:05:30,755 I'm going to show you how to stop an attacker. 114 00:05:30,915 --> 00:05:33,515 I want one of you to come at me. Don't be afraid, I am... 115 00:05:33,635 --> 00:05:37,275 Aargh! 116 00:05:37,435 --> 00:05:40,395 That wasn't very good, was it? You didn't stop me at all. 117 00:05:40,555 --> 00:05:42,995 - Shall we have another try? - No. 118 00:05:46,675 --> 00:05:47,955 What do you reckon, Lise? 119 00:05:48,115 --> 00:05:51,515 If you were a new starter, look at him, would you go for this? 120 00:05:51,635 --> 00:05:53,115 I'd need a few drinks first. 121 00:05:54,475 --> 00:05:57,035 Maybe I should try something else. 122 00:05:57,195 --> 00:06:01,475 Lisa, what did you used to look for in a man when you were single? 123 00:06:01,595 --> 00:06:03,315 A pulse. 124 00:06:03,435 --> 00:06:04,915 Yeah, she was a slapper. 125 00:06:05,075 --> 00:06:08,275 Yeah, I was. Don't laugh. She was. No, I was. 126 00:06:08,395 --> 00:06:10,835 Oh! Here dey come. 127 00:06:10,955 --> 00:06:12,235 Get yourself ready, mate, 128 00:06:12,395 --> 00:06:14,595 you're gonna be filling your boots by lunchtime. 129 00:06:14,715 --> 00:06:16,355 Any lookers in there? Look-lookers?! 130 00:06:16,475 --> 00:06:18,195 Come on, Nev! 131 00:06:18,355 --> 00:06:20,795 You can't play at Wembley every day, mate. 132 00:06:20,955 --> 00:06:22,915 No. Be nice to get my boots on, though. 133 00:06:24,235 --> 00:06:25,835 Oh, hello, ladies. 134 00:06:25,955 --> 00:06:27,595 There's an older lady there too. 135 00:06:27,755 --> 00:06:30,835 What do you think, Colin? Probably my upper ceiling, age-wise. 136 00:06:30,955 --> 00:06:32,515 Still, you know what they say? 137 00:06:32,635 --> 00:06:34,155 The older the berry... 138 00:06:34,315 --> 00:06:36,115 the sweeter the juice. Shut up, Neville! 139 00:06:36,235 --> 00:06:37,795 What's up with you? Shut up! 140 00:06:40,275 --> 00:06:43,795 No way. Cauliflower! 141 00:06:43,955 --> 00:06:46,715 Nana! What the fu... Why are you here? 142 00:06:46,835 --> 00:06:48,475 I was starting today! Oh, yeah! 143 00:06:48,635 --> 00:06:50,755 I thought it would be good to get out of the house. 144 00:06:50,875 --> 00:06:52,675 I miss my little soldier! 145 00:06:52,835 --> 00:06:55,675 I've been so lonely since you two moved out. 146 00:06:55,795 --> 00:06:57,835 Now, where is he? Here. 147 00:06:57,955 --> 00:06:59,555 Where's my little soldier? 148 00:06:59,675 --> 00:07:01,995 Little soldier reporting for duty. 149 00:07:02,115 --> 00:07:03,675 Did you miss me and all? 150 00:07:03,835 --> 00:07:06,835 Oh, yeah. It's very different without you there. 151 00:07:06,955 --> 00:07:08,035 That smell's gone. 152 00:07:08,155 --> 00:07:09,835 Turns out it wasn't the drains. 153 00:07:11,115 --> 00:07:14,835 Oh, how many times? Tuck your shirt in! 154 00:07:14,955 --> 00:07:16,195 Not in front of everyone, Nana! 155 00:07:16,355 --> 00:07:18,035 Don't be a fussy bear, no-one's looking. 156 00:07:18,155 --> 00:07:20,315 What do you mean no-ones looking? 157 00:07:20,475 --> 00:07:21,995 Now have you had a wee? Of course I...! 158 00:07:22,115 --> 00:07:23,195 Of course, I have! 159 00:07:23,215 --> 00:07:24,275 Of course I've had a wee. 160 00:07:24,435 --> 00:07:27,195 Right, come on, we've still got half the store to show you. 161 00:07:35,635 --> 00:07:36,955 It could be jaundice. 