All language subtitles for Trollied s03e11.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,344 --> 00:00:02,829 Valco. Serves you right. 2 00:00:02,830 --> 00:00:05,390 I'm quite nervous. You won't beat our prices. 3 00:00:05,470 --> 00:00:08,250 Can she stop that now? Fish and ticks. 4 00:00:08,310 --> 00:00:09,530 Red-hot deals. 5 00:00:09,675 --> 00:00:11,775 Offers on everything from booze to biscuits. 6 00:00:11,915 --> 00:00:13,355 Loads of two-for-ones. 7 00:00:13,535 --> 00:00:15,615 Boom. 8 00:00:15,775 --> 00:00:18,475 Fresh produce. Delivered daily. Am I getting paid for this? 9 00:00:18,635 --> 00:00:20,574 Don't forget the Valco tick. Oh, Valco tick. 10 00:00:20,575 --> 00:00:23,134 That way. Serves you right. 11 00:00:23,135 --> 00:00:24,395 Valco! Serves you right. 12 00:00:24,475 --> 00:00:27,122 Valco! Serves you right! 13 00:00:30,551 --> 00:00:32,491 Hi, Ian. Hey, Gavin, welcome back. 14 00:00:34,485 --> 00:00:36,945 Are you sure this doesn't make me look stupid? 15 00:00:37,033 --> 00:00:40,733 You look great, my modern, hunk of a man. 16 00:00:40,781 --> 00:00:43,980 Yes, well, I suppose it's about time I stopped living in the past. 17 00:00:43,981 --> 00:00:46,061 I-I don't want to be accused of being a dinosaur. 18 00:00:46,181 --> 00:00:48,801 Just remember to be yourself. You are a bull. 19 00:00:49,041 --> 00:00:53,061 You are in charge. You are Gavin Strong. 20 00:00:58,981 --> 00:01:01,520 You had better go. I am too turned on by you. 21 00:01:01,521 --> 00:01:03,941 Yes, well, in that case I think that's probably for the best. 22 00:01:05,121 --> 00:01:06,341 Hi, gals. 23 00:01:07,621 --> 00:01:09,360 Bloody hell, was that Gavin? 24 00:01:09,361 --> 00:01:11,781 Either him or the world's shittiest George Michael. 25 00:01:13,361 --> 00:01:16,100 It's going to be the best hen do ever. 26 00:01:16,101 --> 00:01:20,241 Me sister's arranged it - she's booked a dirty bus. 27 00:01:20,321 --> 00:01:21,680 What's a dirty bus? 28 00:01:21,681 --> 00:01:23,401 It's a right laugh. 29 00:01:23,501 --> 00:01:25,201 We all pile in a minibus 30 00:01:25,341 --> 00:01:27,621 and they give you a bag with a bottle of Malibu 31 00:01:27,761 --> 00:01:31,280 and some ciggies in. Then we go and pick up a load of strippers. 32 00:01:31,281 --> 00:01:32,741 Sounds amazing. 33 00:01:32,881 --> 00:01:34,801 They get their cocks out and everything. Oh. 34 00:01:34,941 --> 00:01:36,741 It's brilliant. Lovely. 35 00:01:36,821 --> 00:01:38,660 Yeah. 36 00:01:38,661 --> 00:01:39,621 What? 37 00:01:46,981 --> 00:01:50,820 Hey! Hey. He's back. Yeah! 38 00:01:50,821 --> 00:01:52,561 Hi, Colin. Oh, I missed you, man. 39 00:01:52,741 --> 00:01:54,660 So, er, how was the holiday? Was it good? 40 00:01:54,661 --> 00:01:56,741 Oh, it was, thank you, yes, Colin, yes. 41 00:01:56,881 --> 00:01:59,761 So, sorry, where'd you go again? The '80s? 42 00:02:05,501 --> 00:02:09,380 How about "Valco Better isn't better, 43 00:02:09,381 --> 00:02:12,081 "it's the best at being better"? 44 00:02:13,361 --> 00:02:15,141 You had me at best. 45 00:02:16,801 --> 00:02:18,340 Boom! 46 00:02:18,341 --> 00:02:21,701 What's up, guys? 47 00:02:21,781 --> 00:02:23,440 I see the door's back. 48 00:02:23,441 --> 00:02:26,981 I thought it was a barrier between management and troops. 49 00:02:28,001 --> 00:02:29,380 Gavin! 50 00:02:29,381 --> 00:02:31,941 You look very, um, different. 51 00:02:32,101 --> 00:02:35,261 Oh, what, this old gear? No, it's just my... Just my chill-out gear. 52 00:02:37,541 --> 00:02:39,621 Oh, is this all... 53 00:02:39,741 --> 00:02:43,761 Yeah, Julie's been using your desk while you've been away. 54 00:02:43,921 --> 00:02:46,021 Don't worry, we moved all your stuff. 55 00:02:47,421 --> 00:02:50,161 I-I-I don't mind switching back if it's easier. 56 00:02:50,341 --> 00:02:53,201 Oh, no. That's fine. It's fine. It's... 57 00:02:53,221 --> 00:02:55,141 Whatevs... Huh... 58 00:02:55,221 --> 00:02:56,101 ..er. 59 00:02:57,361 --> 00:02:58,161 Right. 60 00:03:05,441 --> 00:03:10,801 Oh, I love the, er, Valco Better bags BTW. 61 00:03:10,981 --> 00:03:14,341 One handle? Where do you get these brainwaves? 62 00:03:14,481 --> 00:03:16,100 Yeah, came to me during a facial. 