All language subtitles for Trollied s02e13 The.One-Millionth Customer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,754 I'm quite nervous. You won't beat our prices. 2 00:00:01,755 --> 00:00:02,715 Can she stop that now? 3 00:00:02,814 --> 00:00:05,374 If you can get it anywhere cheaper, I'll come and cook it myself. 4 00:00:05,534 --> 00:00:08,794 Red hot deals. We've got offers on everything from booze to biscuits. 5 00:00:08,798 --> 00:00:09,738 Loads of 2-for-1s. 6 00:00:09,898 --> 00:00:12,138 Service with a smile. 7 00:00:12,258 --> 00:00:14,397 We have fresh produce. Delivered daily. 8 00:00:14,398 --> 00:00:16,157 Don't forget the Valco tick. That way. 9 00:00:16,158 --> 00:00:19,518 Am I getting paid for this? Valco... I wasn't ready. Weren't you ready? 10 00:00:19,658 --> 00:00:21,258 Valco, serves you right. 11 00:00:21,338 --> 00:00:23,601 Valco, serves you right. 12 00:00:26,112 --> 00:00:28,071 999,841, 999,842, 13 00:00:28,072 --> 00:00:29,692 999,843... 14 00:00:30,083 --> 00:00:31,683 I still can't believe it. 15 00:00:31,690 --> 00:00:34,130 Have we really almost had one million customers? 16 00:00:34,190 --> 00:00:37,729 Well in truth no. It's er, only a million since the new till software 17 00:00:37,730 --> 00:00:41,209 but that's not really as catchy as the millionth customer. 18 00:00:41,210 --> 00:00:43,410 Still it is an enormous occasion. 19 00:00:43,590 --> 00:00:45,070 999,845, 999,846... 20 00:00:45,150 --> 00:00:47,890 Look at us two stood under this. 21 00:00:48,090 --> 00:00:50,250 Anyone passing would think we were getting married. 22 00:00:50,290 --> 00:00:51,209 Ha, yes I see what you mean. 23 00:00:51,210 --> 00:00:55,549 If anyone here knows of any good reason why these two should not be married, then speak now. 24 00:00:55,550 --> 00:00:56,969 Can you imagine? 25 00:00:56,970 --> 00:01:00,130 Julie... just, just stop me if you think I'm mad... 26 00:01:00,210 --> 00:01:01,930 Yes? 27 00:01:01,950 --> 00:01:04,770 Well I was thinking, you know since it's the millionth customer, 28 00:01:05,609 --> 00:01:10,169 what if all staff said 'Thanks a million for shopping at Valco'. 29 00:01:12,509 --> 00:01:15,688 Oh, Gavin Strong, where do you come up with this stuff? 30 00:01:15,689 --> 00:01:18,029 Actually it came to me in a dream last night. 31 00:01:18,049 --> 00:01:21,208 Even when you're asleep you're still the best manager in the world. 32 00:01:21,209 --> 00:01:24,549 Gavin Strong speaking. 33 00:01:24,569 --> 00:01:27,109 Oh, would you believe it? 34 00:01:27,129 --> 00:01:31,368 I've only gone and tried to answer my personal phone instead of my work one. 35 00:01:31,369 --> 00:01:34,809 Ha. You couldn't make it up. 36 00:01:36,089 --> 00:01:39,709 Stop it, you've got me going now. 37 00:01:39,769 --> 00:01:42,329 It's Martin Snell of all people! 38 00:01:44,409 --> 00:01:46,169 Come on, Gavin... Be serious. 39 00:01:51,749 --> 00:01:53,748 I'll have to ring him back. 40 00:01:53,749 --> 00:01:56,689 Oh-ho, what have you come as? 41 00:01:56,729 --> 00:01:58,329 I'm the Valco tick. 42 00:01:58,529 --> 00:02:00,349 The Val... You look like the Valco prick. 43 00:02:02,009 --> 00:02:03,850 I'm just joking mate. You look, you look great. 44 00:02:03,909 --> 00:02:05,848 Oh thanks. You do. 45 00:02:05,849 --> 00:02:07,129 999,8... 46 00:02:09,289 --> 00:02:11,449 Morning Andy. 47 00:02:11,549 --> 00:02:14,249 Oh, hey, how was the anniversary meal? Stinking hangover? 48 00:02:14,329 --> 00:02:16,569 Well, I did have a glass or two of champagne. 49 00:02:16,709 --> 00:02:18,649 I hope I'm not over the limit. 50 00:02:18,829 --> 00:02:20,729 You can't be drunk in charge of a deli. 51 00:02:20,929 --> 00:02:25,049 So, how are you feeling? You must be very sad? 52 00:02:25,249 --> 00:02:26,488 Your last ever day at Valco. 