162 00:07:37,115 --> 00:07:39,875 Or liver problems, they both lead to yellow skin. 163 00:07:40,035 --> 00:07:42,395 They didn't look ill. You said they had yellow skin. 164 00:07:42,555 --> 00:07:45,835 You tell this Mr Simpson to get checked out. Are they local? 165 00:07:45,955 --> 00:07:47,355 No, I think he's American. 166 00:07:51,115 --> 00:07:52,315 Are you married, Brian? 167 00:07:52,435 --> 00:07:54,075 Yep. 18 years. 168 00:07:54,195 --> 00:07:55,795 Ooh, she's a lot younger than you. 169 00:07:55,955 --> 00:07:58,275 No, no. We've been married for 18 years. 170 00:07:58,395 --> 00:07:59,915 She's a doctor. 171 00:08:00,075 --> 00:08:02,635 Ooh! It's no big deal being a doctor. 172 00:08:02,795 --> 00:08:06,195 It's a very important job! So's being a pharmacist. 173 00:08:06,355 --> 00:08:08,995 I can save 300 lives a day at this counter. 174 00:08:09,155 --> 00:08:12,315 A doctor saves - what - four, five tops then goes for a round of golf. 175 00:08:12,435 --> 00:08:13,635 They're lazy. 176 00:08:13,795 --> 00:08:16,315 Well, what about Dr Who? He doesn't seem lazy. 177 00:08:16,435 --> 00:08:18,355 Time Lord, not a real doctor. 178 00:08:18,515 --> 00:08:21,755 No, the best thing I ever did was fail medical school. 179 00:08:21,915 --> 00:08:25,835 Otherwise I'd just be another lazy doctor like my wife. 180 00:08:25,955 --> 00:08:27,995 Or my brother. 181 00:08:28,115 --> 00:08:29,515 Or my other brother. 182 00:08:29,635 --> 00:08:30,995 His kids. 183 00:08:31,115 --> 00:08:32,195 My mum and dad. 184 00:08:32,355 --> 00:08:34,595 Are all your family doc...? Doctors. Yes. 185 00:08:36,715 --> 00:08:40,675 So, er, are you seeing anyone at the minute? 186 00:08:40,795 --> 00:08:42,635 I think I might be a bit old for ya. 187 00:08:42,795 --> 00:08:45,555 It's all right. I like a car with a few miles on the clock. 188 00:08:45,675 --> 00:08:46,715 Cooee! 189 00:08:46,835 --> 00:08:48,115 Colin! 190 00:08:48,275 --> 00:08:50,315 Come on, come and sit with your nan. OK! 191 00:08:52,755 --> 00:08:55,475 Sorry, Lisa, not really room. 192 00:08:55,595 --> 00:08:57,355 Why don't you sit somewhere else? 193 00:08:57,475 --> 00:08:58,835 Yeah. Fine there, thanks. 194 00:09:00,355 --> 00:09:01,915 Bloody hell, Gavin, where's the fire? 195 00:09:02,075 --> 00:09:04,035 I'm stretched like a rubber band at the minute. 196 00:09:04,195 --> 00:09:05,835 I'm even having to eat my lunch on the hop 197 00:09:05,915 --> 00:09:08,235 and I hate eating jacket potatoes on the hop. 198 00:09:08,395 --> 00:09:10,755 When's, erm, Julie's replacement starting? 199 00:09:10,915 --> 00:09:13,635 Oh, you know, that-that's just the thing, really - 200 00:09:13,795 --> 00:09:15,715 I-I-I still really want to promote from within. 201 00:09:15,875 --> 00:09:17,835 Are you sure that neither of you want to apply? 202 00:09:17,955 --> 00:09:19,595 Nah. Not worth the hassle. 203 00:09:19,715 --> 00:09:20,995 What about my Colin? 204 00:09:23,515 --> 00:09:25,715 That's a good one. I needed that. 205 00:09:26,875 --> 00:09:28,555 Can you imagine? It'd be a disaster! 206 00:09:28,675 --> 00:09:30,715 I don't see what's so funny, Gavin. 