63 00:03:16,101 --> 00:03:18,961 Why have two handles on a bag when you can have one? 64 00:03:19,041 --> 00:03:20,900 Bam! Problem Franced! 65 00:03:20,901 --> 00:03:26,320 Yes. I suppose some people would say two handles are more practical. 66 00:03:26,321 --> 00:03:27,941 Not me, though, no. 67 00:03:28,041 --> 00:03:30,801 No darn way, cowabunga. 68 00:03:33,361 --> 00:03:35,760 So, did I miss much while I was away? 69 00:03:35,761 --> 00:03:37,521 Spoiler alert. 70 00:03:37,681 --> 00:03:42,661 Yes. Richard's decided to put us forward for this. 71 00:03:42,821 --> 00:03:46,000 Oh, Best Retail Outlet Awards West Cheshire Region? 72 00:03:46,001 --> 00:03:48,560 He thinks we're ready for the BROs? 73 00:03:48,561 --> 00:03:49,761 Boom! 74 00:03:49,821 --> 00:03:51,361 Boom! 75 00:03:51,421 --> 00:03:53,061 Boom! 76 00:03:54,561 --> 00:03:56,081 What's the application like? 77 00:03:56,261 --> 00:03:58,341 I don't mind having first crack at it if, er... 78 00:03:58,501 --> 00:04:00,420 Yeah, I've got Julie manning this one, Gav. 79 00:04:00,421 --> 00:04:02,020 She's got it nailed dot com. 80 00:04:02,021 --> 00:04:05,861 Hey, well, that's no biggie dot... net. 81 00:04:06,001 --> 00:04:09,521 Just gives me a chance to, you know, just sit back and chill, relax. 82 00:04:15,601 --> 00:04:19,761 Oh! Do you want a hand with that? Yeah, please, that'd be great. 83 00:04:19,921 --> 00:04:22,941 Member of staff to the front entrance. 84 00:04:23,121 --> 00:04:24,421 They won't be long. 85 00:04:29,361 --> 00:04:32,261 You are in a good mood, Neville, yes? 86 00:04:32,361 --> 00:04:34,180 Anna, I am in a cracking mood. 87 00:04:34,181 --> 00:04:37,041 I'm thinking you have got lucky with a woman. 88 00:04:37,221 --> 00:04:39,601 No, no, it's, er, nothing like that, I'm afraid. 89 00:04:39,681 --> 00:04:41,200 No, that's still been several years. 90 00:04:41,201 --> 00:04:45,701 But last night, Sophie called me "Dad". 91 00:04:45,781 --> 00:04:48,240 Oh, Neville! Oh, that's great. 92 00:04:48,241 --> 00:04:50,021 Admittedly, it was by mistake. 93 00:04:50,181 --> 00:04:52,080 She was furious with herself afterwards but.... 94 00:04:52,081 --> 00:04:54,980 A man should be close to his daughter, Neville. 95 00:04:54,981 --> 00:04:58,341 I remember my father when I was five years old, he said to me, 96 00:04:58,501 --> 00:05:01,041 "Anna, today we have a day together. 97 00:05:01,201 --> 00:05:03,621 "We will kill a bull." And so we did. 98 00:05:03,761 --> 00:05:08,721 Hmm. I'm not sure Sophie would be too keen on, er, killing a bull. 99 00:05:08,881 --> 00:05:11,300 Every girl must kill at least one bull, 100 00:05:11,301 --> 00:05:14,660 and then eat the heart. It's what makes her a woman. 101 00:05:14,661 --> 00:05:15,921 Oh... 102 00:05:17,701 --> 00:05:20,481 Leighton, you've got to tell me, I'm the stag. 103 00:05:20,541 --> 00:05:23,620 It's top secret. Right. Come on. What is it? 104 00:05:23,621 --> 00:05:25,761 Is it strippers? I've sworn myself to secrecy. 105 00:05:25,821 --> 00:05:28,420 You've sworn yourself to secrecy? Yeah. 106 00:05:28,421 --> 00:05:30,960 I tried to get myself to tell me about the stag last night 107 00:05:30,961 --> 00:05:33,041 but I couldn't. I clammed up. Even when I hit myself. 108 00:05:33,101 --> 00:05:35,280 Right, just give me a little clue. 109 00:05:35,281 --> 00:05:38,820 Let's just say I've hired a very special performer. 110 00:05:38,821 --> 00:05:41,381 Yes! I guess we're talking ping-pong balls? 111 00:05:41,541 --> 00:05:44,581 Not just ping-pong balls. Big balls, balloons. 112 00:05:44,741 --> 00:05:46,401 My friend hired them for his birthday last month 113 00:05:46,461 --> 00:05:49,200 and they blindfolded him and gave him the full show. 114 00:05:49,201 --> 00:05:50,341 He lost his watch. 115 00:05:50,501 --> 00:05:53,700 Yes! 116 00:05:53,701 --> 00:05:55,941 Oh, God. It's going to be mental, innit? Yeah. 117 00:05:56,021 --> 00:05:57,861 Legend, Leighton. 118 00:05:59,301 --> 00:06:03,121 Yes! I knew he would love clowns. 119 00:06:03,301 --> 00:06:05,200 That's three bags that have split now. 120 00:06:05,201 --> 00:06:07,440 Yeah, it's these new Better bags. They're rubbish. 