53 00:02:26,489 --> 00:02:29,349 Nah, first day of the rest of me life. 54 00:02:29,369 --> 00:02:33,049 Really? Oh, doctors, eh? Ooh, they're very specific these days. 55 00:02:33,149 --> 00:02:35,069 No, it's just a saying. 56 00:02:35,109 --> 00:02:36,089 You alright, mate? 57 00:02:36,289 --> 00:02:37,209 Yeah, fine. 58 00:02:37,409 --> 00:02:40,469 Have you, er, have you spoken to her? 59 00:02:40,549 --> 00:02:42,808 Everything all right Kieron? Yeah... 60 00:02:42,809 --> 00:02:44,529 Why shouldn't it be? What have you heard? 61 00:02:44,549 --> 00:02:47,129 Nothing... but, you know what they say, 62 00:02:47,229 --> 00:02:48,829 the first day of the rest of your life. 63 00:02:48,849 --> 00:02:50,488 Not the right context, Margaret. 64 00:02:50,489 --> 00:02:52,689 I didn't say anything, honest. 65 00:02:56,569 --> 00:02:59,268 I still can't believe it's a trolley dash. 66 00:02:59,269 --> 00:03:02,228 Yes, yes, I might have to make a few aisles off limits. 67 00:03:02,229 --> 00:03:05,528 Don't want the millionth customer's photo in the paper with 68 00:03:05,529 --> 00:03:06,588 a trolley full of printer cartridges. 69 00:03:06,589 --> 00:03:10,489 Erm, oh, by the way, are you be going to Andy's leaving drinks after work? 70 00:03:10,669 --> 00:03:12,729 Oh y-yes, I will. Are you? 71 00:03:12,909 --> 00:03:16,629 Yes. In fact, um, I was hoping you might like to come for dinner, 72 00:03:16,709 --> 00:03:18,248 um, beforehand? 73 00:03:18,249 --> 00:03:19,569 Dinner? 74 00:03:21,169 --> 00:03:25,169 Oh Gavin, I... I don't know what to say. 75 00:03:25,209 --> 00:03:27,029 Well, please say yes. 76 00:03:27,109 --> 00:03:30,009 Yes. A thousand times yes. 77 00:03:30,189 --> 00:03:31,909 Great. Well, um, that's a date then. 78 00:03:35,889 --> 00:03:38,588 Thanks a million for shopping at Valco. 79 00:03:38,589 --> 00:03:42,268 Ha, you're not really saying that crap are ya? I'm not. 80 00:03:42,269 --> 00:03:43,929 Er, give us twenty L and B. 81 00:03:48,049 --> 00:03:50,488 Oh, he's looking fit today. 82 00:03:50,489 --> 00:03:52,409 How's things with you two? 83 00:03:52,609 --> 00:03:53,908 Finished. 84 00:03:53,909 --> 00:03:57,529 He got jealous cos I kept shagging other blokes, so, I had to call it off. 85 00:03:57,709 --> 00:04:00,249 Men, eh? They get jealous about the littlest things. 86 00:04:00,429 --> 00:04:04,029 Mmm, I know. I kinda miss him though. 87 00:04:04,069 --> 00:04:06,689 He used to call me his bowling ball. 88 00:04:09,189 --> 00:04:11,609 So, can I interrupt you there ladies? 89 00:04:11,709 --> 00:04:12,489 Yes, please. 90 00:04:12,569 --> 00:04:14,968 Bit of an emergency, I need someone presentable to be 91 00:04:14,969 --> 00:04:17,529 the face of the store for the millionth customer. 92 00:04:17,729 --> 00:04:20,249 How much do I get paid for it? 93 00:04:20,429 --> 00:04:24,969 Lisa? It's actually more of an honour, but I was hoping that Katie might... 94 00:04:25,049 --> 00:04:27,548 What? Don't you think I'm pretty enough? 95 00:04:27,549 --> 00:04:30,388 Um... clearly you're... well you're very... very... 96 00:04:30,389 --> 00:04:32,249 So you would then? 97 00:04:33,689 --> 00:04:38,309 Cos that, that could be seen as sexual harassment. Alright. 98 00:04:40,569 --> 00:04:44,489 So, will you do it, Katie? Do I have to? 99 00:04:44,569 --> 00:04:46,729 999,962, 999,963... 100 00:04:47,989 --> 00:04:49,268 It says here that 10,015 101 00:04:49,269 --> 00:04:54,089 women in Britain had breast implants last year. 102 00:04:54,149 --> 00:04:55,768 999,964... 103 00:04:55,769 --> 00:04:57,109 10,015? 104 00:04:57,209 --> 00:05:00,829 That's 20,030 individual breasts. 105 00:05:00,869 --> 00:05:03,629 Please stop saying numbers. 999,963 oh, oh, five. 106 00:05:03,649 --> 00:05:05,349 Which is 3,000 up on the 2008 107 00:05:05,369 --> 00:05:08,629 figure of 8,500. 108 00:05:08,709 --> 00:05:14,489 999,9...argh! 109 00:05:16,889 --> 00:05:22,969 Oh wait... 999,966, yes. 110 00:05:25,389 --> 00:05:26,809 There you go sir, enjoy. 