207 00:09:30,875 --> 00:09:34,035 Oh, well, it's just that... Quiet, Gavin, I haven't finished. 208 00:09:34,155 --> 00:09:35,115 Oh, sorry. 209 00:09:35,275 --> 00:09:38,675 No, wait a minute, I-I'm... My Colin's a wonderful boy. 210 00:09:38,835 --> 00:09:41,195 Yeah, wonderful, but I'm not management material, Nan. 211 00:09:41,355 --> 00:09:44,675 You know, Gavin's right, I'd be a rubbish boss. 212 00:09:44,835 --> 00:09:48,435 Don't listen to Gavin, he's a bloody fool! 213 00:09:48,595 --> 00:09:51,475 Er... er, Rose, you are aware that I am your manager? 214 00:09:51,595 --> 00:09:54,315 Of course I am, silly Gavin. 215 00:09:54,475 --> 00:09:58,195 You'd be perfect, little soldier. Remember those two boys at school? 216 00:09:58,355 --> 00:10:00,675 Yeah. You were very good when you were being their boss. 217 00:10:00,835 --> 00:10:03,555 Nah. That was bullying, though, wasn't it, Nan? I bullied them. 218 00:10:03,675 --> 00:10:04,795 I got expelled. 219 00:10:04,915 --> 00:10:06,515 Because you were so good at it. 220 00:10:08,955 --> 00:10:12,235 Come on, Gavin, you said it yourself - 221 00:10:12,355 --> 00:10:14,275 you want to promote from within. 222 00:10:14,395 --> 00:10:16,275 Colin is within. I'm not. 223 00:10:16,435 --> 00:10:18,595 Or are you going to go back on your word? 224 00:10:18,715 --> 00:10:19,955 It's not really that simple. 225 00:10:20,115 --> 00:10:23,715 Because in my book, that would make you a LIAR! 226 00:10:23,835 --> 00:10:25,475 Are you a liar, Gavin? 227 00:10:26,715 --> 00:10:28,555 I only came in for a jacket potato. 228 00:10:31,835 --> 00:10:34,075 There, what do you think, Dr Brian? 229 00:10:34,195 --> 00:10:35,555 Ooh, I'm sorry, Brian. 230 00:10:35,715 --> 00:10:39,155 I keep forgetting you're not a doctor. It's fine. 231 00:10:39,315 --> 00:10:43,355 If it helps, you can call me Dr Brian. I don't mind. Okey cokey. 232 00:10:44,715 --> 00:10:46,595 Dr Brian. 233 00:10:46,755 --> 00:10:49,315 What's the circle thing? Oh, well, that's a pill. 234 00:10:49,475 --> 00:10:52,315 I thought it'd be nice to add some pictures. And the squiggle? 235 00:10:52,435 --> 00:10:53,675 Oh, I tried to draw a headache. 236 00:10:53,835 --> 00:10:55,435 I don't know what they look like, though. 237 00:10:55,555 --> 00:10:56,915 I do. 238 00:10:57,035 --> 00:10:59,195 Have you got a purple pen? Why? 239 00:10:59,355 --> 00:11:02,435 You can't draw a headache without purple - medical fact. 240 00:11:06,755 --> 00:11:08,435 Well bored. Oh, me too. 241 00:11:09,795 --> 00:11:12,475 Can we play rollercoaster? I've just sat down, Linda. 242 00:11:12,595 --> 00:11:14,155 Aw, come on, mate. 243 00:11:14,275 --> 00:11:16,275 All right. Yes! 244 00:11:16,395 --> 00:11:17,875 You ready? Yep! 245 00:11:18,035 --> 00:11:20,675 So... Chugga-chugga-chugga... We're coming out, right? 246 00:11:20,835 --> 00:11:23,755 Chugga-chugga-chugga-chugga-chugga- chugga-chugga-chugga... 247 00:11:23,915 --> 00:11:26,275 We're going up, right! We're up! We're up! 248 00:11:26,395 --> 00:11:29,515 We're up! Yay! Argh! Whoo! 249 00:11:29,675 --> 00:11:32,155 There you go! 250 00:11:37,835 --> 00:11:39,235 Can we go again? Oh, for...! 251 00:11:39,355 --> 00:11:40,915 This is mental, Gavin. 