All language subtitles for Trollied s02e08 An Unlikely Pairing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,743 I'm quite nervous. You can't beat our prices. 2 00:00:01,744 --> 00:00:05,504 Just stop that now. If you can get it anywhere cheaper, I'll come round and cook it meself. 3 00:00:05,584 --> 00:00:08,664 Red hot deals. We've got offers on everything, from booze to biscuits. 4 00:00:08,744 --> 00:00:10,424 Loads of two for ones. 5 00:00:10,504 --> 00:00:12,264 Service with a smile. 6 00:00:12,344 --> 00:00:14,184 We have fresh produce. Grown locally. 7 00:00:14,264 --> 00:00:15,944 Don't forget the Valco tick. That way. 8 00:00:16,024 --> 00:00:19,024 Am I getting paid for this? Valco... I wasn't ready. When are you ready? 9 00:00:19,104 --> 00:00:23,384 - Valco serves you right. - Valco, serves you right. 10 00:00:43,400 --> 00:00:44,640 Ahhhhhhhhhhh!!! 11 00:00:44,720 --> 00:00:46,680 Oh for God's sake! Late night? 12 00:00:46,760 --> 00:00:49,400 Oh, only a Blu-ray marathon. 13 00:00:49,480 --> 00:00:53,760 Get this - Predator, Predator 2, Alien vs Predator, 14 00:00:53,840 --> 00:00:55,800 and then Predators. 15 00:00:55,880 --> 00:00:57,280 Living the dream. 16 00:00:57,360 --> 00:01:00,400 It certainly GAVE me some dreams. About Predators. You should try it. 17 00:01:00,480 --> 00:01:02,600 Yeah, I'm not sure Emma would be up for that somehow. 18 00:01:02,680 --> 00:01:05,720 Oh, I guess she prefers films where Jennifer Aniston gets married. 19 00:01:05,800 --> 00:01:07,640 She just don't like films. 20 00:01:07,720 --> 00:01:10,120 I caught her checking her phone during Batman. 21 00:01:10,200 --> 00:01:13,800 Oh! Checking her phone? During The Dark Knight Rises? 22 00:01:13,880 --> 00:01:16,040 Bloody hell, I hope she's a good shag. 23 00:01:29,400 --> 00:01:31,680 Morning, Margaret. Everything all right? 24 00:01:31,760 --> 00:01:35,240 Oh, hang on to your hat, Kieron, all sorts is about to happen. 25 00:01:35,320 --> 00:01:37,040 Sounds ominous. 26 00:01:37,120 --> 00:01:39,760 It is omnibus. It's my annual unlucky day. 27 00:01:39,840 --> 00:01:41,960 When everything always goes up the spout. 28 00:01:42,040 --> 00:01:45,160 Your annual unlucky day? Why, what happened last year? 29 00:01:45,240 --> 00:01:46,520 Oh don't ask. 30 00:01:46,600 --> 00:01:47,840 All right, I won't. 31 00:01:47,920 --> 00:01:50,480 I burnt Alan's breakfast and then I dropped a carriage clock! 32 00:02:03,520 --> 00:02:06,800 Good morning, Lorraine! Good morning, Gavin. 33 00:02:06,880 --> 00:02:08,560 Full of energy as usual. 34 00:02:08,640 --> 00:02:11,960 Like one of them Duracell rabbits banging his cymbals. 35 00:02:12,040 --> 00:02:14,720 I've said it before and I'll say it again. Cod liver oil tablets. 36 00:02:14,800 --> 00:02:16,480 I don't believe in any of that shite. 37 00:02:16,560 --> 00:02:19,280 The only supplements I take are salt and pepper. 38 00:02:19,360 --> 00:02:23,240 Speaking of flavourings, the sales figures for the No Nonsense 39 00:02:23,320 --> 00:02:25,120 range could use a little spicing up. 40 00:02:25,200 --> 00:02:26,320 They'll pick up, Gavin. 41 00:02:26,400 --> 00:02:29,240 The bastards round here just don't know what's good for them. 42 00:02:29,320 --> 00:02:32,000 No Nonsense Range Sausage Dinner certainly isn't good for them. 43 00:02:32,080 --> 00:02:35,640 I tried one last night. Gave me a very unwanted tummy ache. 44 00:02:35,720 --> 00:02:37,960 Would you mind telling me why you're here? 45 00:02:38,040 --> 00:02:39,880 I'll tell you why I'm here, Lorraine. 46 00:02:39,960 --> 00:02:44,960 It pains me to say it, but this branch of Valco is a wounded lion. 47 00:02:45,040 --> 00:02:48,760 Maybe that's because I got saddled with loony Julie for a deputy. 