121 00:06:07,441 --> 00:06:09,380 Well, where am I meant to stick all this? 122 00:06:09,381 --> 00:06:12,581 I know. It takes the piss, doesn't it? I'd complain if I was you. 123 00:06:12,661 --> 00:06:15,100 Oh, forget it. I don't have time. 124 00:06:15,101 --> 00:06:16,881 Hey, what was her problem? 125 00:06:17,041 --> 00:06:20,080 New bags. Have you seen 'em? They've only got one handle. 126 00:06:20,081 --> 00:06:22,160 I know. It's another brilliant idea from Richard... 127 00:06:22,161 --> 00:06:23,760 Pow! Keeping busy, Katie? 128 00:06:23,761 --> 00:06:26,801 Yeah, just... I was talking to them about something that happened... 129 00:06:26,881 --> 00:06:29,061 Yeah, bovvered! 130 00:06:29,181 --> 00:06:33,380 I just wanted to see whether you could swing by the office this afternoon. 131 00:06:33,381 --> 00:06:35,461 There's, er, something I want to ask you. 132 00:06:35,541 --> 00:06:37,361 Yeah... sure. Aces. 133 00:06:37,521 --> 00:06:41,361 Guys, my ears are open but I'm not hearing any magic. 134 00:06:41,521 --> 00:06:43,461 Do we still have to do them? Cos they make me feel stupid. 135 00:06:43,521 --> 00:06:46,001 Do they? OK, well only if you want to. 136 00:06:46,181 --> 00:06:48,101 Oh, hang on. This just in... 137 00:06:48,241 --> 00:06:49,221 You want to. 138 00:06:49,381 --> 00:06:53,841 There's a madman in the store! And he's got a knife! 139 00:06:54,001 --> 00:06:56,880 And look, he's slashing prices. 140 00:06:56,881 --> 00:06:59,201 Oh, you scared the crap out of me! 141 00:06:59,261 --> 00:07:01,821 That's right, all batteries are now 20% off. 142 00:07:02,021 --> 00:07:03,920 Ah, ah, Leighton. 143 00:07:03,921 --> 00:07:05,360 Hey! Gavin's back! 144 00:07:05,361 --> 00:07:07,921 Oh, wow! You look so different. id you put the wrong clothes on? 145 00:07:08,101 --> 00:07:09,380 I'm always doing that. 146 00:07:09,381 --> 00:07:12,880 Oh, no, no, no, these are mine. I just haven't worn them in a while. 147 00:07:12,881 --> 00:07:15,140 So, everything, er, going well? 148 00:07:15,141 --> 00:07:17,541 You all manage OK without me last week? It was great. 149 00:07:17,701 --> 00:07:19,781 Isn't it weird? You'd think everything would go wrong 150 00:07:19,941 --> 00:07:22,020 with you not being around but it didn't. 151 00:07:22,021 --> 00:07:24,261 Oh. Oh, that's great to hear. 152 00:07:24,321 --> 00:07:26,660 Yeah, everything went really, really, really well. 153 00:07:26,661 --> 00:07:28,880 Isn't that weird, Gavin? Gavin, isn't that weird? 154 00:07:28,881 --> 00:07:31,120 Yes, that's really, really weird. See ya. 155 00:07:31,121 --> 00:07:33,361 Ow. 156 00:07:33,521 --> 00:07:34,980 That's all he said? Yeah. 157 00:07:34,981 --> 00:07:38,161 "Swing by this afternoon, there's something I want to ask you." 158 00:07:38,341 --> 00:07:41,681 Maybe he wants to marry you. Oh, that would be nice. 159 00:07:41,841 --> 00:07:44,241 I don't think he wants to marry me, Margaret. 160 00:07:44,401 --> 00:07:47,441 Don't be so hard on yourself. You're a good-looking girl. 161 00:07:47,601 --> 00:07:50,161 Mind you, you're not getting any younger. Thanks. 162 00:07:50,241 --> 00:07:51,602 We should have one of those deals. 163 00:07:51,621 --> 00:07:54,661 If you're not married by 40, I'll marry you. 164 00:07:54,741 --> 00:07:56,101 Don't be stupid. 165 00:07:56,241 --> 00:07:58,281 Why... Why wouldn't I be married by the time I'm 40? 166 00:07:58,321 --> 00:08:00,401 Just saying. Offer's there if you want it. 167 00:08:00,561 --> 00:08:03,120 I'm a good listener, Fun, cuddly. 168 00:08:03,121 --> 00:08:05,860 You could do a lot worse, Katie. I'm not marrying him. 169 00:08:05,861 --> 00:08:08,260 Katie, I'd like to marry you when you're 40 as well. 170 00:08:08,261 --> 00:08:10,960 Hey, whoa, whoa, whoa. Come on, I asked her first. 171 00:08:10,961 --> 00:08:12,881 Anyway, why would she want to marry you? 172 00:08:13,061 --> 00:08:14,641 What have you got that I haven't? 173 00:08:14,801 --> 00:08:17,281 Tennis racket. And if we get married, it's yours. 174 00:08:17,341 --> 00:08:19,281 Damn. I haven't got a tennis racket. 