252 00:11:41,035 --> 00:11:43,315 I'm not a management type. 253 00:11:43,475 --> 00:11:45,835 Yes, it does seem a rather terrible idea, I must say. 254 00:11:45,995 --> 00:11:47,995 Still, you must have some potential in you. 255 00:11:48,115 --> 00:11:49,235 I don't think I do. 256 00:11:49,395 --> 00:11:51,835 No. Admittedly, it is a bit of a long shot. 257 00:11:51,955 --> 00:11:53,995 Argh! How do you do these?! 258 00:11:54,115 --> 00:11:56,515 Can you not tie a tie? 259 00:11:56,675 --> 00:11:59,395 No. All my court ones are clip-ons, innit? 260 00:11:59,515 --> 00:12:01,835 Right. There you go! There. 261 00:12:02,915 --> 00:12:04,155 Looking, er... 262 00:12:05,355 --> 00:12:06,595 ..there. 263 00:12:07,995 --> 00:12:10,995 Oh, Gavin, I look like a loser. Why are we doing this? 264 00:12:11,115 --> 00:12:13,275 I actually don't know, Colin. 265 00:12:13,395 --> 00:12:15,195 She's very persuasive, your nan. 266 00:12:16,475 --> 00:12:17,755 And frightening. 267 00:12:24,700 --> 00:12:27,300 Can I go on my break now? Why are you asking me? 268 00:12:27,348 --> 00:12:29,348 Er, you are management now, aren't you? Yeah. 269 00:12:29,591 --> 00:12:31,031 I am. And no. 270 00:12:31,151 --> 00:12:32,471 Noooo! 271 00:12:32,825 --> 00:12:35,065 You get back to work now, young man. 272 00:12:35,225 --> 00:12:37,585 No break for you! And don't eyeball me. 273 00:12:37,705 --> 00:12:38,705 OK. 274 00:12:44,465 --> 00:12:45,905 Oh... 275 00:12:46,025 --> 00:12:47,505 Come on. Come on. 276 00:12:47,625 --> 00:12:50,265 There you go. All right. Go on. 277 00:12:51,865 --> 00:12:54,985 Kiss him! I-I really don't want to. It's an order. 278 00:12:55,105 --> 00:12:56,545 Kiss him. 279 00:13:00,345 --> 00:13:01,465 Kiss him! 280 00:13:03,905 --> 00:13:07,505 Oi, kid. I'm gonna need 40 quid out your till. 281 00:13:07,625 --> 00:13:08,785 Quick. C'mon. 282 00:13:08,905 --> 00:13:10,105 Aaaah. 50. Is this... 283 00:13:10,225 --> 00:13:12,265 I'm going to have to take 50. 284 00:13:12,385 --> 00:13:13,905 Here's your beer, sir. 285 00:13:14,065 --> 00:13:16,025 I demanded this five minutes ago, Neville. 286 00:13:16,185 --> 00:13:17,825 Go and kiss the massive baker again. 287 00:13:17,945 --> 00:13:20,065 Yes, sir. Yep. 288 00:13:20,185 --> 00:13:22,145 Oh! 289 00:13:22,265 --> 00:13:24,745 Oh... NEVILLE! 290 00:13:24,865 --> 00:13:26,305 Colin? 'ello! 291 00:13:26,425 --> 00:13:28,145 I don't like working on the tills. 292 00:13:28,305 --> 00:13:30,425 Er... Do you want to work on here instead? 293 00:13:30,545 --> 00:13:31,865 But we work here. 294 00:13:31,985 --> 00:13:33,305 Oooooh! Not any more! 295 00:13:37,345 --> 00:13:38,545 Scab. 296 00:13:38,665 --> 00:13:41,265 Ah! Watch your language, missy. 297 00:13:41,385 --> 00:13:43,385 I'm the boss now. 298 00:13:43,505 --> 00:13:45,105 I could have you on a disciplinary. 299 00:13:45,265 --> 00:13:48,225 Oh, yeah? You gonna tell me off then, boss man? Yeah, I am. 300 00:13:48,385 --> 00:13:50,745 Cos if you step out of line one more time, 301 00:13:50,865 --> 00:13:53,145 I'm going to "come" down on you, 302 00:13:53,265 --> 00:13:54,345 like a tonne of bricks. 303 00:13:54,505 --> 00:13:56,785 That's shame, cos I've been chewing gum at my till. 304 00:13:56,905 --> 00:13:58,465 Isn't that against the rules? 