All language subtitles for Trollied s03e07.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,007 --> 00:00:02,787 Valco! Serves you right. 2 00:00:02,829 --> 00:00:05,069 I'm quite nervous. You won't beat our prices. 3 00:00:05,209 --> 00:00:06,348 Can she stop that now? 4 00:00:06,349 --> 00:00:08,389 Fish and ticks. 5 00:00:08,402 --> 00:00:09,573 Red hot deals. 6 00:00:09,574 --> 00:00:11,759 We've got offers on everything, from booze to biscuits. 7 00:00:11,842 --> 00:00:13,102 Loads of two for ones. 8 00:00:14,438 --> 00:00:15,446 Boom. 9 00:00:15,522 --> 00:00:17,441 Fresh produce. Delivered daily. 10 00:00:17,442 --> 00:00:18,523 Am I getting paid for this? 11 00:00:18,562 --> 00:00:19,522 Don't forget the Valco tick. 12 00:00:19,602 --> 00:00:20,942 Oh, Valco tick. That way. 13 00:00:21,122 --> 00:00:22,882 Serves you right. 14 00:00:23,042 --> 00:00:24,161 Valco, serves you right. 15 00:00:24,162 --> 00:00:26,981 Valco, serves you right. 16 00:00:29,755 --> 00:00:32,955 Welcome to Valco. May I help you with your shopping experience today? 17 00:00:33,699 --> 00:00:37,259 Welcome to Valco. May I help you with your shopping experience today? 18 00:00:37,281 --> 00:00:38,401 No, thanks, love. 19 00:00:38,541 --> 00:00:41,261 We've got some, er, lovely papayas that have come in. 20 00:00:41,281 --> 00:00:43,361 Papayas? I don't think I like papaya. 21 00:00:43,481 --> 00:00:45,581 Oh, er, er, congratulations, customer name. 22 00:00:45,661 --> 00:00:47,041 That's an excellent decision. 23 00:01:02,001 --> 00:01:03,681 Have you seen Richard France? 24 00:01:05,761 --> 00:01:11,980 Have. You. Seen. Richard France?! 25 00:01:11,981 --> 00:01:14,560 Sorry, Gavin, is this going to be happening all day? 26 00:01:14,561 --> 00:01:16,300 Cos it's sending the tills mental. 27 00:01:16,301 --> 00:01:19,661 They're not the only ones, Katie. It's virtually strobing! 28 00:01:19,681 --> 00:01:22,220 I feel like Jean Michel Jarre! 29 00:01:22,221 --> 00:01:25,581 Which is what I'm going to tell Richard France, when I find him. 30 00:01:30,701 --> 00:01:31,641 Oh! 31 00:01:31,841 --> 00:01:32,901 I am your secret admirer. 32 00:01:32,961 --> 00:01:35,820 Come with me now to Paris to make love and eat food. 33 00:01:35,821 --> 00:01:38,721 Stop, stop it, you total crazy woman! 34 00:01:38,801 --> 00:01:40,781 Look at your face! 35 00:01:40,941 --> 00:01:44,620 I promise to make it my job as your best friend to get you laughing 36 00:01:44,621 --> 00:01:47,501 every day, just to see that beautiful face light up. 37 00:01:49,601 --> 00:01:50,880 Stop it. OK! 38 00:01:50,881 --> 00:01:52,320 It's a crime! 39 00:01:52,321 --> 00:01:54,081 Sorry? 40 00:01:54,241 --> 00:01:57,421 Why is there not a man in your life? Why? 41 00:01:58,961 --> 00:02:00,321 "It's complicated!" 42 00:02:00,481 --> 00:02:03,041 Well, I'm going to fix you up today. 43 00:02:03,121 --> 00:02:05,280 This place is full of single men. 44 00:02:05,281 --> 00:02:07,680 Oh, I really don't think any of them are my type.... 45 00:02:07,681 --> 00:02:13,761 In my country, we say, "O comes la sopa, o saltas por la ventana." 46 00:02:13,841 --> 00:02:15,661 Oh, that's lovely. 47 00:02:15,681 --> 00:02:18,880 It means, "Either eat the soup or jump out of the window!" 48 00:02:18,881 --> 00:02:20,620 So, how about today? 49 00:02:20,621 --> 00:02:26,380 Lunch? A double date. You and a man, with me and Gavin. 50 00:02:26,381 --> 00:02:27,500 I don't think so... 51 00:02:27,501 --> 00:02:30,720 You must trust me, darling! 52 00:02:30,721 --> 00:02:34,561 Trust me with your beautiful face. 53 00:02:34,721 --> 00:02:36,301 Ohhhh! 54 00:02:38,961 --> 00:02:40,141 Double date. 55 00:02:43,921 --> 00:02:47,501 Lisa, have you seen your Colin anywhere? I need him to put these returns back. 56 00:02:47,681 --> 00:02:49,260 No, he's not been home neither. 