175 00:08:19,461 --> 00:08:22,160 Have we done? Well, you've not decided yet. Who's it going to be? 176 00:08:22,161 --> 00:08:24,881 Me or him? 177 00:08:26,661 --> 00:08:28,421 Ooh, I just can't choose, guys! 178 00:08:31,301 --> 00:08:33,860 It's like The Full Monty, but on a bus. 179 00:08:33,861 --> 00:08:35,620 Oh, it sounds very exotic. 180 00:08:35,621 --> 00:08:37,701 Do they do all that stuff with the baby oil? 181 00:08:37,861 --> 00:08:39,581 Yeah. Well, sort of. 182 00:08:39,781 --> 00:08:42,820 Baby oil's too expensive, so they use chip fat. 183 00:08:42,821 --> 00:08:44,900 Smells gorgeous, though. 184 00:08:44,901 --> 00:08:47,300 Oi! Leighton! 185 00:08:47,301 --> 00:08:50,640 You'd better make sure you get me bloke home in one piece tonight. 186 00:08:50,641 --> 00:08:52,080 Don't worry Lisa, no. 187 00:08:52,081 --> 00:08:55,141 As best man, it's my sworn duty to stay by Colin's side at all times. 188 00:08:55,281 --> 00:08:56,381 Or in front of him. 189 00:08:56,481 --> 00:08:58,500 Just make sure he don't get too hammered. 190 00:08:58,501 --> 00:09:01,040 Which strip club are you taking him to, anyway? 191 00:09:01,041 --> 00:09:04,421 Strip club? No, we're going to have the stag night here in the canteen. 192 00:09:04,501 --> 00:09:05,540 You what? 193 00:09:05,541 --> 00:09:06,941 A stag in the Valco canteen? 194 00:09:08,401 --> 00:09:09,381 Bloody hell. 195 00:09:09,541 --> 00:09:12,080 I know, right! And, if that wasn't enough, I've booked a clown. 196 00:09:12,081 --> 00:09:15,121 A clown? You've booked a clown for Colin's stag night? 197 00:09:17,263 --> 00:09:19,303 I know, right? Clowns are pretty funny, right? 198 00:09:19,403 --> 00:09:21,983 Jesus Christ! 199 00:09:22,071 --> 00:09:23,431 You're cheeky. 200 00:09:24,633 --> 00:09:28,633 Oh, sorry, dudes. I didn't realise I was late for a meeting. 201 00:09:28,720 --> 00:09:30,979 Meeting? Meetings are for suits. 202 00:09:30,980 --> 00:09:34,040 Julie and I are just shooting it, aren't we? 203 00:09:34,054 --> 00:09:36,134 Oh, is this the BRO application form? 204 00:09:36,314 --> 00:09:39,193 I hope you remembered to put down our record-breaking March 2012 figures. 205 00:09:39,194 --> 00:09:40,634 Boring! 206 00:09:40,734 --> 00:09:42,373 Oh, yeah. Oh... 207 00:09:42,374 --> 00:09:45,594 Totes. Boringsville! 208 00:09:45,754 --> 00:09:48,773 There's no figures at all in this baby. Me Julie's done a blinder. 209 00:09:48,774 --> 00:09:50,374 Oh, Richard. 210 00:09:50,554 --> 00:09:51,673 Well done, Julie. 211 00:09:51,674 --> 00:09:55,014 I guess I'll just, er, sit here and have my sushi. 212 00:09:55,174 --> 00:09:59,493 That's right. Gavin Strong eating sushi, 11.30. 213 00:09:59,494 --> 00:10:00,793 It's not even lunchtime. 214 00:10:00,794 --> 00:10:02,294 Right, see you later, darling. 215 00:10:07,654 --> 00:10:11,654 It's like he doesn't even know I'm around. Richard's just very busy. 216 00:10:11,734 --> 00:10:12,953 I'm trying, Julie. I mean, look, 217 00:10:12,954 --> 00:10:15,654 if this doesn't say hot, young dynamic manager, 218 00:10:15,834 --> 00:10:17,734 I don't know what does. Yes, well, er... 219 00:10:17,814 --> 00:10:19,514 Why have I even bothered? 220 00:10:19,674 --> 00:10:23,033 Oh, Gavin, you can't sit around feeling sorry for yourself. 221 00:10:23,034 --> 00:10:24,294 Be the shark... 222 00:10:25,434 --> 00:10:27,494 ..dot com. 223 00:10:29,414 --> 00:10:31,833 Oh. Bat out of hell! 224 00:10:31,834 --> 00:10:33,155 My mouth feels like it's on fire. 225 00:10:33,274 --> 00:10:36,953 Oh, for goodness' sake... You didn't eat the wasabi, did you? 226 00:10:36,954 --> 00:10:40,133 The green stuff? I thought it was a pea. Oh, I'll get you a water. 227 00:10:40,134 --> 00:10:42,693 Hurry up, please. I think I'm going to pass out. 228 00:10:42,694 --> 00:10:44,614 I can't feel my face. 229 00:10:50,371 --> 00:10:54,311 I've been thinking, why don't I redo the BRO application with Gavin? 230 00:10:54,411 --> 00:10:56,311 It might be an idea to include him. 231 00:10:56,447 --> 00:11:00,447 Jules, do you know why I put you in charge of this and not Gavin? 232 00:11:00,527 --> 00:11:01,707 Because I'm aces? 233 00:11:03,327 --> 00:11:05,086 Because Gavin is a dinosaur. 234 00:11:05,087 --> 00:11:06,506 I don't want to sound harsh 235 00:11:06,507 --> 00:11:08,766 but we're in the sharp end of retail here. 236 00:11:08,767 --> 00:11:10,587 It's law of the jungle. 