48 00:02:48,840 --> 00:02:51,920 Yes, well you were really rather hard on her. 49 00:02:52,000 --> 00:02:55,360 And as a result I've decided to spend a bit more time here, 50 00:02:55,440 --> 00:02:56,520 keep an eye on things. 51 00:02:56,600 --> 00:02:58,960 Well, you're more than welcome to cast your eyes 52 00:02:59,040 --> 00:03:01,480 on those stock figures because they don't add up. 53 00:03:01,560 --> 00:03:04,960 It is as clear as nun's piss the staff are on the take. 54 00:03:05,040 --> 00:03:06,960 On the take? 55 00:03:07,040 --> 00:03:09,600 No, every store has a bit of stock going AWOL, 56 00:03:09,680 --> 00:03:11,040 it's part of life's mysteries. 57 00:03:11,120 --> 00:03:14,640 The only mystery is why you didn't do anything about it. 58 00:03:14,720 --> 00:03:17,840 Which I fully intend to. Today. 59 00:03:19,200 --> 00:03:22,200 What are you suggesting? Making everyone turn out their pockets? 60 00:03:23,720 --> 00:03:27,560 We are perfectly entitled, I checked the rule book in the khazi. 61 00:03:27,640 --> 00:03:29,480 All we need is two members of staff. 62 00:03:29,560 --> 00:03:31,440 One-two. 63 00:03:31,520 --> 00:03:33,320 Flames on fire. 64 00:03:38,440 --> 00:03:40,440 I'm sorry mate, we can't give you a refund. 65 00:03:40,520 --> 00:03:43,320 You've already written 'Happy Birthday Terry' in it. 66 00:03:43,400 --> 00:03:46,600 Geez, you don't have to be mad to work here but it helps. 67 00:03:46,680 --> 00:03:48,200 Didn't help Julie, did it? 68 00:03:48,280 --> 00:03:50,240 Ahh, let's not talk about her behind her back. 69 00:03:51,320 --> 00:03:53,200 So has she completely lost her marbles? 70 00:03:53,280 --> 00:03:55,200 That's what I heard. Just gone mad. 71 00:03:55,280 --> 00:03:57,880 I tell you what... My Uncle Pete went mad once. In a pub. 72 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 Really, what happened to him? 73 00:03:59,560 --> 00:04:03,640 Landlord just gave him a good kicking. He were fine after that. 74 00:04:03,720 --> 00:04:05,320 Is this your boyfriend, Katie? 75 00:04:05,400 --> 00:04:08,040 Bloody hell, what nursery did you steal him from? 76 00:04:08,120 --> 00:04:09,840 Yeah, this is Stu. Hi, y'alright. 77 00:04:09,920 --> 00:04:10,880 Hiya. 78 00:04:10,960 --> 00:04:13,040 God, I had a job in customer services once. 79 00:04:13,120 --> 00:04:15,400 Hard plastering a smile on your face all day, isn't it? 80 00:04:15,480 --> 00:04:16,920 Yeah, we don't tend to bother. 81 00:04:17,000 --> 00:04:18,400 So the shaving foam's over there. 82 00:04:18,480 --> 00:04:21,160 Do you mind if I leave you to it, I'd better go to the kiosk. 83 00:04:21,240 --> 00:04:23,200 You don't need to start shaving yet do you? 84 00:04:23,280 --> 00:04:24,640 Wait til you're old enough. 85 00:04:24,720 --> 00:04:26,040 Oh leave him alone, Sue. 86 00:04:28,960 --> 00:04:31,960 Oh. So I'll see you later then. Cool beans. 87 00:04:32,040 --> 00:04:33,200 Yeah, cool... beans. 88 00:04:35,120 --> 00:04:36,520 Ah, puppy love. 89 00:04:36,600 --> 00:04:39,280 I've seen happier puppies in the RSPCA adverts. 90 00:04:41,280 --> 00:04:43,200 And there's the risk of lawsuits. 91 00:04:43,280 --> 00:04:45,480 The paperwork, it could be 12ft high. 92 00:04:45,560 --> 00:04:47,240 You're too soft round the ears, Gavin. 93 00:04:47,320 --> 00:04:50,440 We have to be firm with staff, not tickle their arseholes. 94 00:04:50,520 --> 00:04:53,720 You know, Lorraine, you really should watch your language on the shop floor. 95 00:04:53,800 --> 00:04:55,680 People will think they're on a building site. 96 00:04:58,320 --> 00:04:59,760 Well, gosh. 97 00:05:01,600 --> 00:05:03,600 I'd better bite my tongue. 98 00:05:06,320 --> 00:05:07,960 Oi you, you lummox. 99 00:05:09,520 --> 00:05:11,840 You're not at the Early Learning Centre now. 100 00:05:11,920 --> 00:05:13,560 Plonk those down and follow us. 101 00:05:13,640 --> 00:05:15,680 Where are we going? 