57 00:02:49,261 --> 00:02:50,860 But look. 58 00:02:50,861 --> 00:02:54,721 I scanned him in anyway. But don't tell anyone, right. 59 00:02:54,861 --> 00:02:57,281 Oh, my God! You'll get in proper shit for that, Lisa. 60 00:02:57,421 --> 00:02:59,040 Nah. But keep it quiet. 61 00:02:59,041 --> 00:03:01,120 Keep what quiet? 62 00:03:01,121 --> 00:03:02,701 Lisa scanned Colin in. 63 00:03:02,781 --> 00:03:04,140 Thanks a lot, dickheads. 64 00:03:04,141 --> 00:03:05,341 Where is he? 65 00:03:05,401 --> 00:03:07,181 Dunno, not seen him in 36 hours. 66 00:03:07,341 --> 00:03:08,780 Are you not worried? 67 00:03:08,781 --> 00:03:11,341 Nah, not really. Standard weekend for Colin. 68 00:03:11,361 --> 00:03:15,201 And he's with his mate Two Dicks, so how much harm can he come to? 69 00:03:23,521 --> 00:03:27,041 So Dave, I was just wondering if you could stop doing that. 70 00:03:27,061 --> 00:03:29,601 Oh. Right. Yeah, course. Course I can. 71 00:03:29,761 --> 00:03:31,361 Doing what? That. 72 00:03:31,441 --> 00:03:32,780 That singing. 73 00:03:32,781 --> 00:03:36,480 Singing? That's not singing, Ray. Singing has words in it, 74 00:03:36,481 --> 00:03:39,360 whereas what I'm doing is called beatboxing, yeah? 75 00:03:39,361 --> 00:03:42,021 The ancient art of using your body as a box of... 76 00:03:43,581 --> 00:03:44,961 beats. 77 00:03:46,721 --> 00:03:48,480 Oh. It's a bit spitty, innit? 78 00:03:48,481 --> 00:03:49,601 Yeah, sorry. 79 00:03:54,541 --> 00:03:58,721 Oh. Honestly, it's like a war zone out there. 80 00:03:58,881 --> 00:04:01,580 I don't know how soldiers do it Julie, I really don't. 81 00:04:01,581 --> 00:04:03,361 This just arrived for you, Gavin. 82 00:04:03,441 --> 00:04:04,441 Oh. 83 00:04:10,561 --> 00:04:11,681 What do you think? 84 00:04:17,581 --> 00:04:23,501 If Richard France thinks I'm going to wear this, this hooded top in public, 85 00:04:23,661 --> 00:04:26,401 then I'm afraid he doesn't know Gavin Strong very well at all! 86 00:04:26,481 --> 00:04:27,520 Don't you like it? 87 00:04:27,521 --> 00:04:31,020 Of course I don't, just look at it! I'm not some sort of criminal. 88 00:04:31,021 --> 00:04:33,421 What idiot comes up with an idea like this? 89 00:04:33,581 --> 00:04:39,341 Knock, knock! Whoa, hang on. Status update! I appear to be knocking. 90 00:04:39,421 --> 00:04:41,440 What happened to our open door policy, G-Force? 91 00:04:41,441 --> 00:04:43,200 Oh, I thought it was metaphorical. 92 00:04:43,201 --> 00:04:45,601 Yeah, but this isn't a metaphorical door, is it? 93 00:04:45,741 --> 00:04:48,941 This is a real door, so let's just keep this baby open, shall we? 94 00:04:49,101 --> 00:04:51,521 In fact, screw that, let's take the door right off. 95 00:04:52,541 --> 00:04:54,700 Borrow your pen. 96 00:04:54,701 --> 00:04:56,801 He can't, he's serious, isn't he? 97 00:04:57,981 --> 00:04:59,101 Oh, shit. 98 00:04:59,341 --> 00:05:01,741 Erm, actually, just get the builders on it, will you? 99 00:05:01,901 --> 00:05:04,301 Hey! You got the hoody! 100 00:05:04,381 --> 00:05:06,700 Yeah, yeah, thank you, but I... 101 00:05:06,701 --> 00:05:10,381 Oh, don't thank me, thank Julie. 102 00:05:12,701 --> 00:05:13,900 This was you? 103 00:05:13,901 --> 00:05:14,881 Well, yes, but no... 104 00:05:15,041 --> 00:05:18,240 Whoa-whoa-whoa. Don't be modest now! 105 00:05:18,241 --> 00:05:20,321 I didn't think it was going to be a hoody! 106 00:05:20,461 --> 00:05:23,041 I just wanted customers to know more about you, that's all. 107 00:05:23,121 --> 00:05:24,481 Right, put it on, then. 108 00:05:24,641 --> 00:05:25,761 Come on. Don't be shy. 109 00:05:38,561 --> 00:05:40,941 Brilliant! Brilliant. Put the hood up. 110 00:05:41,021 --> 00:05:42,081 No. Oh, come on! Do it. 111 00:05:47,041 --> 00:05:49,420 Right now, do, er, you know, rap fingers. 