237 00:11:12,427 --> 00:11:15,167 And in the jungle, the dinosaurs... 238 00:11:16,287 --> 00:11:18,687 ..get eaten by the sharks. 239 00:11:18,827 --> 00:11:20,927 Sharks like you and me. 240 00:11:21,087 --> 00:11:24,447 Right. Er... wouldn't a dinosaur eat a shark, though? 241 00:11:24,607 --> 00:11:26,207 Well, I'm not David Attenborough, Julie. 242 00:11:26,347 --> 00:11:29,567 I don't claim to be David Attenborough. I claim to be Richard France. 243 00:11:29,727 --> 00:11:32,287 Know why? Cos I'm Richard France. D'you follow? Er, not really. 244 00:11:32,367 --> 00:11:34,367 Course you do, you shark, you. 245 00:11:36,287 --> 00:11:39,306 You have been shopping? What did you buy me? 246 00:11:39,307 --> 00:11:40,427 Sexy underwear? 247 00:11:40,587 --> 00:11:43,806 No, it's just a little something for me and Sophie. 248 00:11:43,807 --> 00:11:45,727 What do you think? 249 00:11:45,887 --> 00:11:46,967 They are beautiful. 250 00:11:47,047 --> 00:11:48,607 I can't wait to show her. 251 00:11:48,747 --> 00:11:50,847 She's for ever moaning about there being one cup. 252 00:11:51,007 --> 00:11:53,227 Now we can have drinks together. She will love them. 253 00:11:53,307 --> 00:11:55,467 Oh, brilliant. Free wrapping paper. 254 00:11:57,087 --> 00:11:59,307 Hello, sexy customer. 255 00:11:59,487 --> 00:12:01,706 My boyfriend works here but I don't care, 256 00:12:01,707 --> 00:12:03,807 I want to make love to you right now. 257 00:12:03,967 --> 00:12:06,026 Gavin, what is the matter? 258 00:12:06,027 --> 00:12:09,407 Oh, it's nothing, really. I'm just a bit of a loose end. 259 00:12:09,467 --> 00:12:11,466 Richard's got Julie doing everything. 260 00:12:11,467 --> 00:12:13,386 Julie is a bitch. Crush her. 261 00:12:13,387 --> 00:12:16,286 What on earth's got into you? I thought you were best friends. 262 00:12:16,287 --> 00:12:19,146 That was a lifetime ago. Things have happened. 263 00:12:19,147 --> 00:12:21,886 She is now my enemy and she should be your enemy, too. 264 00:12:21,887 --> 00:12:24,266 Well, she's not my enemy, she's a very good friend. 265 00:12:24,267 --> 00:12:27,006 I have seen the way she is changing. She wants your job. 266 00:12:27,007 --> 00:12:28,247 I think she's doing it already. 267 00:12:28,267 --> 00:12:31,707 They're useless! I couldn't even get to my car before they split. 268 00:12:31,947 --> 00:12:33,667 Everything OK here? No, it isn't. 269 00:12:33,867 --> 00:12:35,946 It's the Valco Better bags - they keep splitting. 270 00:12:35,947 --> 00:12:37,886 I've had thicker farts! 271 00:12:37,887 --> 00:12:41,667 I see. I'll grab some of the old ones out the back. 272 00:12:41,687 --> 00:12:44,667 And what am I meant to do about these? 273 00:12:44,907 --> 00:12:46,627 Have you got anything there we can give her? 274 00:12:46,687 --> 00:12:49,247 Erm, there's some yogurts that got brought back. 275 00:12:49,387 --> 00:12:52,287 Please accept these with our humble apologies. 276 00:12:57,087 --> 00:12:58,846 I don't know what Leighton's got planned 277 00:12:58,847 --> 00:13:01,866 but I've got a feeling it's going to be awesome. 278 00:13:01,867 --> 00:13:03,487 Sounds magic. 279 00:13:03,627 --> 00:13:06,686 Are you still dirty-bussing it? Yeah. Traditional. 280 00:13:06,687 --> 00:13:08,086 I just thought I'd say that 281 00:13:08,087 --> 00:13:10,686 I understand if you want to have one last night of freedom. 282 00:13:10,687 --> 00:13:13,866 You what? If you want to shag someone else, you can. 283 00:13:13,867 --> 00:13:15,146 You'd do that for me? 284 00:13:15,147 --> 00:13:17,706 Yeah. No anal, though. 285 00:13:17,707 --> 00:13:21,226 Wow. Just when I think you can't get any more romantic, 286 00:13:21,227 --> 00:13:22,526 and you come up with this. 287 00:13:22,527 --> 00:13:25,407 Ah, come here. 288 00:13:25,487 --> 00:13:27,467 Yep. 289 00:13:27,627 --> 00:13:30,666 I can come back later if you're busy. Busy? Shut up! 290 00:13:30,667 --> 00:13:34,027 Ha! Come in, mate. Sit yo ass down. 291 00:13:34,187 --> 00:13:37,387 Just having a quick Battlefield with the guys from T-Mobile. 292 00:13:40,427 --> 00:13:42,366 Erm, so you said you wanted to see me? 293 00:13:42,367 --> 00:13:44,426 Yeah, how's the job hunt going? 