102 00:05:15,760 --> 00:05:17,920 Well, I'm going to crack a few heads today 103 00:05:18,000 --> 00:05:20,720 and I might as well start with yours. 104 00:05:20,800 --> 00:05:23,680 Not that I'm expecting to find anything inside. 105 00:05:23,760 --> 00:05:26,600 Don't worry Leighton, it's just a routine check, that's all. 106 00:05:26,680 --> 00:05:29,280 Is it about the nits? I promise I haven't got nits. 107 00:05:29,360 --> 00:05:31,440 I even wash my hair in vinegar just to make sure. 108 00:05:31,520 --> 00:05:33,920 Don't worry. Oh and Leighton, between you and me, 109 00:05:34,000 --> 00:05:35,360 never plonk, always place. 110 00:05:35,440 --> 00:05:36,920 Oh yeah, just like you told me. 111 00:05:39,920 --> 00:05:42,440 Morning, Victor. How are we today? 112 00:05:42,520 --> 00:05:45,200 Oh, not three bad. Lovely day. 113 00:05:45,280 --> 00:05:48,280 Yes, yes, nice not to have rain for a change. 114 00:05:48,360 --> 00:05:50,720 Oh yes. I'm not a fan of rain, Andy. 115 00:05:50,800 --> 00:05:54,320 Have I ever told you about my days as a prisoner of war? 116 00:05:54,400 --> 00:05:58,160 Yes, yes, you have, yes. It rained every day... 117 00:05:58,240 --> 00:05:59,480 For 300 days. 118 00:05:59,560 --> 00:06:02,040 Yeah you did mention it. Bit busy at the moment, mate. 119 00:06:02,120 --> 00:06:05,560 Well, that's it, I mean if you'd ever seen action, Andy, you'd understand. 120 00:06:05,640 --> 00:06:07,120 Oh, I've seen action, mate. 121 00:06:07,200 --> 00:06:10,520 I didn't know that. What was it? Falklands, was it? 122 00:06:10,600 --> 00:06:14,640 St Helene, 1998. Me and Sonic Ken trapped in a bunker. 123 00:06:14,720 --> 00:06:16,880 Took a paintball right to the ear. 124 00:06:16,960 --> 00:06:18,680 Yeah, that sounds just like World War II. 125 00:06:18,760 --> 00:06:23,160 I'm not sure a paintball's the same as the real fog of war, Andy. 126 00:06:23,240 --> 00:06:25,280 I've experienced the fog of war. 127 00:06:25,360 --> 00:06:28,160 Me goggles misted up, I nearly ran to the wrong base. 128 00:06:31,480 --> 00:06:34,520 So, this is the Batcave, is it? 129 00:06:34,600 --> 00:06:36,440 I prefer to call it 'Leighton's Locker'. 130 00:06:36,520 --> 00:06:39,640 Well, I think we can presume that none of this has come off the shop floor. 131 00:06:39,720 --> 00:06:42,520 Actually, Gavin, some of it has come off the shop floor. Told you so. 132 00:06:42,600 --> 00:06:46,280 Shine a bright light on a rat and he'll soon start squealing. 133 00:06:46,360 --> 00:06:48,240 This tangerine net came off the shop floor. 134 00:06:48,320 --> 00:06:51,920 And I was going to put it in the bin but it's perfect for my collection of powerballs. 135 00:06:54,480 --> 00:06:58,400 What's that at the back? That is a Valco tin. 136 00:06:58,480 --> 00:07:02,800 This is the last tin of Spaghetti Faces. It's a collector's item. 137 00:07:02,880 --> 00:07:04,640 Ha, well I never. 138 00:07:04,720 --> 00:07:07,200 I haven't seen one of these for three years. 139 00:07:07,280 --> 00:07:08,840 And how do we know you didn't pinch it? 140 00:07:08,920 --> 00:07:11,080 I kept the receipt. March 2009. 141 00:07:11,160 --> 00:07:13,560 I'm glad you did, I love these old receipts. 142 00:07:13,640 --> 00:07:16,600 The ink threads back then were much more stable, look. 143 00:07:18,960 --> 00:07:22,760 This is my favourite paper too. Great horoscopes. 144 00:07:22,840 --> 00:07:24,880 I'm always hoping mine will say, 145 00:07:24,960 --> 00:07:28,040 'You've got the kids for the whole half term.' 146 00:07:28,120 --> 00:07:29,520 Cheerio! 147 00:07:29,600 --> 00:07:32,080 Oh I do, I love interacting with the public. 148 00:07:32,160 --> 00:07:34,560 I'm not sure about interacting with this one. 149 00:07:34,640 --> 00:07:37,240 Hey, I'm not public, I'm a friend. 