111 00:05:28,609 --> 00:05:30,108 You're welcome. 112 00:05:30,109 --> 00:05:31,710 I'll be glad when I get out of this place 113 00:05:31,769 --> 00:05:33,429 and in to a proper butcher's shop. 114 00:05:33,509 --> 00:05:35,868 I won't get customers like that at Starks Farm Foods. You might. 115 00:05:35,869 --> 00:05:38,769 Oh no, they're a better class of customer. 116 00:05:38,809 --> 00:05:41,849 They're there for the meat and nothing else. Not washing powder. 117 00:05:41,949 --> 00:05:42,808 Not Ribena. Just meat. 118 00:05:42,809 --> 00:05:46,089 Have you got a bolt gun out the back or anything I can shoot myself with? 119 00:05:46,169 --> 00:05:47,828 What's the matter? 120 00:05:47,829 --> 00:05:50,768 Millionth customer. Muggins here has to shake hands with whoever it is. 121 00:05:50,769 --> 00:05:53,749 Picture in the paper and everything, it's not fair. 122 00:05:53,849 --> 00:05:57,208 This is exactly the kind of thing that makes me glad I'm leaving. 123 00:05:57,209 --> 00:06:00,089 I should be out there, shaking hands, getting in the local rag. 124 00:06:00,289 --> 00:06:01,769 I'm the face of this place. 125 00:06:01,849 --> 00:06:04,188 Maybe you should ask Gavin, what do you reckon Kieran? 126 00:06:04,189 --> 00:06:05,789 Yeah. 127 00:06:06,789 --> 00:06:09,829 Are you alright? What? Yeah, yeah, I'm fine. 128 00:06:10,049 --> 00:06:11,769 Is everything alright at home? 129 00:06:11,949 --> 00:06:15,129 Sort of... Actually you know what, I don't really want to talk about it. 130 00:06:15,229 --> 00:06:18,809 Oh, right. Sorry. Anyway, hadn't you better go and practice your handshake? 131 00:06:19,009 --> 00:06:20,269 It's a pretty big job. 132 00:06:20,289 --> 00:06:21,208 Ha, ha. Funny Kieran. 133 00:06:21,209 --> 00:06:25,529 Everyone knows I've got the best handshake here. Everyone. 134 00:06:25,729 --> 00:06:27,609 999,981, 999,982... 135 00:06:28,889 --> 00:06:31,269 I think we might have found Leighton's special skill. 136 00:06:31,289 --> 00:06:33,049 I don't know how he tells them apart, 137 00:06:33,249 --> 00:06:35,029 I had that one down as a photo finish. 138 00:06:35,129 --> 00:06:36,909 Do I have to wear this sash? 139 00:06:36,929 --> 00:06:38,469 Katie you should be proud. 140 00:06:38,489 --> 00:06:39,929 Of all the staff under this roof, 141 00:06:40,029 --> 00:06:42,388 Gavin thought that you were the most presentable. 142 00:06:42,389 --> 00:06:44,728 Obviously excluding myself. 143 00:06:44,729 --> 00:06:47,829 Right, now, Katie, let's just run you by your duties again, 144 00:06:47,929 --> 00:06:50,109 so millionth customer comes in. 145 00:06:50,169 --> 00:06:53,009 Actually Julie, could you, could you be the millionth customer. 146 00:06:53,029 --> 00:06:55,408 So... and... 147 00:06:55,409 --> 00:06:57,509 coming in, coming in, coming in... 148 00:06:57,529 --> 00:06:59,609 And, now! Katie, hand then line! 149 00:06:59,709 --> 00:07:03,188 Congratulations madam, you are our millionth customer. 150 00:07:03,189 --> 00:07:06,568 Why thank you, miss, I can't believe my luck. 151 00:07:06,569 --> 00:07:08,188 Julie, what are you doing? 152 00:07:08,189 --> 00:07:10,529 It's role play. I'm American. 153 00:07:10,589 --> 00:07:13,288 Good point. They could be American. Now Katie, if they are, 154 00:07:13,289 --> 00:07:16,148 don't worry just come in with the line as prepared. 155 00:07:16,149 --> 00:07:17,309 Now let's do it again. 156 00:07:18,489 --> 00:07:22,069 And... coming in, coming in, coming in... 157 00:07:22,169 --> 00:07:23,829 And, now! Katie, hand then line! 158 00:07:23,929 --> 00:07:26,009 Congratulations, you are our millionth customer. 159 00:07:26,209 --> 00:07:28,889 That's perfect. Really great dress rehearsal, guys. 160 00:07:28,989 --> 00:07:30,809 That really was as smooth as silk. 161 00:07:31,729 --> 00:07:33,809 Oh, sorry come through. 