294 00:13:44,427 --> 00:13:46,686 I haven't found a job yet. I mean, I'm looking but... 295 00:13:46,687 --> 00:13:47,946 I see potential in you. 296 00:13:47,947 --> 00:13:51,326 Hell, you remind me of a young Richard France. 297 00:13:51,327 --> 00:13:53,246 I think you'd make a cracking deputy manager. 298 00:13:53,247 --> 00:13:57,247 I like it here, it's just not really what I want to do. 299 00:13:57,387 --> 00:14:01,067 Right, well, if you're not living your dreams, change them. 300 00:14:01,227 --> 00:14:05,707 I used to dream about being a normal guy, but I'm not normal. 301 00:14:05,887 --> 00:14:07,626 I'm special. 302 00:14:07,627 --> 00:14:10,187 I gotta to live with that every day. 303 00:14:10,347 --> 00:14:13,406 Oh! These are Better ones as well. 304 00:14:13,407 --> 00:14:14,987 How about you? Any luck? 305 00:14:15,147 --> 00:14:17,707 W-Well I've managed to find one old Valco bag. 306 00:14:17,787 --> 00:14:20,767 Maybe everyone could share it. 307 00:14:20,927 --> 00:14:22,026 What are we going to do? 308 00:14:22,027 --> 00:14:24,267 Is the bag share a no go? 309 00:14:24,427 --> 00:14:27,786 Leighton, you realise what this means? Mm-hm. 310 00:14:27,787 --> 00:14:29,247 We're a supermarket with no bags. 311 00:14:32,587 --> 00:14:34,847 Oh, there you are. We've got an emergency! 312 00:14:35,007 --> 00:14:37,367 Awesome. Shoot. We're completely out of usable bags. 313 00:14:37,527 --> 00:14:39,807 The Better ones are all splitting. Sorry. Is that bad? 314 00:14:39,967 --> 00:14:43,467 It's terrible! We've got queues of complaining customers. 315 00:14:43,627 --> 00:14:46,207 Right, just stay calm. Let's flip-reverse this problem. 316 00:14:46,367 --> 00:14:49,086 How can we fix this? I don't know, I don't know... 317 00:14:49,087 --> 00:14:51,647 I-I've never had to deal with anything like this before, 318 00:14:51,727 --> 00:14:52,606 I mean, normally... 319 00:14:52,607 --> 00:14:53,887 Oh, there you are, thank God! 320 00:14:54,027 --> 00:14:56,606 Gavin! We need you. Oh, what's the matter? 321 00:14:56,607 --> 00:15:00,027 We're out of usable bags. The new ones are all splitting. 322 00:15:00,167 --> 00:15:01,467 Good Lord! I mean... 323 00:15:02,847 --> 00:15:04,767 Dude, that's so uncool. 324 00:15:04,847 --> 00:15:06,667 So what should we do? 325 00:15:06,847 --> 00:15:09,247 Well, m-maybe this is what Valco Better's all about. 326 00:15:09,407 --> 00:15:14,847 No bags, everyone just carries their stuff. Enviro-friendly, hey, Rich? 327 00:15:15,007 --> 00:15:17,386 Gavin, are you out of your shitting mind?! 328 00:15:17,387 --> 00:15:19,807 This is a crisis! Well, no, I was just thinking maybe, if... 329 00:15:19,947 --> 00:15:23,327 J-Just forget it. Let us deal with this, yeah? No bags? 330 00:15:24,607 --> 00:15:27,306 Right. Come on, then, let's think. Come on, France. 331 00:15:27,307 --> 00:15:28,607 Come on, come on, come on... 332 00:15:28,747 --> 00:15:30,047 Wait! 333 00:15:30,207 --> 00:15:32,566 Pedal bins. Yes! Love it! 334 00:15:32,567 --> 00:15:34,046 Sorry, what... What are they? 335 00:15:34,047 --> 00:15:36,907 Pedal bin bags. They're roughly carrier bag size. 336 00:15:37,067 --> 00:15:39,967 We've got plenty in stock. We just use those. 337 00:15:40,107 --> 00:15:41,847 Tick, tick, tick, boom! 338 00:15:42,027 --> 00:15:44,287 That right there, from your mouth, genius. 339 00:15:44,447 --> 00:15:45,546 Do it. 340 00:15:45,547 --> 00:15:46,507 Hey. 341 00:15:46,687 --> 00:15:49,406 Leighton, I want you to grab all the pedal bin bags you can, 342 00:15:49,407 --> 00:15:50,687 take them to the tills. 343 00:15:50,747 --> 00:15:53,566 We're going to use those instead of carrier bags. Great. 344 00:15:53,567 --> 00:15:55,647 I was going to say pedal bins. 345 00:15:56,527 --> 00:15:58,347 Steady. 346 00:15:58,427 --> 00:15:59,787 Sorry. Not putting you off, am I? 347 00:15:59,867 --> 00:16:01,867 No. All fine. Your turn. 348 00:16:02,047 --> 00:16:05,307 You know you stick your tongue out when you're concentrating? 349 00:16:05,447 --> 00:16:07,646 Like a dog. I don't care. 350 00:16:07,647 --> 00:16:09,246 And I can see your knickers. 