150 00:07:37,320 --> 00:07:39,000 Funny thing friendship, isn't it? 151 00:07:39,080 --> 00:07:41,840 You know I had a friend at school, Gary Nichols 152 00:07:41,920 --> 00:07:43,920 every day he would give me a dead arm. 153 00:07:45,240 --> 00:07:47,440 Still tender, even now. 154 00:07:47,520 --> 00:07:49,160 What's it all for, eh? 155 00:07:49,240 --> 00:07:51,880 This is a staff announcement. 156 00:07:51,960 --> 00:07:54,480 Could Kieran go to the staff locker rooms, please. What now? 157 00:07:54,560 --> 00:07:56,600 See ya, friend. 158 00:08:00,200 --> 00:08:05,240 Then, I thought I'd try one of them electric toothbrushes, but my 159 00:08:05,320 --> 00:08:08,600 goodness it was like brushing your teeth with a bumble bee. 160 00:08:08,680 --> 00:08:10,040 So then I tried... 161 00:08:10,120 --> 00:08:11,600 You all right on there, Margaret? 162 00:08:11,680 --> 00:08:13,240 Oh I'm fine thanks, Andy. 163 00:08:13,320 --> 00:08:17,160 I've just served somebody that pate that looks a bit like sick. 164 00:08:17,240 --> 00:08:19,360 Hello there, Margaret. Lovely day. 165 00:08:19,440 --> 00:08:22,280 Oh, not for me, Vic, it's not. It's my unlucky day. 166 00:08:22,360 --> 00:08:24,800 You might as well just call me 'unlucky day Margaret'. 167 00:08:24,880 --> 00:08:28,000 I tell you the unluckiest day I ever had. 168 00:08:28,080 --> 00:08:30,280 It was when I was stationed out in Egypt... 169 00:08:30,360 --> 00:08:31,960 Can I help you my love? 170 00:08:32,040 --> 00:08:33,840 Oh don't you worry, Andy, I'll get this. 171 00:08:33,920 --> 00:08:35,880 How can I help you, love? Where was I? 172 00:08:35,960 --> 00:08:37,640 You were saying you had to get off home. 173 00:08:40,480 --> 00:08:43,400 You're a funny Charlie, Andy, you really are. 174 00:08:43,480 --> 00:08:46,560 Now then, Egypt. 175 00:08:46,640 --> 00:08:48,280 Oh, talk about a lot of sand... 176 00:08:49,960 --> 00:08:53,280 You know, this seems like it might be oh, what's the word... illegal? 177 00:08:53,360 --> 00:08:56,960 Just take your top off. Who knows what you've got stuck under there. 178 00:08:57,040 --> 00:08:58,360 Ring the bells. 179 00:08:58,440 --> 00:09:01,320 Lorraine, you're going to get us both into boiling hot water here. 180 00:09:01,400 --> 00:09:03,960 And this really isn't doing my tummy ache any good either. 181 00:09:04,040 --> 00:09:07,320 Oh for the love of God, Gavin, I've known bigger balls on a church mouse. 182 00:09:07,400 --> 00:09:10,160 Go on, hotshot, empty your pockets. 183 00:09:14,040 --> 00:09:15,880 I think this has gone far enough. 184 00:09:15,960 --> 00:09:18,600 We're all going to end up in Alcatraz at this rate. 185 00:09:18,680 --> 00:09:22,320 Kieran I'm really sorry. Please, please don't take any of fence. 186 00:09:23,600 --> 00:09:24,800 Some taken. 187 00:09:27,160 --> 00:09:29,800 I don't know how you've done this in the past, Lorraine, but as a 188 00:09:29,880 --> 00:09:33,200 general rule branch managers are not allowed to disrobe members of staff. 189 00:09:33,280 --> 00:09:35,520 We'll see about that. I've only just got started. 190 00:09:40,480 --> 00:09:44,400 And your receipt, thank you. Have you heard about the locker searches? 191 00:09:44,480 --> 00:09:46,880 Yeah, like there's anything in this place worth nicking. 192 00:09:46,960 --> 00:09:49,920 Hey, I bet they find all kinds of weird shit in people's pockets. 193 00:09:50,000 --> 00:09:53,520 Yeah, I can imagine. Embarrassing stuff. 194 00:09:53,600 --> 00:09:57,640 Yeah, the type of stuff you'd have a really hard time explaining. 195 00:09:57,720 --> 00:10:00,520 Ooh, what's the joke? I do love a good joke! 196 00:10:00,600 --> 00:10:02,840 Would you mind looking after the kiosk a sec, Neville. 197 00:10:02,920 --> 00:10:04,720 There's something we need to take care of. 198 00:10:07,480 --> 00:10:10,160 Ahh, good old jokes. 