112 00:05:49,421 --> 00:05:51,661 Oh, I really don't think that Gavin knows what... 113 00:05:51,741 --> 00:05:53,121 I do, actually. 114 00:05:56,301 --> 00:05:58,060 It's brilliant. I'll tag you. 115 00:05:58,061 --> 00:06:01,261 Oh, now, Richard, listen, listen. While I've got you... 116 00:06:01,341 --> 00:06:02,381 Oh, shit. News bomb. 117 00:06:02,561 --> 00:06:05,281 I just came here for a conflab with Jools so... May I? 118 00:06:07,201 --> 00:06:09,121 Oh. She's all yours. Evidently. 119 00:06:26,401 --> 00:06:28,140 Hi. Oh, hello? 120 00:06:28,141 --> 00:06:30,221 Oh, this. Yes, right, yes, er, yes... 121 00:06:30,401 --> 00:06:32,781 Hello. Do you need any help? 122 00:06:32,801 --> 00:06:33,900 Hi. 123 00:06:33,901 --> 00:06:36,161 Yes, right, yes. Very good. Hello. 124 00:06:38,041 --> 00:06:39,501 Hi. 125 00:06:40,621 --> 00:06:42,860 Ah, Leighton, just the man. Will you just help me with... 126 00:06:42,861 --> 00:06:44,941 No, no, no. I can't. I'm allergic to puppies 127 00:06:45,101 --> 00:06:47,201 and definitely know you're not a friend of my Mum's. 128 00:06:47,281 --> 00:06:49,741 No, Leighton, it's me, it's Gavin. 129 00:06:49,821 --> 00:06:52,321 Wow, Gavin! Are you undercover? 130 00:06:52,481 --> 00:06:53,981 No, I wish I was, frankly. 131 00:06:56,801 --> 00:06:59,141 Now can you just take some of these up to the front for me? 132 00:06:59,201 --> 00:07:02,221 I can't, I've got to stack these. Well, where's Colin? 133 00:07:06,081 --> 00:07:11,500 Colin is in the loading bay shifting pallets for the next delivery. 134 00:07:11,501 --> 00:07:14,701 Oh, oh, good. Well, he's been backing up for a while. 135 00:07:14,721 --> 00:07:17,580 Actually, can you just stack all that later and er, here you go. 136 00:07:17,581 --> 00:07:19,840 Just thank Colin for me when you see him. 137 00:07:19,841 --> 00:07:25,441 Colin is in the loading bay shifting pallets for the next delivery. 138 00:07:25,581 --> 00:07:26,401 Right. 139 00:07:28,961 --> 00:07:30,241 Pretty, pretty smooth. 140 00:07:31,661 --> 00:07:32,621 Dickhead. 141 00:07:39,341 --> 00:07:41,900 That's it. I didn't think you were into this kind of thing. 142 00:07:41,901 --> 00:07:44,481 Right, let's try it together. Let's get the bass going first. 143 00:08:01,581 --> 00:08:04,321 Whoa, whoa, whoa. Actually, don't. 144 00:08:06,041 --> 00:08:07,281 Yes, love, what can I get you? 145 00:08:07,361 --> 00:08:08,481 Just a piece of salmon. 146 00:08:11,441 --> 00:08:12,941 'This is a staff announcement.' 147 00:08:13,081 --> 00:08:15,101 Could Colin return to aisle four, please 148 00:08:15,161 --> 00:08:18,080 and continue assisting the customer he so kindly helped out earlier. 149 00:08:18,081 --> 00:08:20,160 Thank you. 150 00:08:20,161 --> 00:08:21,761 Cheers, mate, I owe you. 151 00:08:24,321 --> 00:08:26,380 So, er, how long is it now? 152 00:08:26,381 --> 00:08:27,820 Five weeks on Thursday. 153 00:08:27,821 --> 00:08:28,781 Ooooh, five whole weeks. 154 00:08:28,961 --> 00:08:30,561 Have you done a poo round his house yet? 155 00:08:30,701 --> 00:08:32,140 I've not even been round his house. 156 00:08:32,141 --> 00:08:34,540 Five weeks and you still haven't been round to his house? 157 00:08:34,541 --> 00:08:36,141 Don't even know where he lives. 158 00:08:36,321 --> 00:08:37,920 You need to do a poo at his house, mate, 159 00:08:37,921 --> 00:08:40,301 or how will you know if he's serious about you? 160 00:08:40,461 --> 00:08:41,421 Isn't that a Cher song? 161 00:08:41,601 --> 00:08:42,721 Oh, yeah, I think it is! 162 00:08:42,781 --> 00:08:45,100 It is, isn't it? 163 00:08:45,101 --> 00:08:47,500 Yes, madam, what can I do for you? 164 00:08:47,501 --> 00:08:49,921 Can I ask if I can help you with your... 165 00:08:50,061 --> 00:08:50,981 Oh. Welcome to Valco. 