All language subtitles for Trollied s02e07 Lorraines Anger.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,410 You can't beat our prices. Just stop that now. 2 00:00:02,490 --> 00:00:05,210 If you can get it anywhere cheaper, I'll come round and cook it myself. 3 00:00:05,290 --> 00:00:08,490 Red hot deals. We've got offers on everything from booze to biscuits. 4 00:00:08,570 --> 00:00:10,410 Loads of 2 for 1s. 5 00:00:10,490 --> 00:00:11,850 Service with a smile. 6 00:00:11,930 --> 00:00:14,090 We have fresh produce. Grown locally. 7 00:00:14,170 --> 00:00:15,890 Don't forget the Valco tick. That way. 8 00:00:15,970 --> 00:00:19,210 Am I getting paid for this? Valco. I wasn't ready. 9 00:00:19,290 --> 00:00:20,810 Valco serves you right. 10 00:00:20,890 --> 00:00:23,130 Valco serves you right! 11 00:00:27,810 --> 00:00:29,210 Hello. 12 00:00:29,290 --> 00:00:31,130 Yep, it's me. Back again. 13 00:00:31,210 --> 00:00:32,410 Hello. Hi. 14 00:00:34,250 --> 00:00:36,970 Hold it really tightly by the legs, 15 00:00:37,050 --> 00:00:39,970 cos even though it's just a rabbit, it can still kick your teeth out. 16 00:00:40,050 --> 00:00:43,130 I'm only camping for the weekend, I was just gonna pack some sandwiches. 17 00:00:43,210 --> 00:00:45,730 And don't forget to use both hands to pull the gizzards out, 18 00:00:45,810 --> 00:00:48,010 they'll slosh everywhere, you know. Cheers, mate. 19 00:00:48,090 --> 00:00:50,290 Your money back if you can find it cheaper 20 00:00:50,370 --> 00:00:54,210 anywhere else online. For one day only. Thank you. 21 00:00:54,290 --> 00:00:57,890 Even me feet feel pregnant. That's it, my shoes are coming off. 22 00:00:57,970 --> 00:00:59,730 What are you doing? 23 00:00:59,810 --> 00:01:02,330 Oh, my god, that is rank. Get 'em back on, will you? 24 00:01:02,410 --> 00:01:04,890 I can't, it's because I'm on me feet all day. 25 00:01:04,970 --> 00:01:07,490 Anyway, what's it to you? No-one can see 'em. I can see 'em. 26 00:01:07,570 --> 00:01:09,490 They look like a pair of party balloons. 27 00:01:09,570 --> 00:01:12,010 Oh, charming! And whose feet have you got? Jessie J's? 28 00:01:12,090 --> 00:01:15,170 Just because you're pregnant, don't mean you can do whatever you want. 29 00:01:15,250 --> 00:01:18,570 I've only taken me shoes off! Yeah, and what's next? Your bra? 30 00:01:18,650 --> 00:01:21,170 Don't be daft. I've already taken that off. 31 00:01:26,410 --> 00:01:28,010 For goodness sake, Julie. 32 00:01:28,090 --> 00:01:30,210 I'm sorry, I didn't realise you were busy. 33 00:01:30,290 --> 00:01:32,370 I'm not busy, I'm eating a sausage roll. 34 00:01:32,450 --> 00:01:35,090 Do you honestly think that being busy is eating a sausage roll? 35 00:01:35,170 --> 00:01:37,330 I just thought that... 36 00:01:37,410 --> 00:01:40,250 Here's a list of things of things I want you to be on top of today. 37 00:01:40,330 --> 00:01:43,130 Nothing much, basic stuff. 38 00:01:43,210 --> 00:01:45,610 This whole list by today? 39 00:01:45,690 --> 00:01:48,090 Don't be daft. 40 00:01:52,570 --> 00:01:56,010 We've been sent a set of plastic hubs to try. 41 00:01:56,090 --> 00:01:59,130 Surely that's a job for...? For you, Julie. 42 00:01:59,210 --> 00:02:01,610 This is a job for you. 43 00:02:08,490 --> 00:02:10,290 Who's your friend, Margaret? 44 00:02:11,650 --> 00:02:14,130 This is no friend of mine, Kieran love, oh no. 45 00:02:14,210 --> 00:02:17,090 It's going back to shop at dinner time. It's faulty. 46 00:02:17,170 --> 00:02:18,450 Can a plant be faulty? 47 00:02:18,530 --> 00:02:22,410 It's not had a single flower since I bought it four years ago. 48 00:02:22,490 --> 00:02:24,690 Four years! Morning. 