199 00:10:16,300 --> 00:10:20,100 You don't see me yakking all day. Daft old codger. 200 00:10:20,180 --> 00:10:24,460 What you should do is tell Vic that Lorraine doesn't want him 201 00:10:24,540 --> 00:10:27,420 hanging around any more. And that way, you can't be blamed. 202 00:10:27,500 --> 00:10:29,740 Oh, you big bloody genius. 203 00:10:29,820 --> 00:10:31,300 All right, steady on. 204 00:10:33,540 --> 00:10:35,780 Sorry about that, Neville. Any problems? 205 00:10:35,860 --> 00:10:36,980 No, no, not at all. 206 00:10:37,060 --> 00:10:41,060 Although a customer did point out my flies were open. Bit embarrassing. 207 00:10:41,140 --> 00:10:43,940 Andy's about to do something much more embarrassing than that. 208 00:10:47,180 --> 00:10:49,820 Stu? How is your toyboy? 209 00:10:49,900 --> 00:10:53,940 He's not my toyboy! Besides, what's wrong with looking young? 210 00:10:54,020 --> 00:10:56,860 Just cos YOU wear slippers, don't mean we all have to. 211 00:10:56,940 --> 00:11:00,220 I don't wear slippers! Except when I'm smoking my pipe. 212 00:11:00,300 --> 00:11:02,500 He does get asked for ID at the pub actually... 213 00:11:02,580 --> 00:11:05,060 Well we can't all be grown ups like me. 214 00:11:05,140 --> 00:11:07,860 Oh yeah, how is the house hunting going? 215 00:11:07,940 --> 00:11:12,500 Don't ask. So you seeing him later? 216 00:11:12,580 --> 00:11:14,860 He wants to go see a film, but I can't be arsed. 217 00:11:14,940 --> 00:11:16,700 When did girls stop liking films? 218 00:11:16,780 --> 00:11:18,620 I've seen him every night this week... 219 00:11:18,700 --> 00:11:21,020 And, of course girls like films, you idiot. 220 00:11:21,100 --> 00:11:24,660 Emma doesn't. Oh. 221 00:11:24,740 --> 00:11:26,260 I like going to the cinema. 222 00:11:26,340 --> 00:11:28,580 I can't afford to see any films these days, 223 00:11:28,660 --> 00:11:33,820 but it's nice just looking at the posters. Being warm. 224 00:11:35,660 --> 00:11:37,980 This is a staff announcement. 225 00:11:38,060 --> 00:11:40,180 Could Andy go to the staff locker rooms please. 226 00:11:40,260 --> 00:11:42,540 Like maybe do like a little dance with it, or something. 227 00:11:45,500 --> 00:11:47,820 This is a breach of my human rights. 228 00:11:47,900 --> 00:11:50,300 Gandhi would have a fit if he could see this. 229 00:11:50,380 --> 00:11:52,780 Gandhi's not here, and if he were, I'd search him an'all. 230 00:11:52,860 --> 00:11:56,500 Dirty beggar. Now empty your pockets. 231 00:11:56,580 --> 00:11:59,540 Lorraine, Andy is one of our longest serving members of staff. 232 00:11:59,620 --> 00:12:03,620 He's not going to destroy a glorious career just to pinch a few pork pies. 233 00:12:03,700 --> 00:12:08,140 No, no, no, let the little commandant have her game, Gavin. 234 00:12:08,220 --> 00:12:09,740 I have got nothing to hide. 235 00:12:17,900 --> 00:12:20,660 That is not mine. I swear! 236 00:12:20,740 --> 00:12:23,820 Like to carry around a photo of me with you, do you? 237 00:12:25,300 --> 00:12:26,820 That's from the staff gallery! 238 00:12:26,900 --> 00:12:31,220 Andy, that's, that's high grade gloss from Snappy Snaps 239 00:12:31,300 --> 00:12:32,260 it's creased! 240 00:12:34,740 --> 00:12:37,980 Are those... Are those women's underpants? 241 00:12:38,060 --> 00:12:42,980 I do not carry around a photograph of you, or these lacy knickers. 242 00:12:43,060 --> 00:12:47,820 Looks like your Valco family is full of perverts as well as thieves. 243 00:12:47,900 --> 00:12:50,620 Sorry to interrupt, but there's something I need... Out! 244 00:12:52,700 --> 00:12:54,220 Just calm down, right! 245 00:12:54,300 --> 00:12:56,260 Now obviously Andy hasn't stolen anything, 246 00:12:56,340 --> 00:12:58,740 it's just a bit of harmless high jinx amongst the staff. 