162 00:07:42,269 --> 00:07:45,029 What's this? Ah, just going on holiday, innit. 163 00:07:45,049 --> 00:07:47,208 Oh, yeah. Lemme guess, Blackpool? 164 00:07:47,209 --> 00:07:50,349 Oh, no, no, no, no, no. Faliraki. 165 00:07:50,369 --> 00:07:53,429 Yeah, me and my mate 'two dicks', getting off when m'shift finishes, 166 00:07:53,529 --> 00:07:54,968 flying out tonight. 167 00:07:54,969 --> 00:07:56,409 You what!? 168 00:07:56,469 --> 00:07:58,908 We're not together any more. Shag who I want. 169 00:07:58,909 --> 00:08:04,029 Yeah but... Faliraki? Johnnies? It's a bit continental. 170 00:08:04,269 --> 00:08:06,489 Pulling out all the stops. 171 00:08:10,989 --> 00:08:13,588 Alright Sharon, you coming to my leaving drinks tonight? 172 00:08:13,589 --> 00:08:16,069 Oh, is that tonight? Oh, I would've done 173 00:08:16,269 --> 00:08:18,629 but I've just remembered I don't actually like you. 174 00:08:20,449 --> 00:08:22,509 I'll cancel the high chair then! 175 00:08:24,069 --> 00:08:25,908 Oh, you're still coming tonight aren't you? 176 00:08:25,909 --> 00:08:26,869 I don't have much choice, do I? 177 00:08:26,949 --> 00:08:30,128 Could all staff please make their way to the store 178 00:08:30,129 --> 00:08:32,628 entrance for... Do I have to read this? Yes. 179 00:08:32,629 --> 00:08:34,749 For that millionaire feeling. 180 00:08:34,769 --> 00:08:37,168 Right, come on then. You coming Margaret? 181 00:08:37,169 --> 00:08:38,809 Ooh, I wouldn't miss it for the world. 182 00:08:38,889 --> 00:08:42,849 How are they going to get a million customers in here I've no idea though. 183 00:08:45,049 --> 00:08:47,509 999,999... 184 00:08:47,609 --> 00:08:51,569 Oh, next one's the millionth. Please don't go blind Leighton. 185 00:08:51,789 --> 00:08:52,669 Please don't go blind. 186 00:08:54,049 --> 00:08:54,829 After you... 187 00:08:56,949 --> 00:08:59,509 One million! 188 00:08:59,609 --> 00:09:03,928 Congratulat... 189 00:09:03,929 --> 00:09:07,049 Congratulations, you are our millionth customer. 190 00:09:07,129 --> 00:09:10,389 "Congratulations" - Cliff Richard and the Shadows 191 00:09:10,489 --> 00:09:14,629 Congratulations, madam, yes, you are indeed Valco's one millionth 192 00:09:14,649 --> 00:09:21,928 customer and the winner of a Valco trolley dash! 193 00:09:21,929 --> 00:09:25,649 How do you feel? Yeah, fine. 194 00:09:25,669 --> 00:09:28,368 Wonderful stuff, and what went through your mind 195 00:09:28,369 --> 00:09:30,129 when you walked under the arch? 196 00:09:30,169 --> 00:09:32,669 I thought I was being attacked, I nearly shat myself. 197 00:09:33,869 --> 00:09:35,929 Apologies to all customers for the language there. 198 00:09:36,129 --> 00:09:38,129 We are live so please do not swear. 199 00:09:38,169 --> 00:09:39,928 Right, so let's get you down there. 200 00:09:39,929 --> 00:09:41,769 Let's see those smiles in the aisles. 201 00:09:41,849 --> 00:09:42,949 We're going to start in aisle eight. 202 00:09:43,033 --> 00:09:44,813 Quite the showman, isn't he? 203 00:09:44,869 --> 00:09:46,529 Oh, yes I know. 204 00:09:50,579 --> 00:09:53,799 When your minute's up, you'll hear this noise. 205 00:09:53,862 --> 00:09:54,962 Can I go down the booze aisle? 206 00:09:55,016 --> 00:09:58,276 Er, no, as I explained the dash is restricted to this aisle, 207 00:09:58,328 --> 00:10:01,148 aisle three and 14 and the till-side of aisle nine. 208 00:10:01,244 --> 00:10:03,604 So no booze aisle then? 209 00:10:03,621 --> 00:10:05,601 No. Right, let's get this show on the road. 210 00:10:05,701 --> 00:10:08,060 Katie, take it away! 211 00:10:08,061 --> 00:10:10,661 And she's gone straight to the noodle snackers. 212 00:10:10,861 --> 00:10:13,481 And she's gone, er, right, oh, a whole case of the things. 