351 00:16:09,247 --> 00:16:11,306 What?! Yes! 3-2! 352 00:16:11,307 --> 00:16:13,566 Right! Yes! Rematch. 353 00:16:13,567 --> 00:16:15,807 Sophie! MC Poison. 354 00:16:15,867 --> 00:16:19,007 What a lovely surprise. Shouldn't you two be at school? 355 00:16:19,167 --> 00:16:20,286 I left three years ago, Nev. 356 00:16:20,287 --> 00:16:23,627 Yes, of course. Sophie, shouldn't you be in school? Shut up, Neville! 357 00:16:23,787 --> 00:16:26,367 What about that film last night? "Beetlejuice, Beetlejuice..." 358 00:16:26,527 --> 00:16:31,146 Neville! Um, I've come to say I'm moving back with Mum. 359 00:16:31,147 --> 00:16:33,886 Why? W-What did I do wrong? 360 00:16:33,887 --> 00:16:36,906 Look, if it's about me walking in on you and MC Poison, 361 00:16:36,907 --> 00:16:38,047 I did say I'm sorry... 362 00:16:38,187 --> 00:16:39,306 No, it's not that. 363 00:16:39,307 --> 00:16:42,206 It's just Mum's not pissed off at me going out with Poison any more, 364 00:16:42,207 --> 00:16:45,727 so there's no point me living with you. Right... OK... 365 00:16:45,887 --> 00:16:48,287 If you think that's for the best... 366 00:16:48,427 --> 00:16:50,047 At least you'll have your old room again. 367 00:16:50,207 --> 00:16:53,407 Why don't you, er, take this for it? 368 00:17:00,427 --> 00:17:02,847 Oh. Thanks... Dad. 369 00:17:05,167 --> 00:17:06,526 Aw, Sophie. Come on. 370 00:17:06,527 --> 00:17:07,767 Get off me, Neville! 371 00:17:07,947 --> 00:17:09,566 Sorry. Yes, quite right. 372 00:17:09,567 --> 00:17:13,367 Look, can I borrow 40 quid? I think I've only got ten on me. 373 00:17:13,547 --> 00:17:14,687 Brilliant. 374 00:17:17,407 --> 00:17:20,747 See you. Bye, Soph. 375 00:17:22,367 --> 00:17:24,607 I'm still living at yours. Oh. Oh, good. 376 00:17:26,347 --> 00:17:29,726 Hiya. Just to let you know they don't say "Valco" on them, 377 00:17:29,727 --> 00:17:32,927 so you might want to make sure people tell customers that they're Valco bags. 378 00:17:33,007 --> 00:17:34,506 OK. Got it. 379 00:17:34,507 --> 00:17:37,247 Hiya. Just to let you know they don't say... 380 00:17:37,407 --> 00:17:38,807 Yeah, yeah, yeah, I heard you. 381 00:17:39,007 --> 00:17:40,727 Oi, Leighton! Come here a minute. 382 00:17:40,927 --> 00:17:43,006 I know but I'm in the middle of an emergency. 383 00:17:43,007 --> 00:17:44,287 Just come here. 384 00:17:44,427 --> 00:17:48,426 No offence, but you can't have Colin's stag in the canteen. 385 00:17:48,427 --> 00:17:50,526 And the clown's a shit idea. 386 00:17:50,527 --> 00:17:52,766 B-But... I've booked him now and everything. 387 00:17:52,767 --> 00:17:55,127 I've sorted summat else. The Pussy Palace. 388 00:17:55,207 --> 00:17:57,047 They're expecting you. 389 00:17:57,127 --> 00:17:58,527 But I'm allergic to cats. 390 00:17:58,607 --> 00:18:00,567 That's not going to be a problem. 391 00:18:12,767 --> 00:18:14,347 Gavin Leslie Strong... 392 00:18:18,687 --> 00:18:21,566 Julie Cook saves the day! 393 00:18:21,567 --> 00:18:24,446 What you gonna do next, Wonder Woman, huh? 394 00:18:24,447 --> 00:18:26,186 Oh, don't be silly. 395 00:18:26,187 --> 00:18:28,587 Hey, there's nothing silly about what you did today. 396 00:18:28,747 --> 00:18:30,026 A problem rode in here. 397 00:18:30,027 --> 00:18:32,747 A big stag of a problem with big balls on it. 398 00:18:32,927 --> 00:18:36,287 You rode that stag, tamed it, turned it back into a pony. 399 00:18:36,447 --> 00:18:40,126 Yes, you really don't know much about animals, do you, Richard? 400 00:18:40,127 --> 00:18:42,207 Well, I know a shark when I see one. 401 00:18:42,367 --> 00:18:44,587 I was only doing what I thought Gavin would do. 402 00:18:44,767 --> 00:18:47,647 Gavin? Ha-ha! Don't make me LOL. 403 00:18:47,787 --> 00:18:51,786 Gavin couldn't deal with this chaos - you had to step in and manage. 404 00:18:51,787 --> 00:18:54,367 Maybe that makes you a better manager than him. 405 00:18:54,527 --> 00:18:57,707 Nobody's a better manager than Gavin. Not even Captain Kirk. 406 00:18:57,787 --> 00:18:59,947 Not how it looks from RF's POV. 407 00:19:01,087 --> 00:19:03,807 Look, you might want to have a think about today, Jules, 408 00:19:03,887 --> 00:19:06,687 about how well you "managed". 