166 00:08:51,041 --> 00:08:53,761 Can I ask if I can help you with your shopping experience today? 167 00:08:53,901 --> 00:08:55,021 Piss off. 168 00:08:55,041 --> 00:08:56,140 Oi, you. Out. 169 00:08:56,141 --> 00:08:57,441 You what? You heard, do one. 170 00:08:57,601 --> 00:09:01,280 No one talks to her like that and gets away with it, shit bag. 171 00:09:01,281 --> 00:09:02,720 Ian? Is everything all right? 172 00:09:02,721 --> 00:09:06,240 Yeah, just had to send another one packing for giving lip to Margaret. 173 00:09:06,241 --> 00:09:09,120 Margaret? Well, why isn't she at the deli? 174 00:09:09,121 --> 00:09:13,021 Welcome to Valco. Can I ask if I can help you with your shopping experience today? 175 00:09:13,141 --> 00:09:14,701 No, you can't. 176 00:09:14,881 --> 00:09:18,541 Oh, Gavin, it's you! I didn't recognise you in your jog suit. 177 00:09:18,701 --> 00:09:21,600 Just head back to your station please, Margaret. 178 00:09:21,601 --> 00:09:24,301 But Richard France wants me "wancing" everybody as they come in 179 00:09:24,461 --> 00:09:26,560 and they'll never hear me from over there. 180 00:09:26,561 --> 00:09:28,441 He never ran it past me. 181 00:09:28,621 --> 00:09:30,060 Listen, let me have a word with him 182 00:09:30,061 --> 00:09:31,980 and I'll get right back to you, Margaret. 183 00:09:31,981 --> 00:09:33,901 Well done. That's an excellent decision. 184 00:09:35,361 --> 00:09:36,621 What was that? 185 00:09:36,801 --> 00:09:39,840 He wants us to touch 'em when they come in, doesn't he? 186 00:09:39,841 --> 00:09:41,120 Well, don't. 187 00:09:41,121 --> 00:09:43,801 You know, and that is an actual order, Margaret. 188 00:09:43,981 --> 00:09:45,101 Right you are, Gavin. 189 00:09:46,721 --> 00:09:49,441 Welcome to Valco, can I help... No. 190 00:09:49,601 --> 00:09:50,401 Oi! 191 00:09:54,541 --> 00:09:58,561 Neville, so I have this friend who's looking for a date... 192 00:09:58,701 --> 00:09:59,841 Count me in. 193 00:10:00,001 --> 00:10:00,941 It's a woman. 194 00:10:01,021 --> 00:10:01,901 Ooh, Brucey Bonus. 195 00:10:02,021 --> 00:10:03,820 Can I tell you a little bit about her? 196 00:10:03,821 --> 00:10:06,560 Yeah, if you like, to be honest I already like the sound of her so... 197 00:10:06,561 --> 00:10:08,320 Fabulous. Lunch time today? 198 00:10:08,321 --> 00:10:10,141 Today? 199 00:10:10,281 --> 00:10:11,520 Yes, she works here. 200 00:10:11,521 --> 00:10:13,740 Right, you better give me a minute to freshen up. 201 00:10:13,741 --> 00:10:18,241 D'you know, I can work wonders with a sink wash and a paper towelette. 202 00:10:18,301 --> 00:10:20,301 Out of interest, who will I be meeting? 203 00:10:20,381 --> 00:10:21,441 Julie. 204 00:10:21,581 --> 00:10:23,521 Julie! Wow, OK. 205 00:10:23,681 --> 00:10:26,701 Right, well, this is going to take more than a paper towelette. 206 00:10:26,881 --> 00:10:28,320 I'm sorry. 207 00:10:28,321 --> 00:10:30,400 Take that. 208 00:10:30,401 --> 00:10:31,581 I'll, um... I'll meet you back here. 209 00:10:31,641 --> 00:10:32,801 Adios! 210 00:10:32,881 --> 00:10:34,241 Yes! 211 00:10:37,300 --> 00:10:40,819 Ah, ladies, shall I get someone to move these returns for you? 212 00:10:40,820 --> 00:10:42,260 Where's Colin? 213 00:10:42,500 --> 00:10:45,340 He's just gone... out. 214 00:10:45,420 --> 00:10:46,500 Out? 215 00:10:46,640 --> 00:10:48,580 Helping a customer carry her shopping to her car. 216 00:10:48,740 --> 00:10:52,739 Oh, excellent. Oh, great stuff. He's really raising his game today. 