213 00:10:13,521 --> 00:10:16,261 Tell you what I'd go for if it were me? Tinned tuna. 214 00:10:16,461 --> 00:10:18,021 Fill my trolley with the stuff. Why? 215 00:10:18,141 --> 00:10:21,361 Doesn't go off for ages, and the price never goes down. 216 00:10:21,381 --> 00:10:24,181 Obviously the ready made curry paste currying no favour here. 217 00:10:24,261 --> 00:10:28,101 You're putting me off. She's going for the crisps. That's quite a lot of crisps for her. 218 00:10:28,161 --> 00:10:30,441 And it's round her place for a crisp party. 219 00:10:30,501 --> 00:10:32,061 No booze! 220 00:10:32,081 --> 00:10:33,380 Go on love! Oh! 221 00:10:33,381 --> 00:10:34,981 Gosh she's fast. Like a greyhound. 222 00:10:35,161 --> 00:10:35,941 Shut up! 223 00:10:36,121 --> 00:10:38,501 Where's she going next, oh it's breakfast time here. 224 00:10:38,621 --> 00:10:42,020 Not liking her oats though. Little glimpse into this lady's domestic life. 225 00:10:42,021 --> 00:10:44,520 Oh, you'll miss all this when you're gone. 226 00:10:44,521 --> 00:10:46,820 What am I gonna do, wait around for the two millionth customer? 227 00:10:46,821 --> 00:10:48,241 And passed the five a day. 228 00:10:48,261 --> 00:10:50,460 Lucky to get five in a lifetime this one. 229 00:10:50,461 --> 00:10:53,120 Better watch out Popeye, because she's going for the olive oil. 230 00:10:53,121 --> 00:10:55,621 Qu-quite a lot of olive oil, actually. 231 00:10:55,821 --> 00:10:57,980 Do you really need all that? 232 00:10:57,981 --> 00:11:00,261 Katie. Bloody hell, Katie! 233 00:11:01,061 --> 00:11:03,681 That's it ladies and gentlemen. Thank you, thank you. 234 00:11:03,781 --> 00:11:06,740 No that's it. That's... alright they're two for the price of one. 235 00:11:06,741 --> 00:11:08,001 That's that! 236 00:11:08,101 --> 00:11:09,860 Not one tin of tuna. Idiot. 237 00:11:09,861 --> 00:11:12,421 Well, what a whirlwind. 238 00:11:12,601 --> 00:11:15,200 Well, let me just get my breath back 239 00:11:15,201 --> 00:11:18,661 and we'll get these through the till for you. 240 00:11:19,801 --> 00:11:24,261 And there go the pasta sauces, ably scanned through by the lovely Julie. 241 00:11:26,361 --> 00:11:29,221 Oh, Gavin. Yummy Pops. 242 00:11:31,461 --> 00:11:33,001 Sanitary tow... 243 00:11:35,281 --> 00:11:38,021 More olive oil. 244 00:11:38,221 --> 00:11:40,660 These are eight pounds each. You do have rather a lot. 245 00:11:40,661 --> 00:11:42,241 I'm gonna car boot them. 246 00:11:43,861 --> 00:11:47,201 Thanks a million for shopping at Valco. 247 00:11:47,221 --> 00:11:48,881 Valco, serves you right. 248 00:11:52,101 --> 00:11:54,020 Mate, you can still stay, its not too late. 249 00:11:54,021 --> 00:11:55,940 Stay? In a place where I'm not appreciated? 250 00:11:55,941 --> 00:11:58,780 The time I've given to this place. 251 00:11:58,781 --> 00:12:01,820 Best years of my life given to this counter. 252 00:12:01,821 --> 00:12:04,261 Can I get ten of the butcher's choice sausages, please? 253 00:12:06,021 --> 00:12:07,481 Butcher's choice? 254 00:12:08,901 --> 00:12:11,620 Are you... crying? 255 00:12:11,621 --> 00:12:13,201 No. 256 00:12:14,381 --> 00:12:16,101 I might just leave it for now. 257 00:12:17,521 --> 00:12:20,721 You don't need to go, we want him to stay, don't we Margaret? 258 00:12:20,741 --> 00:12:22,821 Oh, not you as well? 259 00:12:22,921 --> 00:12:25,681 Oh, come here. Come here. 260 00:12:25,701 --> 00:12:28,421 I'll be alright, I'm a big boy. I'm sorry, Andy. 261 00:12:28,621 --> 00:12:31,840 Don't be sorry. It's nice to feel appreciated. 262 00:12:31,841 --> 00:12:33,681 'Scuse me. Ta. 263 00:12:36,141 --> 00:12:38,481 Great, thank you. Well congratula... 264 00:12:38,501 --> 00:12:41,221 Nice one. Thanks a million for shopping at Va... 265 00:12:41,321 --> 00:12:43,261 Gavin, can I have a word? What right now? 266 00:12:43,281 --> 00:12:43,940 It's important. 