305 00:13:58,585 --> 00:14:01,105 Yes, it is. 306 00:14:01,225 --> 00:14:03,305 You're a naughty girl, Lisa. 307 00:14:03,425 --> 00:14:04,945 I'll have to discipline you. 308 00:14:07,265 --> 00:14:08,985 My office. Now. 309 00:14:14,785 --> 00:14:16,505 Oh! Ahoy, Captain Gavin. 310 00:14:16,625 --> 00:14:17,985 Oh, aho... Hello. 311 00:14:18,145 --> 00:14:21,225 Have you seen Colin anywhere? No. Sorry, Captain Gavin. 312 00:14:23,105 --> 00:14:26,505 This is a customer services announcement from Rose - 313 00:14:26,665 --> 00:14:30,185 did anyone see last night's episode of Emmerdale? 314 00:14:30,345 --> 00:14:33,305 If so could they please come and tell me what happened. 315 00:14:33,425 --> 00:14:35,505 Lamb of God! 316 00:14:35,625 --> 00:14:38,105 To the lady in the very short skirt. 317 00:14:38,225 --> 00:14:39,945 Yes, you! 318 00:14:40,065 --> 00:14:41,545 Please, cover up a bit more! 319 00:14:41,705 --> 00:14:45,545 Nobody's going to buy the cow if they're getting the milk for free. 320 00:14:45,705 --> 00:14:49,865 Rose, the Tannoy is for store business only. 321 00:14:50,025 --> 00:14:54,265 Well, look at her! I can practically see her bread box. 322 00:14:54,425 --> 00:14:57,265 Rose, what on Earth are you doing here anyway? 323 00:14:57,385 --> 00:14:58,785 Where's Linda and Sue? 324 00:14:58,945 --> 00:15:03,025 Colin told me I'd be better off here rather on those silly tills, 325 00:15:03,145 --> 00:15:04,865 so here I am. 326 00:15:04,985 --> 00:15:06,465 It's exciting, isn't it? 327 00:15:06,625 --> 00:15:10,505 No. Frankly, I-I-I don't know what on Earth Colin was thinking. 328 00:15:10,625 --> 00:15:13,025 He's thinking like a manager. 329 00:15:13,185 --> 00:15:17,185 Hmmm. Well, I think it's about time perhaps Colin and I had a word. 330 00:15:17,305 --> 00:15:19,465 Now, stay here for now, 331 00:15:19,585 --> 00:15:20,905 but no more Tannoy. 332 00:15:25,585 --> 00:15:28,225 Did anyone see Emmerdale? 333 00:15:37,305 --> 00:15:38,785 Is somebody clapping? 334 00:15:41,185 --> 00:15:43,385 Howl at the moon! 335 00:15:46,465 --> 00:15:48,585 Gavin! Gavin, Gavin, Gavin! 336 00:15:48,745 --> 00:15:50,665 Look, sorry, Gavin. Wasn't expecting ya. 337 00:15:50,785 --> 00:15:52,705 Yeah, soz, Gav. 338 00:15:52,825 --> 00:15:55,225 Ohhhh... 339 00:15:55,385 --> 00:15:59,465 Does this mean I'm not going to be deputy manager any more? 340 00:15:59,585 --> 00:16:01,865 Yes, it absolutely does, Colin. 341 00:16:02,025 --> 00:16:05,265 What was I thinking? My nan is not gonna be happy about this, man. 342 00:16:05,425 --> 00:16:07,706 Yes, I think I'm going to have a little word with your nan 343 00:16:07,825 --> 00:16:08,985 and let her know who's boss. 344 00:16:09,105 --> 00:16:10,105 Fair enough. 345 00:16:10,265 --> 00:16:13,665 But Gavin, you go easy on her, otherwise I'll have to smack ya! 346 00:16:13,825 --> 00:16:15,785 Cos she's my nan. 347 00:16:18,305 --> 00:16:22,025 Do you want your tie back? Absolutely not! Burn it! Ooop! 348 00:16:27,105 --> 00:16:28,465 How you doing? Bored. 349 00:16:28,625 --> 00:16:30,985 How's your... you know? My nads? Killing. 