49 00:02:24,770 --> 00:02:27,650 Oh, Andy, do you know about plants? This one never flowers. 50 00:02:27,730 --> 00:02:30,570 I think it does it on purpose. You want pig's manure. 51 00:02:30,650 --> 00:02:33,530 I'll ask my mate, Leggy Frank, if you want. He's got sacks of the stuff. 52 00:02:33,610 --> 00:02:37,330 Oh, that'll cause a right pong. No, I'll return it. 53 00:02:37,410 --> 00:02:39,850 Can you actually take a plant back after four years? 54 00:02:39,930 --> 00:02:42,810 Well, they'll have to. And if they don't... 55 00:02:42,890 --> 00:02:44,410 I'll tell them I work for Watchdog. 56 00:02:44,490 --> 00:02:48,050 Right, the Valco uniform might be a bit of a giveaway. 57 00:02:48,130 --> 00:02:49,610 Oh, I never thought about that. 58 00:02:49,690 --> 00:02:51,930 Oh! Here he is! 59 00:02:52,010 --> 00:02:54,450 The comeback kid. 60 00:02:54,530 --> 00:02:57,050 Like a phoenix risen from the ashes. Hello, hello, hi. 61 00:02:57,130 --> 00:02:58,450 Good to have you back, Leighton. 62 00:02:58,530 --> 00:03:00,930 It's good to be back to be honest. I'd started to wonder 63 00:03:01,010 --> 00:03:04,210 if Valco had all been like a really brilliant dream I'd had. 64 00:03:04,290 --> 00:03:06,770 But it's not - it's real alright. 65 00:03:06,850 --> 00:03:07,850 It's all real. 66 00:03:16,490 --> 00:03:18,330 Oh, are you tired, Neville? 67 00:03:18,410 --> 00:03:21,170 Yeah, I didn't get much sleep last night. 68 00:03:21,250 --> 00:03:23,290 Neighbour's Afghan is on heat. 69 00:03:23,370 --> 00:03:25,810 Again. Bloody dog. 70 00:03:25,890 --> 00:03:28,290 That's annoying. Yes, it is. 71 00:03:28,370 --> 00:03:30,330 That's why they keep him in my garden really. 72 00:03:30,410 --> 00:03:32,130 They both got work so, you know... 73 00:03:33,130 --> 00:03:36,130 They keep him in your garden? Yes! Bit cruel. 74 00:03:36,210 --> 00:03:38,170 Seemed much happier when he came in the house. 75 00:03:38,250 --> 00:03:40,450 Didn't stop the howling, mind you. 76 00:03:40,530 --> 00:03:41,490 Or the rutting. 77 00:03:42,650 --> 00:03:44,930 Not sure I'll be able to save that sofa. 78 00:03:45,010 --> 00:03:47,810 Stuff gets in the fabric, I can tell you. 79 00:03:47,890 --> 00:03:49,490 Didn't think you were in today. 80 00:03:49,570 --> 00:03:52,010 Oh, I'm doing cover, need the money so... 81 00:03:52,090 --> 00:03:55,090 Ah. Whose dodgy motor was that dropped you off this morning? 82 00:03:55,170 --> 00:03:56,610 Stu's... 83 00:03:56,690 --> 00:04:00,490 Oh right... Is he-is he your boyfriend now then? 84 00:04:00,570 --> 00:04:03,690 Not my boyfriend. Not like that. 85 00:04:03,770 --> 00:04:06,650 I'm just, you know... seeing 'im. 86 00:04:06,730 --> 00:04:09,450 Oh, good on you, he seemed like a good bloke. Yeah he is. 87 00:04:09,530 --> 00:04:11,650 Cool, I'd best get going. 88 00:04:11,730 --> 00:04:13,690 Yeah, see you. 89 00:04:13,770 --> 00:04:16,810 Does this smell of Febreze to you or something else... 90 00:04:16,890 --> 00:04:18,970 Something saltier? 91 00:04:20,330 --> 00:04:21,970 Hmm. 92 00:04:22,050 --> 00:04:24,410 Hi can I have...? 93 00:04:24,490 --> 00:04:27,370 Good morning Vic, the usual? If you please. 94 00:04:27,450 --> 00:04:29,650 How's that company car working out for you then? 95 00:04:29,730 --> 00:04:33,690 Well normally she'd be fit for a full five circuits of Valco 96 00:04:33,770 --> 00:04:36,930 but Ian's got his phone plugged into the top-up point, 97 00:04:37,010 --> 00:04:38,810 so I'm keeping it brief today. 98 00:04:38,890 --> 00:04:42,010 I'd be tempted to drive her home the quick way 99 00:04:42,090 --> 00:04:44,770 but I don't much fancy my chances on the A57! 