267 00:12:43,941 --> 00:12:47,140 Er, lads, can you do, can you do this now? 268 00:12:47,141 --> 00:12:50,321 Listen, er, oh I don't know what we're going to do with these now. 269 00:12:50,521 --> 00:12:52,840 You and Emma, you don't want a balloon arch do you? 270 00:12:52,841 --> 00:12:54,961 No, thanks. Er, look, it's about Andy. 271 00:12:54,981 --> 00:12:56,181 Can't you keep him on? 272 00:12:56,301 --> 00:12:59,200 Well I mean I haven't fired him, Kieran. He's handed in his notice. 273 00:12:59,201 --> 00:13:01,781 But he doesn't want to go. He's backed himself in to a corner 274 00:13:01,861 --> 00:13:04,901 he feels like he's no choice. You're sure he doesn't want to leave? 275 00:13:05,081 --> 00:13:08,900 He just cried over some sausages. Well I hope you've taken them off the display? 276 00:13:08,901 --> 00:13:11,141 I mean I know there's no specific... Not literally. 277 00:13:11,321 --> 00:13:14,261 Oh right, yeah. I'll see what I can do. 278 00:13:16,001 --> 00:13:18,101 Oh, it's so embarrassing. 279 00:13:18,181 --> 00:13:22,141 I bet you that photo of me'll end up all over campus in no time. 280 00:13:22,161 --> 00:13:24,980 Look at that arse. 281 00:13:24,981 --> 00:13:28,180 Shoved a finger up that once. He went mental. 282 00:13:28,181 --> 00:13:30,740 Lisa, you obviously really like him. 283 00:13:30,741 --> 00:13:33,621 It doesn't matter any more. He's off to Faliraki. 284 00:13:33,701 --> 00:13:34,981 Flying out tonight. 285 00:13:35,161 --> 00:13:37,980 Look, I would never normally say for anyone to go after Colin 286 00:13:37,981 --> 00:13:39,620 but you two are perfect for each other. 287 00:13:39,621 --> 00:13:42,601 Believe me, you'll regret it if you don't say anything. 288 00:13:44,701 --> 00:13:47,201 Cover my till. Till closed. 289 00:13:52,961 --> 00:13:57,481 Oh Andy, Gavin's just radioed down. He wants to see you in his office. 290 00:13:57,501 --> 00:14:01,381 Oh? Let me guess, leaving present. I thought you didn't want anything? 291 00:14:01,581 --> 00:14:04,060 You said people could just buy you a drink tonight. 292 00:14:04,061 --> 00:14:06,021 Ooh, it's probably a leaving stripper. 293 00:14:06,221 --> 00:14:08,261 Gavin would have no interest in strippers, Andy. 294 00:14:08,461 --> 00:14:10,760 He's a man in't he, surely he's got an eye for the ladies. 295 00:14:10,761 --> 00:14:13,941 Yes I think he has. Especially the "lovely" ones. 296 00:14:14,001 --> 00:14:16,061 Well no-one likes dogs, do they? 297 00:14:19,601 --> 00:14:20,701 Oh, Andy. 298 00:14:21,801 --> 00:14:24,261 I guess Julie was right. No strippers here. 299 00:14:25,341 --> 00:14:27,921 No. Come in Andy, take a seat. 300 00:14:30,241 --> 00:14:33,480 Now it's very embarrassing as a manager to admit you're wrong 301 00:14:33,481 --> 00:14:36,561 and make a u-turn but, is there any way you'd consider staying on here? 302 00:14:36,761 --> 00:14:39,461 You what? Oh, Gavin, it's way too late for that. 303 00:14:39,641 --> 00:14:41,800 I've already agreed to go somewhere else. 304 00:14:41,801 --> 00:14:45,140 Well, I'll be honest, um, I don't know how we'll cope without you. 305 00:14:45,141 --> 00:14:46,801 You are the meat counter. 306 00:14:46,821 --> 00:14:48,740 Well, that's true. 307 00:14:48,741 --> 00:14:50,421 And Kieran, he's an able butcher... 308 00:14:50,501 --> 00:14:53,800 Well, he's more than able. I trained him myself, raised him like a pup. 309 00:14:53,801 --> 00:14:55,461 But he's no Andy Richmond. 310 00:14:57,061 --> 00:15:00,161 I've given my word to Starks Farm Foods. I'm sorry. 311 00:15:03,321 --> 00:15:04,921 I'll make you head butcher? 312 00:15:08,001 --> 00:15:10,801 Head butcher? Head butcher. 313 00:15:10,821 --> 00:15:12,960 Officially. In my contract and everything. 314 00:15:12,961 --> 00:15:16,660 New name badge, the whole nine yards. 315 00:15:16,661 --> 00:15:18,181 Head butcher. 316 00:15:19,761 --> 00:15:22,240 Pay rise? No. 317 00:15:22,241 --> 00:15:25,221 Good job I didn't get in to this game for the money then. So you'll stay? 318 00:15:25,401 --> 00:15:27,541 Well, someone's got to hold Kieran's hand ain't they. 319 00:15:27,621 --> 00:15:29,561 Like you said, he's a shithead. 