409 00:19:10,047 --> 00:19:13,247 Oh, Anna, erm, look, I know we may not see eye to eye, 410 00:19:13,327 --> 00:19:14,907 but could I have a quick word? 411 00:19:15,147 --> 00:19:17,407 What is this? I thought I could hear a ghost. 412 00:19:17,567 --> 00:19:18,666 Somebody dead to me. 413 00:19:18,667 --> 00:19:20,926 Please. It's about Gavin. 414 00:19:20,927 --> 00:19:23,487 Oh, surprise, surprise! Julie wants to talk about my Gavin. 415 00:19:23,567 --> 00:19:25,406 I'm worried about him. 416 00:19:25,407 --> 00:19:28,927 I think things may be, erm, going on behind the scenes. 417 00:19:29,067 --> 00:19:30,947 Oh, there are things going on behind the scenes. 418 00:19:31,007 --> 00:19:33,086 Julie Cook is behind the scenes, 419 00:19:33,087 --> 00:19:35,627 thinking, "Oh, how I must make love to Gavin. 420 00:19:35,647 --> 00:19:38,526 "How I must have him inside me." 421 00:19:38,527 --> 00:19:39,967 No, no, at Valco! 422 00:19:40,107 --> 00:19:42,347 I think his position might be in danger. 423 00:19:42,527 --> 00:19:45,547 Honestly, I really don't want him... 424 00:19:45,627 --> 00:19:47,147 inside me. 425 00:19:47,327 --> 00:19:50,846 You must not worry about Gavin. I worry about him. 426 00:19:50,847 --> 00:19:52,266 I'm trying to help him. 427 00:19:52,267 --> 00:19:54,347 Then stay away from Gavin! 428 00:19:54,527 --> 00:19:57,546 He is my man. He will never be your man! 429 00:19:57,547 --> 00:20:00,427 I will kill us all before this can ever happen! 430 00:20:03,707 --> 00:20:06,206 Er, OK, where's Daz? 431 00:20:06,207 --> 00:20:07,646 Wa-hey! 432 00:20:07,647 --> 00:20:09,867 You don't need to bring your own drink, Daz. 433 00:20:10,047 --> 00:20:11,927 Nah, it's for Colin. We've all pissed in it. 434 00:20:12,127 --> 00:20:13,867 Gonna make him drink it. 435 00:20:13,887 --> 00:20:15,966 Why? Stag! 436 00:20:15,967 --> 00:20:18,026 Stag! Stag! Stag! Stag! 437 00:20:18,027 --> 00:20:20,447 Stag! Stag! Stag! Stag! Stag! Stag! Stag! Stag! 438 00:20:22,527 --> 00:20:25,847 All right, I've got to take this back tomorrow, boys. Lads, keep it down. 439 00:20:26,047 --> 00:20:30,186 Oh, Neville, are you coming or what? Are you going out for a drink? 440 00:20:30,187 --> 00:20:32,766 Well, yeah, it's my stag do. Come, don't be a twat. 441 00:20:32,767 --> 00:20:35,486 Yes, why not? MC Poison? D'you fancy a boys' night out? 442 00:20:35,487 --> 00:20:37,406 I'm staying in tonight. 443 00:20:37,407 --> 00:20:40,106 Right. I-I'd better find you a key. I just... 444 00:20:40,107 --> 00:20:41,147 Already got one. 445 00:20:41,207 --> 00:20:42,827 Right. 446 00:20:43,007 --> 00:20:45,867 Ooh, a little drink? A-ha! 447 00:20:46,027 --> 00:20:47,487 Don't mind if I do. 448 00:20:47,627 --> 00:20:50,027 Stag! Stag! Stag! Stag! Stag! Stag! Stag! Stag! 449 00:20:51,307 --> 00:20:53,066 D'you know something, Anna? 450 00:20:53,067 --> 00:20:56,187 For the first time, I've had a day where I wished 451 00:20:56,327 --> 00:20:58,827 I wasn't the manager of Valco. 452 00:20:59,007 --> 00:21:01,066 Oh, my poor warrior. 453 00:21:01,067 --> 00:21:03,327 I have noticed that you have been unhappy 454 00:21:03,487 --> 00:21:06,506 and it hurts me to see this, so I have been thinking. 455 00:21:06,507 --> 00:21:08,586 I'm moving in with you! 456 00:21:08,587 --> 00:21:09,546 What? 457 00:21:09,547 --> 00:21:11,947 I will live with you and make you happy. 458 00:21:12,107 --> 00:21:13,867 But we haven't discussed this... 459 00:21:14,027 --> 00:21:17,226 I am not taking no for an answer. We will live together. 460 00:21:17,227 --> 00:21:18,747 You will give me a son. 461 00:21:20,107 --> 00:21:22,527 I can't wait to move my pianos in. 462 00:21:25,887 --> 00:21:27,227 Get your cocks out! 463 00:21:27,287 --> 00:21:29,406 Get your cocks out! 464 00:21:29,407 --> 00:21:32,607 Get your cocks out for the girls! 465 00:21:32,767 --> 00:21:36,127 Get your cocks out for the girls. 466 00:21:37,727 --> 00:21:39,007 See you tomorrow, Gavin. 467 00:21:40,587 --> 00:21:43,307 'Scuse me. I'm looking for Leighton. 468 00:21:43,387 --> 00:21:44,607 I think he's already left. 469 00:21:46,207 --> 00:21:47,487 Bastard. 470 00:21:47,537 --> 00:21:52,087 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.