100 00:04:44,850 --> 00:04:47,050 Indeed. Well you take care anyway. Yes, my love? 101 00:04:47,130 --> 00:04:49,330 Mind you I've had worse journeys home. 102 00:04:50,370 --> 00:04:52,250 October, 1943. 103 00:05:01,330 --> 00:05:04,410 Bugger... 104 00:05:04,490 --> 00:05:05,530 Bugger! 105 00:05:05,610 --> 00:05:07,250 Hello. 106 00:05:07,330 --> 00:05:09,570 Oh, Leighton. 107 00:05:09,650 --> 00:05:12,170 I saw you were on the rota today. 108 00:05:12,250 --> 00:05:13,690 It's good to have you back. 109 00:05:14,690 --> 00:05:15,770 Yeah, yeah, Julie? 110 00:05:15,850 --> 00:05:18,170 I just wanted to say, I know it wasn't your fault... 111 00:05:18,250 --> 00:05:21,170 Sacking me. I know it wasn't you. Right, thanks. 112 00:05:21,250 --> 00:05:22,810 She's really horrible, isn't she? 113 00:05:22,890 --> 00:05:25,970 It would be highly unprofessional of me to call 114 00:05:26,050 --> 00:05:28,090 another member of the management team 115 00:05:28,170 --> 00:05:31,770 a nasty, mean-spirited, controlling old bitch. 116 00:05:31,850 --> 00:05:35,330 So I'm afraid I couldn't possibly comment. 117 00:05:35,410 --> 00:05:37,570 Oh right. Loud and clear. 118 00:05:37,650 --> 00:05:39,650 I couldn't possibly comment either. 119 00:05:41,090 --> 00:05:42,690 Anyway best make yourself useful 120 00:05:42,770 --> 00:05:45,250 and pack some bags before the ice queen catches you. 121 00:05:45,330 --> 00:05:48,530 Okay, I'm all over it like a pair of shoes. 122 00:05:57,370 --> 00:05:59,330 Oh, bugger. 123 00:06:04,530 --> 00:06:06,730 OH! 124 00:06:09,210 --> 00:06:10,610 Bloody casters. 125 00:06:10,690 --> 00:06:12,130 Everything alright, Julie? 126 00:06:12,210 --> 00:06:15,730 Oh, you know, one of those days. Arrrgh! 127 00:06:15,810 --> 00:06:16,970 I can do it! 128 00:06:17,050 --> 00:06:19,730 It's alright to ask for help you know, Julie. 129 00:06:19,810 --> 00:06:21,850 I'd have never got to where I am today 130 00:06:21,930 --> 00:06:23,530 without asking for a little help. 131 00:06:24,770 --> 00:06:27,210 Yes, you're right. 132 00:06:27,290 --> 00:06:29,690 Admittedly I might not be divorced either. 133 00:06:29,770 --> 00:06:32,090 Oh, the wife hated it when I asked for help. 134 00:06:32,170 --> 00:06:35,770 Especially when we were making love. Drove her bananas. 135 00:06:35,850 --> 00:06:38,770 Still, what can you do? 136 00:06:38,850 --> 00:06:39,930 Thanks, Neville. 137 00:06:41,170 --> 00:06:42,810 Hello? 138 00:06:42,890 --> 00:06:44,330 Helllooooo? 139 00:06:44,410 --> 00:06:45,530 Anyone? 140 00:06:53,090 --> 00:06:55,770 You wanna watch out having a proper-named boyfriend. 141 00:06:55,850 --> 00:06:57,090 He's not me boyfriend. 142 00:06:58,290 --> 00:07:00,130 Did you have to tell her? 143 00:07:00,210 --> 00:07:02,610 Have you shagged him yet? 144 00:07:02,690 --> 00:07:04,810 Can you stop talking now please? 145 00:07:04,890 --> 00:07:07,770 You haven't, have you? And he's still sniffing about? 146 00:07:07,850 --> 00:07:10,490 Oh, he's in it for the long game, I know his sort. 147 00:07:10,570 --> 00:07:12,050 Oh and you'd know, would you? 148 00:07:12,130 --> 00:07:14,730 Oh yeah, starts out all romantic. 149 00:07:14,810 --> 00:07:17,450 He's buying you Lambert and Butlers without asking. 150 00:07:17,530 --> 00:07:20,330 Next thing you know, you're being investigated for benefit fraud 151 00:07:20,410 --> 00:07:23,650 and he's moved in with your aunty. Wow. 152 00:07:23,730 --> 00:07:26,810 Because we've all been there, right? Just telling it like it is, alright? 153 00:07:31,850 --> 00:07:33,730 I tried doing this in my mum's kitchen 154 00:07:33,810 --> 00:07:35,570 but I just didn't get the same buzz. 155 00:07:35,650 --> 00:07:38,490 She doesn't stock enough cornflakes. In fact she doesn't stock any 156 00:07:38,570 --> 00:07:40,930 because me and my brother aren't allowed high glycemics. 