320 00:15:31,561 --> 00:15:33,941 You! 321 00:15:42,881 --> 00:15:46,341 Oh, Andy, I'm glad I've caught you. Er... 322 00:15:46,521 --> 00:15:50,341 Now listen I know we've not always got along but, er, I'll miss you when you've gone. 323 00:15:50,441 --> 00:15:53,201 You're a good butcher and... um, you know, you're a good bloke. 324 00:15:53,221 --> 00:15:55,301 And, well me and the lads have made you that. 325 00:15:59,621 --> 00:16:01,140 A pig cake? 326 00:16:01,141 --> 00:16:03,761 Yeah. Well, its legs are sausage rolls. 327 00:16:03,781 --> 00:16:06,502 And then you've got your meat loaf torso and your pink marzipan face. 328 00:16:08,821 --> 00:16:11,121 I don't know what to say. Thank you. 329 00:16:12,501 --> 00:16:14,620 You do know I'm actually not leaving now? 330 00:16:14,621 --> 00:16:16,901 But still, a pig cake... 331 00:16:17,081 --> 00:16:21,001 You're not leaving? Gimme back me cake. 332 00:16:21,041 --> 00:16:22,661 I knew it was too good to be true. 333 00:16:27,441 --> 00:16:31,420 Leighton, have you seen Colin? Yes. Where? I need to talk to him. 334 00:16:31,421 --> 00:16:33,641 Um, on his way out, a few minutes ago. 335 00:16:37,681 --> 00:16:39,700 Oh, someone's in a good mood. 336 00:16:39,701 --> 00:16:42,861 It's just one of those days where everything seems to be going right. 337 00:16:42,901 --> 00:16:45,300 I've just managed to persuade Andy to stay with us 338 00:16:45,301 --> 00:16:47,861 and I've just received a call from Greg Lester at Head Office. 339 00:16:48,041 --> 00:16:49,720 GL called you? 340 00:16:49,721 --> 00:16:52,580 Yeah, looks like we'll be getting rid of the No Nonsense range. 341 00:16:52,581 --> 00:16:55,600 That's fantastic news, Gavin! 342 00:16:55,601 --> 00:16:58,421 Perhaps it'll be champagne with dinner later? 343 00:16:58,481 --> 00:17:00,341 Yeah, well, I'm not really one for bubbles. 344 00:17:00,521 --> 00:17:03,221 You alright there, Lisa? Yeah. Yeah. 345 00:17:05,121 --> 00:17:08,421 So, are you going to tell me where we're eating then? 346 00:17:08,501 --> 00:17:10,860 Oh yes, now I've checked with Anna... Anna? 347 00:17:10,861 --> 00:17:14,820 Oh blast. Sorry, I wanted it to be a surprise. 348 00:17:14,821 --> 00:17:16,900 Who's Anna? She's my new girlfriend. 349 00:17:16,901 --> 00:17:19,421 I wanted you to meet her so I could ask your opinion. 350 00:17:20,821 --> 00:17:23,621 I-I-I didn't realise you had a new girlfriend. 351 00:17:23,681 --> 00:17:26,100 She's part of my cycling club. 352 00:17:26,101 --> 00:17:27,540 You know the one that you urged me to join. 353 00:17:27,541 --> 00:17:30,101 Isn't that amazing? It's all thanks to you! 354 00:17:31,121 --> 00:17:33,801 Yes. Yeah, that's amazing. 355 00:17:33,821 --> 00:17:34,640 I can't wait for you to meet her. 356 00:17:34,641 --> 00:17:36,181 Get my old pal Julie's verdict. 357 00:17:53,181 --> 00:17:54,960 I'm not calling you head butcher. 358 00:17:54,961 --> 00:17:57,341 I'm your boss now, you have to do whatever I say. 359 00:17:58,221 --> 00:18:01,240 Hey, do I have to call you boss now, Andy. Can't hurt, Margaret. 360 00:18:01,241 --> 00:18:04,080 You not going to miss being a "skilled butcher" at the new place? 361 00:18:04,081 --> 00:18:06,341 Ah, they wouldn't know skill at Starks Farm Foods 362 00:18:06,421 --> 00:18:08,861 if it ran them over. Bunch of cowboys. 363 00:18:10,261 --> 00:18:11,621 Ooh, have you told them, boss? 364 00:18:11,701 --> 00:18:14,101 Good point. Kieran, take a memo. 365 00:18:14,201 --> 00:18:16,181 I'm not taking a memo. 366 00:18:16,361 --> 00:18:17,421 Head butcher, you have to. 367 00:18:18,541 --> 00:18:20,561 Ooh, shall I get you a pen. 368 00:18:22,281 --> 00:18:24,240 Hey. Get off. Come on. 369 00:18:24,241 --> 00:18:27,640 Right, I've phoned ahead at the pub and made them reserve you a chair. 