All language subtitles for Trollied s02e03 Gavins Visit.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,799 Valco! Serves you right. I know it. You can't beat our prices. 2 00:00:01,800 --> 00:00:02,800 Could you stop that now? 3 00:00:02,804 --> 00:00:05,804 If you can get it anywhere cheaper, I'll come round and cook it myself. 4 00:00:05,884 --> 00:00:08,404 Red hot deals. Offers on everything from booze to biscuits. 5 00:00:08,484 --> 00:00:11,764 Loads of two-for-one. Service with a smile. 6 00:00:11,844 --> 00:00:14,004 Fresh produce. Grown locally. 7 00:00:14,084 --> 00:00:15,804 Don't forget the Valco tick! That way. 8 00:00:15,884 --> 00:00:19,124 Am I getting paid for this? Valco! I wasn't ready. 9 00:00:19,204 --> 00:00:23,204 Valco serves you right. Valco, serves you right! 10 00:00:27,644 --> 00:00:29,924 I'd just like to remind our customers 11 00:00:30,004 --> 00:00:33,124 about our special buy one get one free offer on all Valco packs of 12 00:00:33,204 --> 00:00:35,844 fruit and vegetables. Offer ends today. 13 00:00:37,044 --> 00:00:38,764 Morning. 14 00:00:38,844 --> 00:00:41,884 Oh hello, you're in early. What's happened? 15 00:00:41,964 --> 00:00:44,804 Has Emma chucked you out? Why would Emma chuck me out? 16 00:00:44,884 --> 00:00:48,424 Plenty of reasons, your eyes for one. Shifty little things. 17 00:00:48,491 --> 00:00:52,300 Maybe you shagged her sister, I don't know. Emma hasn't got a sister and 18 00:00:52,301 --> 00:00:53,739 she hasn't chucked me out, I just thought I'd come in early, 19 00:00:53,740 --> 00:00:55,780 if that's all right. Of course it's not all right. 20 00:00:55,986 --> 00:00:58,866 You see this badge? Head butcher, that means I should get here first. 21 00:00:58,946 --> 00:01:01,546 It doesn't say "head butcher" on your badge. It does up here. 22 00:01:01,626 --> 00:01:03,666 Just remember that, morning glory. 23 00:01:05,706 --> 00:01:09,146 So this is Katie, it's her first day too but she already knows the ropes, 24 00:01:09,226 --> 00:01:11,226 so we thought we'd stick you on here together. 25 00:01:11,306 --> 00:01:14,746 Katie, this is Neville. Morning. Morning! 26 00:01:14,826 --> 00:01:17,266 This is very exciting, I've been in here so many times 27 00:01:17,346 --> 00:01:20,266 and I never dreamt I'd actually end up working here. 28 00:01:20,346 --> 00:01:22,066 How are you finding the kiosk, Katie? 29 00:01:22,146 --> 00:01:27,466 Bit of a step up from the tills, eh? Uh, I keep having to pinch myself. 30 00:01:27,546 --> 00:01:30,946 I'm sure that Katie won't mind me saying this, but she used to be 31 00:01:31,026 --> 00:01:31,906 quite slack before. 32 00:01:31,986 --> 00:01:34,266 Things are very different under me and Lorraine. 33 00:01:34,346 --> 00:01:36,266 You're looking different today, Julie. 34 00:01:36,346 --> 00:01:38,826 Your hair... 35 00:01:38,906 --> 00:01:40,626 it looks like Lorraine's. 36 00:01:40,706 --> 00:01:44,306 No it doesn't. It's nothing like Lorraine's! 37 00:01:44,386 --> 00:01:46,546 Honestly, Katie, you and your imagination. 38 00:01:46,626 --> 00:01:48,506 Morning, petal. 39 00:01:49,906 --> 00:01:52,746 Oh, there she is now. Lorraine! I don't think she can hear me. 40 00:01:52,826 --> 00:01:54,106 Lorraine! 41 00:01:59,986 --> 00:02:01,106 Right. 42 00:02:01,186 --> 00:02:04,546 I am all yours. Lorraine! Teach me everything you know. 43 00:02:07,866 --> 00:02:09,786 Well, you'll have to leave early. 44 00:02:09,866 --> 00:02:14,346 An apprentice doing more hours than his master? I don't think so. Fine. 45 00:02:15,866 --> 00:02:19,186 What the hell's this? A ticket machine? Yeah. 46 00:02:20,466 --> 00:02:22,266 It were just here when I got here. 47 00:02:22,346 --> 00:02:25,426 Oh, that's it then, they're replacing us with machines already. 48 00:02:25,506 --> 00:02:28,066 I told you this would happen. Just like... Terminator. 49 00:02:28,146 --> 00:02:31,026 Terminator, it is. We're not using that. 50 00:02:31,106 --> 00:02:34,026 Carry on at this rate, in two months time, this counter will just be a 51 00:02:34,106 --> 00:02:35,266 vending machine. 