157 00:07:41,010 --> 00:07:43,650 You know I could just knock one out just thinking about her, man. 158 00:07:43,730 --> 00:07:44,690 My mum? 159 00:07:44,770 --> 00:07:46,850 - No. - No. 160 00:07:50,210 --> 00:07:52,530 Lorraine! Lorraine? 161 00:07:52,610 --> 00:07:55,850 Look, I've got to be straight with you. 162 00:07:55,930 --> 00:08:00,130 There's simply no way I can get all this done in one shift. 163 00:08:01,690 --> 00:08:05,370 Well, gosh Julie, maybe I have given you too much to do. 164 00:08:05,450 --> 00:08:07,890 Oh, perhaps a little bit, yes... 165 00:08:07,970 --> 00:08:10,890 Maybe, maybe you're just not cut out for management. 166 00:08:10,970 --> 00:08:13,810 Management? 167 00:08:13,890 --> 00:08:15,010 Of course I... 168 00:08:15,090 --> 00:08:17,450 Maybe you were better suited to the tills. 169 00:08:17,530 --> 00:08:20,490 Shall we send you back there and see? 170 00:08:20,570 --> 00:08:23,010 Come on Lisa, shift yourself. 171 00:08:23,090 --> 00:08:25,090 Are you being serious? Deadly. 172 00:08:26,250 --> 00:08:28,770 Well, go on, Julie, what you waiting for? 173 00:08:28,850 --> 00:08:32,410 Oh, just forget I said anything. I'm fine, honestly. 174 00:08:33,930 --> 00:08:36,170 Tills too much for you too, are they? 175 00:08:37,330 --> 00:08:39,250 Hmmm? Well? 176 00:08:39,330 --> 00:08:42,450 I just wanted some chips cos Alan says we've run out. 177 00:08:42,530 --> 00:08:44,650 And I said, "Well we're only having cold tonight." 178 00:08:44,730 --> 00:08:48,170 And he says, "well you can't have cold without chips." 179 00:08:48,250 --> 00:08:50,530 But... I mean, I could come back later. 180 00:08:50,610 --> 00:08:52,050 You're alright love. 181 00:09:07,130 --> 00:09:11,290 Well go on, say it. You know the drill. 182 00:09:11,370 --> 00:09:13,170 Thank you for shopping at Valco. 183 00:09:14,850 --> 00:09:16,690 Brilliant. 184 00:09:18,130 --> 00:09:19,610 I was only joking, kid. 185 00:09:19,690 --> 00:09:22,730 Don't tell me you can't take a joke either? 186 00:09:22,810 --> 00:09:23,850 All I wanted to say was... 187 00:09:27,530 --> 00:09:29,530 Fabulous. 188 00:09:29,610 --> 00:09:32,570 Did you see that, Lisa? 189 00:09:32,650 --> 00:09:36,050 She's like a well-trained, little puppy, aren't you, Julie? 190 00:09:36,130 --> 00:09:38,250 You are, aren't you? 191 00:09:39,530 --> 00:09:40,930 Aren't you? Yes, you are. 192 00:09:43,330 --> 00:09:44,890 Come on... 193 00:09:44,970 --> 00:09:48,090 Bark for us, little doggy, bark. 194 00:09:48,170 --> 00:09:51,250 Go on, give us a little woof. 195 00:09:51,330 --> 00:09:52,650 Go on then! 196 00:09:57,690 --> 00:09:59,130 Woof. 197 00:09:59,210 --> 00:10:02,170 Oh. Louder, please, little doggy. 198 00:10:03,850 --> 00:10:05,930 Woof, Woof. 199 00:10:06,010 --> 00:10:07,090 Louder. Woof! 200 00:10:07,170 --> 00:10:09,210 Ah ha ha ha! 201 00:10:09,290 --> 00:10:14,930 Aaah, that's made my day. Come on everyone, back to work. 202 00:10:15,010 --> 00:10:17,970 I don't pay you to stand around sniffing each others' arses. 203 00:10:18,050 --> 00:10:21,250 No offense, Julie. 204 00:10:25,653 --> 00:10:27,293 You alright? I'm fine. 205 00:10:43,149 --> 00:10:46,389 Eh, snap! I love a pie and a Yop! 206 00:10:46,469 --> 00:10:49,629 It's like having your dinner and your pudding at the same time. 207 00:10:49,709 --> 00:10:52,429 You're not wrong about that. You're not wrong about this either. 208 00:10:52,509 --> 00:10:53,789 It's bloody brilliant. 