217 00:10:52,740 --> 00:10:57,219 Gavin, my darling, you look like a criminal and I like it. 218 00:10:57,220 --> 00:10:59,600 Make sure you wear this for me at home, OK? 219 00:10:59,680 --> 00:11:01,860 Just this, nothing else. 220 00:11:03,120 --> 00:11:04,160 Now, come on. Lunch. 221 00:11:04,220 --> 00:11:06,340 Well, actually, there's rather a lot going on. 222 00:11:06,500 --> 00:11:09,540 Gavin, don't make me tickle you on the bum-bum again. 223 00:11:10,560 --> 00:11:13,679 Anna, please! Oh, it will be fun! 224 00:11:13,680 --> 00:11:15,360 Love is in the air, and I am playing cupid. 225 00:11:15,620 --> 00:11:17,540 Yes, well. I really don't think I should.... 226 00:11:17,620 --> 00:11:18,820 Gavin! You will come! 227 00:11:21,700 --> 00:11:22,960 Oh, just very quickly, then. 228 00:11:24,420 --> 00:11:26,720 Do you think that's what she says when they're having a shag? 229 00:11:26,780 --> 00:11:28,100 "Gavin, you will come!" 230 00:11:28,180 --> 00:11:29,700 "Just very quickly, then." 231 00:11:33,120 --> 00:11:36,720 ..and I didn't even know you could shave those. Did you? 232 00:11:37,860 --> 00:11:39,260 All right, Julie? 233 00:11:39,420 --> 00:11:42,320 Oh, fine. Yes, yes fine. 234 00:11:42,500 --> 00:11:44,579 Anna wants me to go on some awful blind date, 235 00:11:44,580 --> 00:11:46,319 and I don't want to do it. 236 00:11:46,320 --> 00:11:48,879 Ha! A blind date, here? 237 00:11:48,880 --> 00:11:50,819 You'd have to be blind to go out with one of them lot. 238 00:11:50,820 --> 00:11:52,579 Yeah. Apart from my Colin. 239 00:11:52,580 --> 00:11:54,000 Oh, yeah, obviously. 240 00:11:54,020 --> 00:11:58,499 Yeah. So why don't you just tell Anna to piss off, then? 241 00:11:58,500 --> 00:12:02,320 I can't. She bamboozles me. It's easier to hide. 242 00:12:02,340 --> 00:12:03,940 Or you could go? I mean, you might have a laugh. 243 00:12:04,080 --> 00:12:06,799 Yeah. Just don't end up shagging him on the pool table, 244 00:12:06,800 --> 00:12:09,220 cos that blue chalk gets everywhere. 245 00:12:10,320 --> 00:12:13,379 I mean, you can't sit there all day. What have you got to lose? 246 00:12:13,380 --> 00:12:14,660 Dignity? 247 00:12:14,820 --> 00:12:17,200 Cos sitting down here's dead dignified! 248 00:12:17,320 --> 00:12:19,120 Oh, fine. 249 00:12:19,140 --> 00:12:20,879 I'll do it. 250 00:12:20,880 --> 00:12:21,840 Have fun! 251 00:12:24,080 --> 00:12:25,940 Oh, it's very pretty, look at that. 252 00:12:27,300 --> 00:12:28,260 No! No. 253 00:12:32,420 --> 00:12:35,599 Here she is, here she is. 254 00:12:35,600 --> 00:12:37,519 Julie. That's the surprise? 255 00:12:37,520 --> 00:12:39,360 He'll be here any minute. 256 00:12:39,500 --> 00:12:42,160 God, who is it? Wait and see! 257 00:12:42,240 --> 00:12:44,560 Just as long as it's not Neville. 258 00:12:45,860 --> 00:12:46,960 Oh, Christ. 259 00:12:51,040 --> 00:12:54,480 Whoa, whoa, whoa. Don't dance. Yeah? Just beats. 260 00:12:58,820 --> 00:13:00,260 Oh! 261 00:13:00,420 --> 00:13:04,739 So there I was, in the restaurant, thinking I'm about to get lucky, 262 00:13:04,740 --> 00:13:08,000 then who should I see out the back, climbing into the wheelie bin? 263 00:13:08,060 --> 00:13:10,179 No! She wasn't? 264 00:13:10,180 --> 00:13:12,559 Apparently there were no windows in the ladies', 265 00:13:12,560 --> 00:13:13,839 she'd been left with no choice. 266 00:13:13,840 --> 00:13:16,800 Oh, Neville, that is so funny! 267 00:13:16,860 --> 00:13:20,720 Isn't it, Julie? Isn't Neville's story funny? 268 00:13:20,900 --> 00:13:23,439 Look, Anna, I'm sorry, but this just isn't going to work. 269 00:13:23,440 --> 00:13:25,380 Ah. That's awkward. 270 00:13:31,300 --> 00:13:33,680 This is really most uncomfortable. 