350 00:16:31,105 --> 00:16:32,385 She really belted them. 351 00:16:33,705 --> 00:16:37,745 Problem is, I can't see if there's any bruising or not. 352 00:16:37,905 --> 00:16:40,625 You wouldn't have a look for me, would you? No. 353 00:16:40,745 --> 00:16:42,105 No. Fair enough. 354 00:16:42,265 --> 00:16:44,705 It doesn't help being on my feet all day long. 355 00:16:44,865 --> 00:16:47,025 I know! I bet you wish you had a wheelchair as well. 356 00:16:47,185 --> 00:16:49,465 You don't know how lucky you are, sitting down all day. 357 00:16:49,625 --> 00:16:52,465 I know, some of us have all the luck. Yeah! 358 00:16:52,625 --> 00:16:55,465 Then Chas Dingle and James had a blazing row. 359 00:16:55,585 --> 00:16:57,425 No? Did they? Then what happened? 360 00:16:57,585 --> 00:16:59,905 Well, then, just as... Rose. A word. 361 00:17:00,065 --> 00:17:03,465 In a minute, Gavin. Emmerdale. My office! 362 00:17:03,585 --> 00:17:04,825 Now! 363 00:17:10,505 --> 00:17:12,785 Does it smell of drains in here? 364 00:17:12,945 --> 00:17:15,505 Now, Rose, what happened out there was complete... But Gavin! 365 00:17:15,625 --> 00:17:16,665 No, you listen! 366 00:17:16,785 --> 00:17:18,025 I didn't say listen! 367 00:17:18,185 --> 00:17:20,305 Didn't you? I thought you did. Sorry. 368 00:17:20,465 --> 00:17:22,625 Er, where was I? Yes - now, look here, Rose! 369 00:17:22,785 --> 00:17:24,905 I am the manager of this supermarket. 370 00:17:25,065 --> 00:17:26,665 You work for me! I know that, Gavin. 371 00:17:26,825 --> 00:17:29,585 Now, I cannot have members of my staff going behind my back 372 00:17:29,705 --> 00:17:30,825 and undermining me. 373 00:17:30,945 --> 00:17:32,505 Now, if you can't play by the rules, 374 00:17:32,665 --> 00:17:34,105 then I'm going to have to let you go. 375 00:17:34,265 --> 00:17:36,025 Now d-d-d-do we understand each other? 376 00:17:37,905 --> 00:17:39,905 I'm sorry! I can't hear you?! 377 00:17:40,025 --> 00:17:41,705 I said...! 378 00:17:43,265 --> 00:17:46,265 I'm just a useless, silly old woman! 379 00:17:46,425 --> 00:17:50,025 W-well, there's no need... no need to cry, w-we all make mistakes. 380 00:17:50,145 --> 00:17:53,105 You were quite right to fire me! 381 00:17:54,865 --> 00:17:56,865 I-I-I-I shouldn't have gone off all cock at you. 382 00:17:56,985 --> 00:17:58,745 Oh, this temper of mine! 383 00:17:58,865 --> 00:18:02,025 I'm sorry I was so rude to you! 384 00:18:02,185 --> 00:18:06,025 Well, maybe I've been a bit of an ogre as well. 385 00:18:06,185 --> 00:18:09,025 What's say you tomorrow we start again? 386 00:18:10,145 --> 00:18:14,385 Really? With you on the tills. A clean slate. 387 00:18:14,505 --> 00:18:16,785 Oh. That sounds very acceptable. 388 00:18:16,905 --> 00:18:18,705 Thank you very much, Gavin. 389 00:18:18,825 --> 00:18:20,145 Isn't that better? 390 00:18:20,305 --> 00:18:23,865 Don't be so disgusting! You sex beast! What?! 391 00:18:24,025 --> 00:18:26,465 By the way, I'm gonna be two hours late tomorrow. 392 00:18:26,585 --> 00:18:27,905 I'm going to an auction. 393 00:18:34,105 --> 00:18:35,945 What's up? 394 00:18:36,105 --> 00:18:38,385 Oh, I just wanted to know what we do about returns. 