209 00:10:53,869 --> 00:10:55,549 You're powering through it then? 210 00:10:55,629 --> 00:10:59,149 I can speed read. Take one look at a page and bosh, it's in there. 211 00:10:59,229 --> 00:11:02,869 That's amazing. Comes in useful when I'm building my model boats. 212 00:11:02,949 --> 00:11:05,509 I take one look at the manual and I know exactly what to do. 213 00:11:05,589 --> 00:11:09,069 Don't tell me you're into maritime miniature reconstruction. 214 00:11:09,149 --> 00:11:11,069 Me too. What scale? 215 00:11:11,149 --> 00:11:14,149 1:600 of course. Of course. 216 00:11:14,229 --> 00:11:17,389 I've literally taken up the whole loft with it. My husband calls it 217 00:11:17,469 --> 00:11:19,469 "the docks". Drives him mental. 218 00:11:19,549 --> 00:11:21,269 Yeah, I'll bet. 219 00:11:21,349 --> 00:11:25,389 Well, best be getting back to it. Anyone fancy a pint after work? 220 00:11:25,469 --> 00:11:28,509 Depends on if I'll be listening to two blokes banging on about toy boats. 221 00:11:28,589 --> 00:11:30,989 You're on. Eh, I'll bring some photos of my Orca patrol. 222 00:11:31,069 --> 00:11:33,469 A thing of beauty. Ha ha! 223 00:11:34,709 --> 00:11:37,109 Aah, top bloke! What a sense of humour! 224 00:11:38,589 --> 00:11:40,469 What was all that stuff about "husband"? 225 00:11:40,549 --> 00:11:42,589 Yeah, he's married. 226 00:11:42,669 --> 00:11:45,589 Why didn't he say wife? Why did he say... 227 00:11:48,629 --> 00:11:49,669 Ian's... 228 00:11:50,749 --> 00:11:52,149 gay? 229 00:11:52,229 --> 00:11:54,149 And he got there. 230 00:11:54,229 --> 00:11:55,509 Ian? Gay? 231 00:11:57,589 --> 00:11:59,149 Ian is gay? 232 00:11:59,229 --> 00:12:01,109 Ian? 233 00:12:01,189 --> 00:12:02,709 Yeah. Everyone knows. 234 00:12:02,789 --> 00:12:04,629 Yeah, but we've got so much in common. 235 00:12:04,709 --> 00:12:08,869 I mean not that that matters, but, you know, it's just... well. 236 00:12:08,949 --> 00:12:12,149 Maybe you've got more in common with him than you think. 237 00:12:12,229 --> 00:12:15,189 Yeah, maybe it's not just toy boats that you both take a fancy to. 238 00:12:15,269 --> 00:12:16,709 Give over, you silly sods. 239 00:12:18,829 --> 00:12:21,229 Julie Cook to the manager's office please, 240 00:12:21,309 --> 00:12:24,229 Julie Cook to the manager's office. Thank you. 241 00:12:40,589 --> 00:12:42,949 Yeah, I know. 242 00:12:43,029 --> 00:12:44,229 Well that's what happens 243 00:12:44,309 --> 00:12:46,629 when you promote from within, you see. 244 00:12:46,709 --> 00:12:49,349 Yeah, it's a closed gene pool, isn't it? 245 00:12:49,429 --> 00:12:52,389 Ha - ha ha ha! 246 00:12:54,309 --> 00:12:57,389 Would you hold on a moment, Keith... Yes, Julie, what is it now? 247 00:12:57,469 --> 00:12:59,509 The tannoy, you called. 248 00:12:59,589 --> 00:13:01,429 That was ages ago. I did it myself. 249 00:13:01,509 --> 00:13:04,389 Is-is that Keith from HR? 250 00:13:04,469 --> 00:13:07,749 It might be, it might not be. 251 00:13:07,829 --> 00:13:10,829 Now if you will excuse me, I am on a call. 252 00:13:10,909 --> 00:13:12,469 Sorry about that, Keith. 253 00:13:18,909 --> 00:13:20,909 You're confusing him with someone else. 254 00:13:20,989 --> 00:13:24,029 You're thinking of Bartek, tall, Polish lad, works nights. 255 00:13:24,109 --> 00:13:26,749 I'm not! I think you need to fix your gaydar. 256 00:13:26,829 --> 00:13:28,229 Might come in useful, one day. 257 00:13:28,309 --> 00:13:31,949 Just because I share interests with men, doesn't mean I want to share a bed with them. 258 00:13:32,029 --> 00:13:33,589 Oh I've been on a right goose chase. 259 00:13:33,669 --> 00:13:36,349 How do you mean? Well, the plant shop. It's gone. 260 00:13:36,429 --> 00:13:38,669 It's been replaced by a BetFred. Shocking. 