271 00:13:33,760 --> 00:13:35,920 I should be getting back... Sit down. 272 00:13:41,860 --> 00:13:44,559 So, Julie, I was er, just admiring your figure. 273 00:13:44,560 --> 00:13:48,719 How is it you manage to eat such a heavy carbohydrate-based diet, 274 00:13:48,720 --> 00:13:50,179 and yet stay so slender? 275 00:13:50,180 --> 00:13:51,279 Oh, please. 276 00:13:51,280 --> 00:13:54,000 It's just I get terribly bloaty from starchy foods. 277 00:13:54,160 --> 00:13:55,620 This really is most uncomfortable. 278 00:13:55,780 --> 00:13:56,880 Julie? 279 00:14:01,360 --> 00:14:04,080 What sort of music do you listen to, Neville? 280 00:14:04,260 --> 00:14:06,659 Ah, right. There's a funny story about that, actually. 281 00:14:06,660 --> 00:14:07,600 Of course there is. 282 00:14:07,760 --> 00:14:10,640 Next door's music was getting pretty overwhelming, and they didn't seem 283 00:14:10,800 --> 00:14:15,760 very keen on adjusting the volume, so I put on my Matt Cardle album. 284 00:14:16,900 --> 00:14:20,560 Now, the next day, I get back to the flat, the place has been robbed. 285 00:14:20,740 --> 00:14:21,999 No! 286 00:14:22,000 --> 00:14:26,160 Oh, yes. And guess what they're playing at full volume next door? 287 00:14:26,180 --> 00:14:28,720 That's right. Matt Cardle. 288 00:14:30,500 --> 00:14:34,080 What a great story, isn't it, Julie? 289 00:14:34,320 --> 00:14:38,300 Oh, look, Anna, I'm sorry, I've tried and this just isn't working. 290 00:14:38,380 --> 00:14:41,679 I mean, honestly, me and Neville? 291 00:14:41,680 --> 00:14:44,879 I mean, I'm clearly out of his league. Sorry, Neville. 292 00:14:44,880 --> 00:14:47,620 No, no, not at all. I get it. Cupid's arrow misses again! 293 00:14:49,200 --> 00:14:51,939 What are you wanting, fussy woman? 294 00:14:51,940 --> 00:14:55,780 It can't all be thunder bolts and sexual chemistry like me and Gavin. 295 00:14:55,860 --> 00:14:58,499 Oh. Fool's Gold! Not again. 296 00:14:58,500 --> 00:14:59,619 Oh, do you need me Gavin? 297 00:14:59,620 --> 00:15:02,320 Oh, yes I do... No, no! You don't, do you? 298 00:15:02,400 --> 00:15:05,960 Sit. Stay, eat, enjoy each other. 299 00:15:08,080 --> 00:15:11,940 Oh! Excuse my English. I mean enjoy the food, not each other. 300 00:15:12,100 --> 00:15:14,500 Maybe save that for later no? Gavin! 301 00:15:17,680 --> 00:15:18,640 And then there were two! 302 00:15:20,240 --> 00:15:23,459 Hands where I can see them, Neville. Right, yes. 303 00:15:23,460 --> 00:15:25,219 So what are you going to do about this? 304 00:15:25,220 --> 00:15:28,739 It's all right. Nothing to worry about here, nothing to worry about. 305 00:15:28,740 --> 00:15:30,500 Margaret, listen to this. I taught him this. 306 00:15:30,580 --> 00:15:31,620 Go on, Ray, show her. 307 00:15:31,780 --> 00:15:34,959 Ooh, is it a show? Ooh, lovely. Oh, I love a show. 308 00:15:34,960 --> 00:15:35,940 I'll get you a chair. 309 00:15:40,740 --> 00:15:45,680 Introducing Valco's very own human beatbox, Ray! 310 00:15:53,120 --> 00:15:55,760 Oh, dear, that is so funny! 311 00:15:55,940 --> 00:15:57,860 Oh, dear! Oh, dear! 312 00:16:01,060 --> 00:16:04,739 And so, since my first wife there've not really been that many partners. 313 00:16:04,740 --> 00:16:08,560 I suppose you could say what I lack in experience, 314 00:16:08,740 --> 00:16:10,800 I make up for in sexual health. 315 00:16:12,260 --> 00:16:15,619 Look, Neville, I'm sorry, but this isn't going to work. 316 00:16:15,620 --> 00:16:17,539 You're just not my type. 317 00:16:17,540 --> 00:16:20,880 Right you are. Well, may I ask, just out of curiosity, 318 00:16:20,900 --> 00:16:24,099 what sort of man is your type? 319 00:16:24,100 --> 00:16:29,040 Well, someone with a keen interest in sports, say, er, cycling. 