395 00:18:38,545 --> 00:18:41,105 Me and Sue usually sort them. Why, what you got? 396 00:18:41,265 --> 00:18:44,465 My breath. You took it away and I want it back. 397 00:18:44,585 --> 00:18:45,705 Oh, God! 398 00:18:47,425 --> 00:18:50,625 It's definitely a cold sore. Any idea how you got it? 399 00:18:50,785 --> 00:18:53,785 I did kiss big Jack from the bakery a few times. 400 00:18:56,905 --> 00:19:00,505 Ooh. Ah. Neville. That's a nasty looking cold sore, isn't it? 401 00:19:00,665 --> 00:19:03,385 Right, Brian, Margaret, how have you been getting along? 402 00:19:03,505 --> 00:19:05,065 Like a house! 403 00:19:05,225 --> 00:19:07,665 Wonderful. Well I'm glad that you enjoyed your time here. 404 00:19:07,825 --> 00:19:09,625 Now, Brian, I've thought about what you said 405 00:19:09,785 --> 00:19:13,225 and I have decided that maybe perhaps a permanent assistant 406 00:19:13,385 --> 00:19:16,785 wouldn't be such a bad idea and so this is Gregg. 407 00:19:16,905 --> 00:19:17,865 All right? 408 00:19:17,985 --> 00:19:19,625 Gregg? 409 00:19:19,745 --> 00:19:21,265 Well, he's young. 410 00:19:21,385 --> 00:19:23,105 But is he hungry? 411 00:19:23,265 --> 00:19:25,745 Er, I don't know. Are you hungry, er, Gregg? 412 00:19:25,905 --> 00:19:28,025 A bit. Well, let's see what you've got. 413 00:19:28,185 --> 00:19:30,785 Someone comes up to you complaining of headaches and dizziness. 414 00:19:30,905 --> 00:19:31,905 What do you do? 415 00:19:32,065 --> 00:19:35,145 Ask them if they've been on any medication. Could be a side effect. 416 00:19:35,265 --> 00:19:36,265 What if they've not? 417 00:19:36,425 --> 00:19:39,425 Then it's probably an ear infection, nothing too serious. 418 00:19:39,545 --> 00:19:41,265 Good. Then again, 419 00:19:41,425 --> 00:19:45,105 it could be viral, migraine, low blood sugar, stress... 420 00:19:45,225 --> 00:19:46,265 Yes, of course. 421 00:19:46,385 --> 00:19:47,865 Could be labyrinthitis. 422 00:19:48,025 --> 00:19:50,505 Isn't he great? Gregg here is a medical student. 423 00:19:50,665 --> 00:19:52,465 He's going to be a doctor. 424 00:19:52,625 --> 00:19:54,945 Who knows, he may even be able to teach you a thing or two! 425 00:19:55,065 --> 00:19:56,425 I want Margaret. 426 00:19:56,545 --> 00:19:57,785 Y-you what? She's perfect. 427 00:19:57,905 --> 00:19:59,585 And anyway, I've trained her up now. 428 00:19:59,745 --> 00:20:02,225 What about Gregg? He's wet behind the ears, Gavin, look at him. 429 00:20:02,385 --> 00:20:04,505 I wouldn't trust him with my lunch, let alone my life. 430 00:20:04,625 --> 00:20:06,505 No, Margaret's the woman for the job. 431 00:20:06,665 --> 00:20:08,865 Well, as long as that's all right with you, Margaret? 432 00:20:08,985 --> 00:20:10,865 Nurse Margaret. Fine. 433 00:20:11,025 --> 00:20:12,945 Come on, Gregg. I'll get you on tins. 434 00:20:15,385 --> 00:20:17,625 Does that mean I can put my name on the sign? 435 00:20:17,745 --> 00:20:19,025 Go on, then. 436 00:20:19,145 --> 00:20:21,465 Get that sign down! 437 00:20:21,585 --> 00:20:22,705 Get your ladder. 438 00:20:24,185 --> 00:20:25,505 Linda, call me. 439 00:20:26,865 --> 00:20:30,145 Come on, Gavin! You're supposed to be giving me a lift home! 440 00:20:38,025 --> 00:20:41,425 Blue hair? That doesn't sound healthy at all. 441 00:20:41,545 --> 00:20:43,945 They're so funny. "D'oh!" 442 00:20:43,995 --> 00:20:48,545 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.