247 00:12:58,820 --> 00:13:02,980 High jinx? I tell you, Gavin. You are beginning to get my goat. 248 00:13:03,060 --> 00:13:06,980 Am I? Well maybe I've got a goat too. 249 00:13:07,060 --> 00:13:09,180 And I think maybe you're getting mine. 250 00:13:10,380 --> 00:13:13,300 Could Colin go to the locker rooms please. 251 00:13:13,380 --> 00:13:17,180 But that's what I'm saying, Margaret. You didn't get searched, so that was actually lucky. 252 00:13:17,260 --> 00:13:18,340 I suppose you're right. 253 00:13:18,420 --> 00:13:23,140 So, basically, nothing unlucky's happened, has it? I think your curse may have finally gone away. 254 00:13:23,220 --> 00:13:25,580 Oh do you think so? Oh after all these years! 255 00:13:25,660 --> 00:13:27,500 Freedom at last! 256 00:13:27,580 --> 00:13:30,460 Two words. Really immature. 257 00:13:30,540 --> 00:13:32,460 Don't know what you're talking about, mate. 258 00:13:32,540 --> 00:13:35,420 You can't keep setting me up like that, people will think I'm a weirdo. 259 00:13:35,500 --> 00:13:37,180 All right keep your knickers on. 260 00:13:37,260 --> 00:13:38,780 You're pathetic, the pair of you. 261 00:13:38,860 --> 00:13:41,180 I'm sorry, Andy, I don't mean to laugh but... 262 00:13:41,260 --> 00:13:42,820 ha ha ha ha! 263 00:13:44,540 --> 00:13:49,260 Have you seen how many apples there are in the fruit counter? 264 00:13:49,340 --> 00:13:52,540 In my day you just had your Granny Smiths, your Coxes, and your cookers. 265 00:13:52,620 --> 00:13:54,700 Listen Vic. I'm sorry to say it, 266 00:13:54,780 --> 00:13:57,100 but the boss says you can't hang around here any more. 267 00:13:57,180 --> 00:14:00,340 You're disturbing the staff. Oh...? Oh dear. 268 00:14:01,460 --> 00:14:06,500 Guess when you're my age, you tend to get in everybody's way. 269 00:14:06,580 --> 00:14:09,500 Don't feel bad. Maybe we could go for a drink sometime? 270 00:14:11,060 --> 00:14:13,060 Well that went well. Shut your hole. 271 00:14:15,700 --> 00:14:18,980 If you're going to search my arse you'd better have a strong 272 00:14:19,060 --> 00:14:20,020 pair of gloves. 273 00:14:21,060 --> 00:14:23,300 Listen, I'm sorry, I'm really sorry, Colin. 274 00:14:23,380 --> 00:14:26,100 I know that you wouldn't dream of stealing Valco products but... 275 00:14:26,180 --> 00:14:27,540 Gavin! Are you kidding me? 276 00:14:27,620 --> 00:14:30,660 Thieving little shites like him have been getting away with blue murder. 277 00:14:30,740 --> 00:14:32,140 I have to stop you there Lorraine. 278 00:14:33,180 --> 00:14:35,900 I'm going to have to put my foot on the brakes here, I really am. 279 00:14:37,340 --> 00:14:41,420 So, can I get off? No. Yes. Thank you, Colin, that'll be all. 280 00:14:45,500 --> 00:14:47,100 Gavin. 281 00:14:47,180 --> 00:14:49,500 I am manager here. 282 00:14:50,900 --> 00:14:55,660 Yes, well. I am area manager here. 283 00:14:55,740 --> 00:14:59,180 And the whole of the north west. Including the Pennines. 284 00:14:59,260 --> 00:15:03,420 If you've got something to say to me, come on, spit it out. 285 00:15:03,500 --> 00:15:04,740 I will spit it out. 286 00:15:04,820 --> 00:15:07,460 I am beginning to doubt your your suitability as a manager. 287 00:15:07,540 --> 00:15:08,980 Are you bleeding serious? 288 00:15:09,060 --> 00:15:10,940 I'm as serious as a disease. 289 00:15:11,020 --> 00:15:13,020 Now the No Nonsense push was a disaster, 290 00:15:13,100 --> 00:15:17,780 and you fired loyal members of staff without due process, 291 00:15:17,860 --> 00:15:19,580 and you bullied your deputy... 292 00:15:21,500 --> 00:15:25,180 No, I'm sorry, no, you're a thorn in Valco's paw. 293 00:15:36,780 --> 00:15:37,820 All right. 294 00:15:37,900 --> 00:15:42,220 You just get searched, yeah? I had a Twix down me knickers. 