52 00:02:35,346 --> 00:02:38,866 We'll have to go down the job centre, if they still exist by then. 53 00:02:38,946 --> 00:02:42,266 Yeah, that'll probably just be a laptop in the high street. 54 00:02:42,346 --> 00:02:46,146 Yeah, tap in your identification number, 13 digits. 55 00:02:46,226 --> 00:02:49,146 How am I supposed to remember 13 digits? 56 00:02:49,226 --> 00:02:50,786 All right, Julie, love. 57 00:02:50,866 --> 00:02:56,146 All right Duck! Good weekend, were it? Mended a couple of cars, 58 00:02:56,226 --> 00:02:58,826 got shitfaced. You ready for this inspection? 59 00:02:58,906 --> 00:03:00,146 Oh, you needn't worry. 60 00:03:00,226 --> 00:03:04,586 It's only Gavin. He's more of friend than a boss, really. 61 00:03:04,666 --> 00:03:06,266 Friendship's overrated. 62 00:03:06,346 --> 00:03:10,186 Had one at school. Never again. Oh, no, me too. I don't have any. Good. 63 00:03:11,306 --> 00:03:15,826 Cos whatever you might think of your Gavin, he's area manager now. 64 00:03:15,906 --> 00:03:17,426 That means he's the enemy. 65 00:03:17,506 --> 00:03:21,426 Oh, don't worry pet, I'm sure Gavin will see that you're taking 66 00:03:21,506 --> 00:03:25,346 a no-nonsense approach on the no-nonsense range. 67 00:03:25,426 --> 00:03:27,906 That's about the fifth time you've tried that joke, Julie, 68 00:03:27,986 --> 00:03:29,266 and it's shite. 69 00:03:29,346 --> 00:03:30,426 Sorry. 70 00:03:30,506 --> 00:03:34,906 Is there something up with your voice? No-no-no, nowt up. 71 00:03:34,986 --> 00:03:37,906 Well, it's a bit distracting, and I want you sharp as a bastard 72 00:03:37,986 --> 00:03:42,146 for this inspection. You are my eyes and my ears, Jules. 73 00:03:50,106 --> 00:03:51,666 Oh! Easy, tiger. 74 00:03:53,626 --> 00:03:56,746 Where do the balls go? Where do the...? In the pockets. 75 00:03:56,826 --> 00:03:58,746 And then, um, then into another dimension. 76 00:04:01,786 --> 00:04:03,346 Ooh, hello. Serious? 77 00:04:05,306 --> 00:04:10,186 Ah, hello. That's it. Let me just give you a hand with that. Just... 78 00:04:10,266 --> 00:04:12,866 feel the pressure. That's it. 79 00:04:14,146 --> 00:04:16,146 Can I have a go? What? Can I have a go? 80 00:04:16,226 --> 00:04:19,186 No, we're just, um, we're just lining up another shot here. 81 00:04:19,266 --> 00:04:20,546 Follow it through. 82 00:04:20,626 --> 00:04:23,026 That's it. That's it. 83 00:04:23,106 --> 00:04:24,546 Ohh... 84 00:04:24,626 --> 00:04:27,546 And then it... that's it. 85 00:04:27,626 --> 00:04:28,746 And stand up again. 86 00:04:32,186 --> 00:04:33,666 We don't need a ticket machine. 87 00:04:33,746 --> 00:04:36,786 If Lorraine and I say it's staying, it's staying. 88 00:04:36,866 --> 00:04:38,746 It makes the place look cheap! 89 00:04:38,826 --> 00:04:42,106 So do you, but you're still here, aren't you? Good one, Julie. 90 00:04:42,186 --> 00:04:44,466 I don't have to have one for deli, do I? 91 00:04:44,546 --> 00:04:46,826 Because I'm not very good with machines. 92 00:04:46,906 --> 00:04:49,106 The amount of times my washing line's broke. 93 00:04:49,186 --> 00:04:52,266 Don't worry Margaret, love, you don't need one. Neither do we! 94 00:04:52,346 --> 00:04:54,226 Suppose we could give it... 95 00:04:54,306 --> 00:04:56,946 We've already got a system for knowing who's next, it's this: 96 00:04:57,026 --> 00:04:58,826 Who's next? 97 00:04:58,906 --> 00:05:01,906 Well, it was Kieran's idea and I think it's a good one. 98 00:05:01,986 --> 00:05:03,666 Your idea? 99 00:05:03,746 --> 00:05:06,146 Is this why you came in early? 100 00:05:06,226 --> 00:05:09,226 He's not just a pretty face and a pert bum, eh? 101 00:05:09,306 --> 00:05:10,586 Phwoar! 102 00:05:10,666 --> 00:05:12,426 I could spend a day on that. 103 00:05:16,386 --> 00:05:19,946 All Valco brand boxes of 40 Pyramid tea bags on offer, 104 00:05:20,026 --> 00:05:24,866 two for one, don't miss out on this fantastic offer which ends today. 105 00:05:24,946 --> 00:05:27,306 It's very exciting, all this, isn't it? 106 00:05:27,386 --> 00:05:30,186 Just as someone's getting the chance to win the lottery, 107 00:05:30,266 --> 00:05:32,306 I'm being given the chance of a second career. 