261 00:13:38,749 --> 00:13:41,349 Well, what am I suppose to do with this now? 262 00:13:41,429 --> 00:13:44,069 Never mind, it might come out in flower one day. 263 00:13:44,149 --> 00:13:47,629 Yeah it's not the only thing that might come out is it? Shut your gob. 264 00:13:47,709 --> 00:13:49,629 You're thinking about her again, aren't you? 265 00:13:51,829 --> 00:13:54,389 There is no "her"! You're talking shit mate. 266 00:13:54,469 --> 00:13:56,789 Looks like you're in need of Leighton's love formula. 267 00:13:56,869 --> 00:13:58,949 Mm. Like a bullet in the bollocks. 268 00:13:59,029 --> 00:14:00,309 Yeah, um, 269 00:14:00,389 --> 00:14:03,109 so try to imagine you're both travelling at the speed of light... 270 00:14:03,189 --> 00:14:05,629 where you going? Got my own technique, ain't I. 271 00:14:05,709 --> 00:14:08,149 Tried and tested, mate. Just like that. 272 00:14:14,029 --> 00:14:17,389 Alright, let's say for the sake of argument, I am gay. 273 00:14:17,469 --> 00:14:20,029 There'd be benefits. Less clutter in the bathroom. 274 00:14:20,109 --> 00:14:22,309 One bottle of shower gel'd do you both. 275 00:14:22,389 --> 00:14:24,469 No more dinner parties with neighbours you hate. 276 00:14:24,549 --> 00:14:27,909 Course, there's the delicate matter of getting serviced once in a while. 277 00:14:27,989 --> 00:14:31,229 But from what I hear, once you're married, all that stops anyway. 278 00:14:31,309 --> 00:14:33,029 Er, not in my experience. 279 00:14:33,109 --> 00:14:34,149 Oh, please no. 280 00:14:34,229 --> 00:14:37,349 My Alan is always very thorough in that department. 281 00:14:37,429 --> 00:14:39,389 He prides himself on it. 282 00:14:39,469 --> 00:14:41,149 Now steady on, Margaret! 283 00:14:41,229 --> 00:14:44,269 Once a year, as regular as clockwork, 284 00:14:44,349 --> 00:14:47,109 that Volvo goes in to Mike at MJ Motors. 285 00:14:47,189 --> 00:14:49,509 And he gets the manual stamped to prove it. 286 00:14:49,589 --> 00:14:50,789 Oh, thank God for that. 287 00:14:51,909 --> 00:14:54,509 Hygiene check in bay 2. 288 00:14:54,589 --> 00:14:58,229 Air filter monitor on bakery draught excluder. 289 00:14:58,309 --> 00:15:01,429 I'll never do it! I'll never do it! 290 00:15:01,509 --> 00:15:03,949 Excuse me, do you know where the dog food is? 291 00:15:04,029 --> 00:15:05,869 Why are you asking me? 292 00:15:05,949 --> 00:15:09,509 Do I look like a dog to you? Right. 293 00:15:14,509 --> 00:15:18,589 Takeaways every night. Fridge permanently stocked with beer. 294 00:15:18,669 --> 00:15:20,709 History Channel on 24/7. 295 00:15:20,789 --> 00:15:22,269 Andy, you're not gay. 296 00:15:22,349 --> 00:15:25,029 You've just met someone who likes the same things as you 297 00:15:25,109 --> 00:15:27,229 and you want to hang out with him. End of. 298 00:15:27,309 --> 00:15:28,869 Well, that's his loss, not mine. 299 00:15:28,949 --> 00:15:30,629 Rest in peace, plant. 300 00:15:30,709 --> 00:15:32,269 Are you sure you want to do that? 301 00:15:32,349 --> 00:15:33,909 Well, it's only got itself to blame. 302 00:15:33,989 --> 00:15:35,149 What's Julie doing? 303 00:15:36,629 --> 00:15:38,789 Do you think we should call Gavin? 304 00:15:38,869 --> 00:15:39,829 Oh, heads up! 305 00:15:42,029 --> 00:15:43,309 Anyone seen Julie? 306 00:15:46,789 --> 00:15:48,949 Come on people, Julie. 307 00:15:49,029 --> 00:15:51,629 You know the one, 'bout yey high, blonde 308 00:15:51,709 --> 00:15:53,949 dormouse in a nylon pencil skirt. 309 00:15:54,029 --> 00:15:56,389 Who's it you looking for? Julie? Try the freezer aisle. 310 00:15:56,469 --> 00:16:00,029 I saw her helping a customer to the oven chips. Freezers? 