295 00:15:42,300 --> 00:15:43,940 Saved half for you if you want it? 296 00:15:44,020 --> 00:15:46,260 Do you know that baker twat from earlier? Mmm. 297 00:15:46,340 --> 00:15:48,340 Are you shagging him? Shagging him? Yeah. 298 00:15:48,420 --> 00:15:49,980 Who do you think I am? 299 00:15:50,060 --> 00:15:52,140 Oh, OK. 300 00:15:52,220 --> 00:15:54,140 Nah, it's just I was being a bit of a dick. 301 00:15:54,220 --> 00:15:55,300 It's just handjobs. 302 00:15:57,460 --> 00:16:02,020 You what? What does it matter? It's not like I'm your girlfriend is it? 303 00:16:02,100 --> 00:16:04,100 Oh God, did you think I was your girlfriend? 304 00:16:04,180 --> 00:16:06,140 When did I ever give you that impression? 305 00:16:06,220 --> 00:16:07,700 When we were nobbing. 306 00:16:07,780 --> 00:16:09,180 Oh you should listen to yourself, 307 00:16:09,260 --> 00:16:11,620 you sound like something out of a frigging Disney film. 308 00:16:11,700 --> 00:16:15,300 Have you finished? Yeah, I have. I've finished with you, you pansy. 309 00:16:24,300 --> 00:16:29,340 Oh that's fantastic work, Leighton. Really, just tip-top presentation. 310 00:16:29,420 --> 00:16:32,180 Makes me feel like I want to buy every single item. 311 00:16:32,260 --> 00:16:35,420 I've always wondered. How much would it cost to buy everything in Valco? 312 00:16:36,900 --> 00:16:39,620 That's a very good question, I've often wondered that myself. 313 00:16:39,700 --> 00:16:42,300 If I was to hazard a guess... Hello Lorraine. 314 00:16:42,380 --> 00:16:46,020 Don't hello me. If I'd had my way you'd be signing on. 315 00:16:46,100 --> 00:16:48,500 If you knew how to use a pen that is. 316 00:16:48,580 --> 00:16:50,700 Well, at this rate, you might be joining him. 317 00:16:50,780 --> 00:16:52,500 Will you get off your high horse! 318 00:16:52,580 --> 00:16:54,580 I'm not on a high horse! 319 00:16:54,660 --> 00:16:56,780 Can we keep it down, the customers might hear. 320 00:16:56,860 --> 00:17:00,700 Good! Maybe they'll wake up and realise that this place is a dump! 321 00:17:03,580 --> 00:17:06,180 Enemy engaged at 2 o'clock! You what? 322 00:17:06,260 --> 00:17:08,140 Major skirmish! At 2 o'clock! 323 00:17:08,220 --> 00:17:11,020 It's half past four. Just come and see this. 324 00:17:11,100 --> 00:17:12,860 And I'll tell you another thing! 325 00:17:12,940 --> 00:17:16,420 Your Valco family is just a big heap of shite. 326 00:17:17,620 --> 00:17:21,660 Lorraine, if this was a frozen pond you'd be treading on very thin ice. 327 00:17:21,740 --> 00:17:24,220 The staff don't know their mouths from their arses 328 00:17:24,300 --> 00:17:27,420 and the deputy is stark raving mad! 329 00:17:27,500 --> 00:17:30,700 This might be the wrong time, but I found a courgette in the aubergines. 330 00:17:30,780 --> 00:17:33,100 And you are a big part of the problem, you lanky muppet. 331 00:17:33,180 --> 00:17:34,140 Now hang on a minute, 332 00:17:34,220 --> 00:17:37,820 Leighton is one of our hardest working members of staff... 333 00:17:37,900 --> 00:17:39,620 Nobody works hard in this place! 334 00:17:39,700 --> 00:17:43,740 This whole shed is nothing but a shit load of lazy bastards. 335 00:17:43,820 --> 00:17:46,020 Just look at them all. 336 00:17:46,100 --> 00:17:49,220 A pervert butcher with mince for brains. 337 00:17:49,300 --> 00:17:52,980 Oi! That is an outrageous thing to say! 338 00:17:53,060 --> 00:17:56,260 If there was a hit parade for butchers, Andy would be in the top ten! 339 00:17:56,340 --> 00:17:57,900 You would. 340 00:17:57,980 --> 00:18:00,820 A till girl, who scares the shoppers off. 341 00:18:00,900 --> 00:18:02,860 Lisa has the grace of a swan! 342 00:18:05,180 --> 00:18:07,060 And there's your tealeaf. 343 00:18:07,140 --> 00:18:09,940 Pockets bulging with nicked property. 344 00:18:10,020 --> 00:18:13,260 Oh, and you are too scared to do anything about it. 345 00:18:13,340 --> 00:18:15,980 Colin is more trustworthy than Mitsubishi! 