320 00:16:29,200 --> 00:16:34,339 A strong, probably blonde man to just sweep you off your feet and say 321 00:16:34,340 --> 00:16:39,440 "Julie, we've hidden our love for far too long, our time is now!" 322 00:16:41,680 --> 00:16:43,459 Right. 323 00:16:43,460 --> 00:16:46,160 See? Nothing. It's totally dead. 324 00:16:47,140 --> 00:16:48,941 I should probably go on my break, shouldn't I? 325 00:16:51,140 --> 00:16:53,519 Let's just try switching it off again shall we? 326 00:16:53,520 --> 00:16:55,119 It is off. 327 00:16:55,120 --> 00:16:56,260 How exciting is this! 328 00:16:56,420 --> 00:16:58,340 It's not exciting Richard, it's a disaster. 329 00:16:58,500 --> 00:17:00,580 We've got fourteen minutes to get this all fixed 330 00:17:00,660 --> 00:17:02,339 before the freezers hit critical. 331 00:17:02,340 --> 00:17:05,200 Our entire frozen goods range will be spoiled! 332 00:17:05,280 --> 00:17:06,320 All right, Flash Gordon. 333 00:17:06,500 --> 00:17:08,879 Calm down, yeah. I'll just, erm, I'll call Julie. 334 00:17:08,880 --> 00:17:11,780 She'll be able to sort it, won't she? 335 00:17:11,860 --> 00:17:13,520 Wahey! No need. 336 00:17:14,820 --> 00:17:16,880 Boom! 337 00:17:17,060 --> 00:17:19,140 I think it was probably Colin. 338 00:17:19,280 --> 00:17:21,380 He said he'd have a look at it, cos he used to be an electrician. 339 00:17:21,520 --> 00:17:23,520 Oh, blimey. You know, Colin's on fire today. 340 00:17:23,660 --> 00:17:26,159 I must go and thank him personally. 341 00:17:26,160 --> 00:17:29,540 No, don't do that, he'd hate it. Modesty's his middle name. 342 00:17:29,680 --> 00:17:32,100 Is it? No, it's Stuart. 343 00:17:32,180 --> 00:17:33,120 No, I... 344 00:17:36,080 --> 00:17:39,459 She's funny, and vivacious, and she can do the splits... 345 00:17:39,460 --> 00:17:42,020 I'm sure she can but as I keep saying, I'm gay. 346 00:17:42,180 --> 00:17:43,139 Are you sure? Yes. 347 00:17:43,140 --> 00:17:44,740 How sure? Really sure. 348 00:17:44,820 --> 00:17:46,339 Oh, you'll grow out of it. 349 00:17:46,340 --> 00:17:49,219 All men go through a little bit of a gay stage in my country. 350 00:17:49,220 --> 00:17:50,340 I'm married. 351 00:17:50,500 --> 00:17:54,000 I remember when my father said he was gay. 352 00:17:54,180 --> 00:17:56,580 My mother, she laughed and then she laughed until she cried 353 00:17:56,720 --> 00:17:58,659 and then we all sat down and had dinner. 354 00:17:58,660 --> 00:18:00,900 And he never mention it again. It was so funny. 355 00:18:01,060 --> 00:18:02,180 Guess you had to be there. 356 00:18:02,340 --> 00:18:06,659 So a date with Julie, what do you say? 357 00:18:06,660 --> 00:18:07,600 No! 358 00:18:07,780 --> 00:18:09,199 OK, Mr Grumpy Pants. 359 00:18:09,200 --> 00:18:12,880 Well, you call me when you've grown out of this, this gay thing, OK? 360 00:18:16,080 --> 00:18:17,280 Um, Anna. 361 00:18:17,540 --> 00:18:22,019 I just wanted to let you know that I'm actually single at the moment. 362 00:18:22,020 --> 00:18:23,779 OK. 363 00:18:23,780 --> 00:18:27,120 So... I could have lunch with Julie. 364 00:18:30,160 --> 00:18:31,779 No. 365 00:18:31,780 --> 00:18:32,740 Dinner? 366 00:18:32,820 --> 00:18:34,500 No. 367 00:18:34,620 --> 00:18:35,780 I can beatbox. 368 00:18:35,920 --> 00:18:36,880 No! 369 00:18:43,920 --> 00:18:46,000 I'm sorry about the hoody thing. 370 00:18:46,160 --> 00:18:48,720 I should have realised that you're already as good 371 00:18:48,800 --> 00:18:50,660 as any man could ever possibly be. 372 00:18:52,560 --> 00:18:54,159 Oh, it's all right, Julie. 373 00:18:54,160 --> 00:18:55,780 I'm sorry, too. 374 00:18:55,860 --> 00:18:57,520 It's that so much has changed. 