370 00:18:27,641 --> 00:18:30,900 Now, how are you for fluids? I'm fine. 371 00:18:30,901 --> 00:18:33,220 Well, if you need anything let me know and I'll take care of it. 372 00:18:33,221 --> 00:18:35,681 He's gonna be lucky to have a godmother like you. 373 00:18:35,701 --> 00:18:37,361 I'm just gonna put some lippy on. 374 00:18:37,441 --> 00:18:41,301 I said he's gonna be lucky to have... Oh, for God's sake. 375 00:18:41,401 --> 00:18:43,361 This is a staff announcement, 376 00:18:43,381 --> 00:18:46,960 would Linda please accept the offer to be the godmother of my child, 377 00:18:46,961 --> 00:18:50,021 that's Linda to be the godmother of my child. 378 00:18:51,061 --> 00:18:54,161 Really? 379 00:18:54,241 --> 00:18:57,380 Of course really. Who else would it be you big lump? 380 00:18:57,381 --> 00:19:00,341 Stop crying, they're all looking at you. 381 00:19:08,661 --> 00:19:10,741 Right, has anyone seen a pair of sunglasses? 382 00:19:10,941 --> 00:19:13,461 No? Right. They're aviators. 383 00:19:13,641 --> 00:19:14,901 I only nicked 'em yesterday! 384 00:19:16,501 --> 00:19:18,201 Where are they? 385 00:19:22,801 --> 00:19:27,121 What's going on? I've changed my mind. I won't shag anyone else. 386 00:19:27,401 --> 00:19:30,200 What's brought this on? Well, you have. 387 00:19:30,201 --> 00:19:35,240 If that's what it takes to see your arse again then, then I'll do it. 388 00:19:35,241 --> 00:19:37,141 I'll be a one man woman from now on. 389 00:19:37,321 --> 00:19:39,081 D'you mean it? 390 00:19:40,421 --> 00:19:44,301 Yeah. I think like, you know, really... love you and shit. 391 00:19:45,441 --> 00:19:47,301 And I love you an all. 392 00:19:51,441 --> 00:19:55,001 Ah, saying that, I'm meant to be going to Faliraki aren't I? 393 00:19:55,021 --> 00:19:56,781 And it's fanny on tap out there so... 394 00:19:56,821 --> 00:19:59,601 You can go if you want. 395 00:20:01,901 --> 00:20:06,421 Nah sack it, I'm gonna stay here with my girlfriend innit. 396 00:20:07,661 --> 00:20:09,061 Oh, get this out. 397 00:20:09,241 --> 00:20:12,181 Get those out. Get on here now. Get on it. 398 00:20:17,001 --> 00:20:18,901 Er, guys... 399 00:20:20,821 --> 00:20:22,661 You coming for a drink? 400 00:20:22,741 --> 00:20:25,941 Oh, yeah, yeah, I'm just waiting for Kieran. Is everything alright? 401 00:20:26,141 --> 00:20:28,782 Between you and me, he's left Emma so he's kipping at mine for now. 402 00:20:31,641 --> 00:20:34,841 Andy told you the good news then? 403 00:20:34,881 --> 00:20:36,021 Good news? 404 00:20:36,201 --> 00:20:38,681 He's sticking around after all. I knew he'd never go. 405 00:20:38,941 --> 00:20:43,221 Oh, right, yeah. He also told me that you're staying at his. 406 00:20:43,381 --> 00:20:49,061 Oh. Yeah, me and Emma had a big row so that's it. 407 00:20:50,081 --> 00:20:52,460 Moved out. 408 00:20:52,461 --> 00:20:54,261 Bloody hell, Kieran. 409 00:20:54,361 --> 00:20:56,641 Yeah. Looks like I've finally grown a pair, eh? 410 00:20:56,661 --> 00:20:57,860 Are you sure you're doing the right thing? 411 00:20:57,861 --> 00:20:59,961 Yeah, yeah. I really am. 412 00:21:01,841 --> 00:21:04,180 Well if there's anything I can do then? 413 00:21:04,181 --> 00:21:08,440 You can come to Andy's party with me, help me get drunk. 414 00:21:08,441 --> 00:21:09,780 Deal. 415 00:21:09,781 --> 00:21:11,641 Come on you sausage toucher. 416 00:21:15,581 --> 00:21:17,620 Come on, Margaret, I can't be late for my own drinks. 417 00:21:17,621 --> 00:21:20,700 I'll name him after ya. Yeah. I'll call him Linda. 418 00:21:20,701 --> 00:21:23,221 Oh, pregnant lady coming through! Bloody hell. 419 00:21:29,901 --> 00:21:31,381 Smell that. It's like what? 420 00:21:37,601 --> 00:21:40,521 Night, Ian. 421 00:21:40,571 --> 00:21:45,121 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.