346 00:18:16,060 --> 00:18:18,060 Now, if you don't like our Valco family, 347 00:18:18,140 --> 00:18:20,900 I've a very strong suggestion as to what you should do. 348 00:18:22,340 --> 00:18:24,140 Have you? 349 00:18:24,220 --> 00:18:27,820 Well, let me hear it! 350 00:18:30,900 --> 00:18:35,660 You can tender your resignation at Head Office in occurrence with policy 54a-56d, 351 00:18:35,740 --> 00:18:38,460 and I shall follow it up with a phone call to them in the morning. 352 00:18:40,820 --> 00:18:45,140 Now, I think you know how to head through the front doors without them jamming. 353 00:18:45,220 --> 00:18:48,860 Fine. Consider me disowning every single one 354 00:18:48,940 --> 00:18:51,340 of your sodding Valco family. 355 00:18:56,580 --> 00:18:59,980 And I'll tell you how you could fix your darling deputy, Julie, 356 00:19:00,060 --> 00:19:03,380 rather than mollycoddling her like some wounded bird, 357 00:19:03,460 --> 00:19:05,500 you should bend her over the tills 358 00:19:05,580 --> 00:19:07,820 and give her a bloody good seeing to! 359 00:19:12,660 --> 00:19:14,940 "We'd like to announce to our customers, 360 00:19:15,020 --> 00:19:18,540 "that Lorraine Chain has stepped down as Store Manager. 361 00:19:18,620 --> 00:19:22,300 "Thank you for working at Valco!" 362 00:19:25,500 --> 00:19:27,180 For he's a jolly good fellow, 363 00:19:27,260 --> 00:19:30,820 For he's a jolly good fellow. 364 00:19:30,900 --> 00:19:32,620 Andy! Mind my lower lumbers! 365 00:19:32,700 --> 00:19:33,980 Oh sorry, sorry. 366 00:19:35,340 --> 00:19:38,460 I'm very sorry that you, you all had to witness that. 367 00:19:38,540 --> 00:19:41,180 She really was rather frightening, wasn't she? 368 00:19:41,260 --> 00:19:44,140 I'll you what though, I think my tummy ache's gone. 369 00:20:02,580 --> 00:20:05,220 Bless me, I've never seen so many fireworks. 370 00:20:05,300 --> 00:20:07,260 Mark it down in your diaries. 371 00:20:07,340 --> 00:20:11,300 The 14th is the day brave St. Gavin finally defeated the dragon. 372 00:20:11,380 --> 00:20:15,820 The 14th? Well, that's why nothing unlucky has happened! 373 00:20:15,900 --> 00:20:20,460 Well, the 15th is my unlucky day. Oh stone the crows, 374 00:20:20,540 --> 00:20:23,180 I'll have to go through all this again tomorrow. 375 00:20:23,260 --> 00:20:24,980 So will we! 376 00:20:25,060 --> 00:20:27,020 Hey, that was a right old barney. 377 00:20:27,100 --> 00:20:30,100 I was just on my way out when I heard all the commotion. 378 00:20:30,180 --> 00:20:33,260 Well now she's gone we can talk all we want. 379 00:20:33,340 --> 00:20:37,820 How about we celebrate with that drink you mentioned, Andy? 380 00:20:37,900 --> 00:20:39,100 A drink? Tonight? 381 00:20:39,180 --> 00:20:40,940 You did say you'd take me for a drink. 382 00:20:41,020 --> 00:20:44,620 It's true. You did say. But, but I'm doing the pub quiz tonight... 383 00:20:44,700 --> 00:20:46,060 Good show! 384 00:20:46,140 --> 00:20:49,780 I love a pub quiz I usually know all the answers. 385 00:20:49,860 --> 00:20:51,660 I'll see you outside then, Andy. 386 00:20:53,220 --> 00:20:54,340 Have a good one, mate. 387 00:21:06,940 --> 00:21:09,020 The best day at work ever? Top five? 388 00:21:09,100 --> 00:21:11,780 I actually thought Lorraine was going to knock Gavin's head off. 389 00:21:11,860 --> 00:21:15,220 If you weren't off to the cinema with Peter Pan, I'd suggest a celebratory pint. 390 00:21:15,300 --> 00:21:17,060 I blew him out. Said I don't like films. 391 00:21:17,140 --> 00:21:19,140 Oh, right. So... Fancy a pint? 392 00:21:19,220 --> 00:21:20,580 Yeah, yeah I do. 393 00:21:32,420 --> 00:21:33,620 Here we are then. 394 00:21:33,670 --> 00:21:38,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.