375 00:18:57,700 --> 00:18:59,760 And I must admit that I do take a lot of comfort 376 00:18:59,940 --> 00:19:01,860 from the familiarity of a Debenhams two-piece. 377 00:19:03,940 --> 00:19:07,459 Look at this, the two pieces of my heart together. I love it! 378 00:19:07,460 --> 00:19:08,579 Anna... 379 00:19:08,580 --> 00:19:10,160 Ok, so you don't like Neville, 380 00:19:10,320 --> 00:19:12,720 but I think I've found you someone else for next time. 381 00:19:12,900 --> 00:19:14,340 There won't be a next time, Anna. 382 00:19:14,420 --> 00:19:15,360 But why? 383 00:19:15,420 --> 00:19:18,179 Because I don't want anyone interfering in my life, OK? 384 00:19:18,180 --> 00:19:20,720 I'm very happy as I am. So just back off, will you? 385 00:19:21,740 --> 00:19:22,800 Please. 386 00:19:24,400 --> 00:19:27,140 Julie, wait. No, I'd just leave her, if I were you. 387 00:19:29,200 --> 00:19:30,500 I see it now! 388 00:19:30,640 --> 00:19:31,600 What? 389 00:19:31,780 --> 00:19:35,280 Of course. It's been staring me in the face all along. 390 00:19:35,300 --> 00:19:36,879 How could I be so blind? 391 00:19:36,880 --> 00:19:40,100 Her heart belongs to someone else. 392 00:19:40,260 --> 00:19:42,000 No, I think it was more to do with Neville. 393 00:19:42,180 --> 00:19:43,120 And to be honest Anna, 394 00:19:43,280 --> 00:19:45,839 I'm not sure that Julie really goes for the bad boy type. 395 00:19:45,840 --> 00:19:47,140 So who could it be? 396 00:19:48,400 --> 00:19:51,300 Who has the key to her heart, Gavin? 397 00:19:52,580 --> 00:19:55,440 Well, I'd, erm, I'll leave that one to you, Anna. 398 00:19:59,300 --> 00:20:01,839 So are you staying overnight in this hotel, then? 399 00:20:01,840 --> 00:20:04,739 Well, not the whole night because there's a wedding fair on tomorrow 400 00:20:04,740 --> 00:20:06,660 so he could only get us a couple of hours in it. 401 00:20:06,800 --> 00:20:08,080 So it's an early dinner, 402 00:20:08,240 --> 00:20:10,980 a couple of hours in a hotel and then he's off home? 403 00:20:11,080 --> 00:20:12,079 Yeah. 404 00:20:12,080 --> 00:20:13,700 Back home to his wife and kids. 405 00:20:13,780 --> 00:20:14,799 You what? 406 00:20:14,800 --> 00:20:17,700 Oh, come on, Linda. It's obvious. 407 00:20:17,760 --> 00:20:19,279 What is? Your fella. 408 00:20:19,280 --> 00:20:21,059 What about him? He's married! 409 00:20:21,060 --> 00:20:23,620 No, he isn't. He only wears the ring on that finger 410 00:20:23,780 --> 00:20:25,260 because it doesn't fit his other hand. 411 00:20:28,020 --> 00:20:29,379 Bastard! I'll kill him! 412 00:20:29,380 --> 00:20:31,140 Wait till he's bought you dinner though, eh? 413 00:20:31,280 --> 00:20:32,740 Too bloody right I will. Yeah. 414 00:20:32,900 --> 00:20:34,000 Calm down. 415 00:20:34,180 --> 00:20:36,400 Bastard. I know, love, I know. 416 00:20:38,180 --> 00:20:39,420 Night, Gavin. 417 00:20:39,600 --> 00:20:43,300 Yes, night, night, Nev. Oh, Neville, sorry, before you go. 418 00:20:43,440 --> 00:20:48,060 Um, about lunch. Anna can get a bit carried away sometimes. 419 00:20:48,260 --> 00:20:51,779 I hope it wasn't all too uncomfortable for you. 420 00:20:51,780 --> 00:20:53,679 Oh, no, no. I thought it went rather well. 421 00:20:53,680 --> 00:20:55,120 Did you? 422 00:20:55,300 --> 00:20:58,980 Not a bit, you know, erm... humiliating? 423 00:20:59,140 --> 00:21:01,860 No, not at all and I know humiliating. 424 00:21:01,940 --> 00:21:03,360 No, roll on a second date, say I. 425 00:21:06,160 --> 00:21:07,600 Brilliant. 426 00:21:11,180 --> 00:21:12,480 Hello. Oh, hello. 427 00:21:12,540 --> 00:21:14,319 Hi. Hello. 428 00:21:14,320 --> 00:21:16,259 Hi. Hello! 429 00:21:16,260 --> 00:21:18,500 Oh, hello, hi. Sorry, Leighton. 430 00:21:18,550 --> 00:21:23,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.