311 00:16:00,109 --> 00:16:01,869 Right you are. 312 00:16:06,149 --> 00:16:09,549 You alright, Julie love? Shall we pop to the canteen for a nice 313 00:16:09,629 --> 00:16:11,989 cuppa tea, cos you look a bit, er... 314 00:16:12,069 --> 00:16:14,269 tired. I woofed. 315 00:16:15,589 --> 00:16:17,069 She made me woof. 316 00:16:18,589 --> 00:16:21,149 She did woof. I heard her. 317 00:16:21,229 --> 00:16:24,269 But it weren't of your own accord, love, and that counts for something. 318 00:16:24,349 --> 00:16:29,429 She's having another one of her episodes. What kind of idiot woofs? 319 00:16:29,509 --> 00:16:31,909 Idiot, idiot, idiot woman. 320 00:16:31,989 --> 00:16:33,709 Come on Julie, let's get you up, shall we. 321 00:16:34,989 --> 00:16:38,269 Alright, hold on tight, we're going to go for a nice little ride. 322 00:16:40,349 --> 00:16:41,989 There we are. 323 00:16:48,669 --> 00:16:51,389 Oi. I couldn't, I couldn't even get a semi. No way! 324 00:16:51,469 --> 00:16:52,949 There must be summat wrong with me. 325 00:16:53,029 --> 00:16:54,749 You're like Wall-E. 326 00:16:54,829 --> 00:16:57,069 What? You know the robot that tidies stuff up, 327 00:16:57,149 --> 00:16:58,669 and falls in love with another robot? 328 00:16:58,749 --> 00:17:00,589 No. I haven't seen it, mate. 329 00:17:00,669 --> 00:17:03,269 Oh, it's amazing. Yeah, it made me want to be a robot for a 330 00:17:03,349 --> 00:17:05,269 while, but then I realised robots don't watch 331 00:17:05,349 --> 00:17:08,069 films, so if I was a robot, then I wouldn't be able to watch Wall-E. 332 00:17:08,149 --> 00:17:12,749 Hmm. Er, how slow are you two? It's like watching a couple of 333 00:17:12,829 --> 00:17:14,909 monkeys trying to unpack a suitcase. Oh, ha ha. 334 00:17:14,989 --> 00:17:17,829 Well, usually we'd be done by now, but Colin's in... 335 00:17:17,909 --> 00:17:21,189 Ah ha ha ha! Oh, he's a fucking wind-up merchant, this one! 336 00:17:21,269 --> 00:17:23,349 Couple of dog's dicks. 337 00:17:26,429 --> 00:17:29,429 Oh. My. God! I've just realised! I swear, you say one word... 338 00:17:29,509 --> 00:17:33,869 Wall-E did watch films, so I could still be a robot if I wanted! 339 00:17:33,949 --> 00:17:35,189 Yes. 340 00:17:36,749 --> 00:17:38,109 Such a freak. 341 00:17:38,189 --> 00:17:41,749 Oh, and erm, don't worry, I won't tell anybody you're in love with Lisa. 342 00:17:41,829 --> 00:17:43,309 You...! 343 00:17:51,229 --> 00:17:53,709 Where is she? She's here. 344 00:17:53,789 --> 00:17:56,189 She won't budge. Seriously, we've tried everything. 345 00:17:56,269 --> 00:17:58,349 Julie! Julie, look who's here. 346 00:17:59,549 --> 00:18:02,149 Hello, Julie! It's Gavin. 347 00:18:10,269 --> 00:18:12,109 I'm going to need some help here. 348 00:18:18,549 --> 00:18:20,789 Thank you Margaret. Okay. 349 00:18:28,109 --> 00:18:31,629 It'll be Lorraine that's done it. Tipped her over the edge. 350 00:18:31,709 --> 00:18:33,949 Good job we rescued her. 351 00:18:34,029 --> 00:18:36,549 Well, you can't just abandon people, can you. 352 00:18:37,869 --> 00:18:40,189 What you doing? Same goes for plants. 353 00:18:41,869 --> 00:18:45,469 Looking better already. My Alan won't believe his eyes when he sees 354 00:18:45,549 --> 00:18:47,789 us two walking through the door. 355 00:18:47,869 --> 00:18:51,829 Come on then you, cheeky. Home time. 356 00:18:51,909 --> 00:18:53,349 Night night, love. Night. 357 00:18:55,949 --> 00:18:58,989 I've got you something. Ta-daaaa. To keep your fat legs raised. 358 00:18:59,069 --> 00:19:01,109 Aah, thanks. 359 00:19:01,189 --> 00:19:02,869 What do you mean, fat legs? 360 00:19:02,949 --> 00:19:05,069 Oh my God, it was just a slip of the tongue. 361 00:19:05,149 --> 00:19:07,509 Do you want the chair or not? Er, I do, actually. 362 00:19:10,949 --> 00:19:13,709 Oh! 363 00:19:15,229 --> 00:19:16,909 Yes. 364 00:19:18,509 --> 00:19:20,909 Helloooooo. Only me. 365 00:19:20,989 --> 00:19:24,789 Gavin. What a surprise. I wasn't expecting you till, 366 00:19:24,869 --> 00:19:26,229 next Thursday, isn't it? 367 00:19:26,309 --> 00:19:27,509 Yep, yep that's right. 368 00:19:27,589 --> 00:19:29,309 Much looking forward to it. 369 00:19:29,389 --> 00:19:32,469 No, I'm er, here about Julie. 370 00:19:32,549 --> 00:19:35,829 Julie! Ugh. What's she done now? 371 00:19:35,909 --> 00:19:38,189 I'm afraid I've had to send her home. 372 00:19:38,269 --> 00:19:41,229 She seemed a little... under the weather. 373 00:19:41,309 --> 00:19:44,029 Anything happened to her lately that you think might have... 374 00:19:44,109 --> 00:19:45,229 unsettled her? 375 00:19:45,309 --> 00:19:47,949 Not that I can think of, but then you know Julie. 376 00:19:49,109 --> 00:19:52,229 Well, I think I might stick around a bit, lend a hand. 377 00:19:52,309 --> 00:19:57,269 There's no need. Oh, I think there is. 378 00:20:05,989 --> 00:20:08,229 So was she still woofing when you found her? 379 00:20:08,309 --> 00:20:09,909 I'll tell you everything in the pub. 380 00:20:09,989 --> 00:20:13,029 Oh, I can't. Why not? Come on, you've got to. 381 00:20:13,109 --> 00:20:14,669 Watch Andy have his big date with Ian. 382 00:20:14,749 --> 00:20:16,269 I can't, I'm meeting em... 383 00:20:16,349 --> 00:20:17,669 Your boyfriend. 384 00:20:17,749 --> 00:20:20,029 He's not my boyfriend. He's my friend. 385 00:20:20,109 --> 00:20:21,829 Yeah, me and Emma used to be friends. 386 00:20:21,909 --> 00:20:23,989 You'll be walking down the aisle before you know it. 387 00:20:24,069 --> 00:20:27,029 Bloody hope not, I've got a bit more living to do first, thanks. 388 00:20:27,109 --> 00:20:31,229 Not... that I mean marriage isn't living, I just mean, 389 00:20:31,309 --> 00:20:34,349 it's not what I'm after, although for some people it's great. 390 00:20:34,429 --> 00:20:36,389 Like for you and Emma, for example. 391 00:20:36,469 --> 00:20:39,309 Cheers. See you tomorrow then. See you. 392 00:20:41,069 --> 00:20:44,229 You ready for that pint then? Absolutely. 393 00:20:44,309 --> 00:20:48,109 Hey, before we go, you do know I'm not gay, don't you? 394 00:20:48,189 --> 00:20:50,829 Yeah. I'm happily married. 395 00:20:50,909 --> 00:20:54,989 No, I was just thinking, if I was gay, which I'm not, 396 00:20:55,069 --> 00:20:56,989 you'd be just the sort of bloke I'd go for. 397 00:20:57,069 --> 00:20:58,869 Thanks, pal. I appreciate it. 398 00:20:58,949 --> 00:21:01,949 We'd make a right couple, wouldn't we? Well... 399 00:21:02,029 --> 00:21:03,709 What? What does "well..." mean? 400 00:21:03,789 --> 00:21:07,189 You're not really my type. Yes, I am. 401 00:21:07,269 --> 00:21:08,269 No you're not. 402 00:21:08,349 --> 00:21:11,829 Look, just to be clear, you do know this isn't a date, don't you? 403 00:21:11,909 --> 00:21:14,269 Of course. Obviously. 404 00:21:14,349 --> 00:21:16,189 But if it was, it would be a really good one. 405 00:21:16,269 --> 00:21:18,949 The best date you've ever been on. I'm just saying... 406 00:21:23,909 --> 00:21:26,909 I'm telling you, after tonight, this'll definitely be in 407 00:21:26,989 --> 00:21:28,909 your top ten, top five even. 408 00:21:28,989 --> 00:21:30,549 It's not a date. 409 00:21:30,629 --> 00:21:32,909 Yeah, I know. But I'm saying if it was... 410 00:21:32,989 --> 00:21:34,749 Top five. You mark my words. 411 00:21:34,799 --> 00:21:39,349 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.