108 00:05:32,386 --> 00:05:34,626 Then you take the money and give them the change. 109 00:05:34,706 --> 00:05:37,386 Some people think starting again in your forties is sad, 110 00:05:37,466 --> 00:05:38,906 but is me working here sad? 111 00:05:38,986 --> 00:05:40,746 I don't think so. 112 00:05:40,826 --> 00:05:42,986 Why don't you give it a go? Right. 113 00:05:46,146 --> 00:05:48,386 Shimples! 114 00:05:48,466 --> 00:05:51,906 Is that... are the kids still saying that? No. 115 00:06:00,706 --> 00:06:02,666 You've eaten it. What was I meant to do with it? 116 00:06:02,746 --> 00:06:05,386 But you're saying it was off. It was. You've ate it all! 117 00:06:05,466 --> 00:06:07,266 How else am I meant to know it was on the turn? 118 00:06:07,346 --> 00:06:09,106 Would you like to go and get another pie 119 00:06:09,186 --> 00:06:10,906 and we'll put it through for you? No. 120 00:06:10,986 --> 00:06:13,546 My mate got ?100 worth of vouchers for an off bun. 121 00:06:13,626 --> 00:06:16,586 I'm sorry sir, we can offer you another pie, that's it. 122 00:06:16,666 --> 00:06:19,306 What if that one's off? Well, don't eat it and bring it back. 123 00:06:19,386 --> 00:06:22,706 How am I meant to know if it's off if I can't eat it? Just smell it. 124 00:06:22,786 --> 00:06:26,306 I've got no sense of smell. Get your wife to smell it. Haven't got a wife. 125 00:06:28,866 --> 00:06:33,266 I am speechless. Speechless! You're pretty loud, considering. 126 00:06:33,346 --> 00:06:38,906 My own apprentice sneaking in early like Judas with a ticket machine. 127 00:06:38,986 --> 00:06:41,026 I feel sick. It was just an idea. 128 00:06:41,106 --> 00:06:44,106 Well you shouldn't be having ideas, you're not head butcher, I am! 129 00:06:44,186 --> 00:06:47,826 Who has the ideas in Gotham, Batman or Robin? You're not Batman. 130 00:06:47,906 --> 00:06:50,666 Et tu, Kieran. Et tu. 131 00:06:50,746 --> 00:06:53,066 I was just trying to show some initiative, that's all. 132 00:06:53,146 --> 00:06:54,546 Yeah, why start now? 133 00:06:54,626 --> 00:06:57,266 Because I'm married, because I've got a wife and a house, 134 00:06:57,346 --> 00:06:59,546 I need to think about my career, and Emma thought... 135 00:06:59,626 --> 00:07:01,306 Oh, don't "Emma thought" me. 136 00:07:01,386 --> 00:07:04,106 I'll be phoning her up telling her how to do her perm next. 137 00:07:04,186 --> 00:07:06,306 Why do you always think she's a hairdresser? 138 00:07:06,386 --> 00:07:08,506 She's a PA in a law firm. Yeah, a law firm full of... 139 00:07:08,586 --> 00:07:10,186 ticket machines, I bet. 140 00:07:10,266 --> 00:07:12,586 Well I'm sorry for trying to do something different, 141 00:07:12,666 --> 00:07:15,586 I just don't want to end up stuck behind here for the next 20 years. 142 00:07:20,626 --> 00:07:23,946 Sorry, I didn't mean... Don't touch me. Don't even look at me. 143 00:07:24,026 --> 00:07:26,786 Can I have eight slices of back please? Have you got a ticket? No. 144 00:07:26,866 --> 00:07:27,986 Can't serve you then. 145 00:07:29,506 --> 00:07:33,146 What can I get you? Morning Kieran! Morning. 146 00:07:35,386 --> 00:07:36,706 Gavin! 147 00:07:36,786 --> 00:07:41,506 Have you been on holiday? No Margaret, I don't work here now. 148 00:07:41,586 --> 00:07:45,986 You do! No, I'm the area manager. I need Friday morning off. 149 00:07:46,066 --> 00:07:48,466 You'll have to take that up with Lorraine now Margaret. 150 00:07:48,546 --> 00:07:49,626 But you're here! 151 00:07:51,506 --> 00:07:54,666 Friday morning, you say? Yeah. I've got a doctor's appointment. 152 00:07:56,466 --> 00:08:00,146 I'll see if I can sort it with Lorraine. Oh, thank you Gavin. 153 00:08:00,226 --> 00:08:03,026 Anyway, it's nice to see you Margaret. Yeah! 154 00:08:04,626 --> 00:08:05,786 Bye! 155 00:08:13,466 --> 00:08:15,426 Oh, there you are. Here I am. 156 00:08:16,626 --> 00:08:19,306 So how was your first day back? Nothing's changed. 157 00:08:19,386 --> 00:08:22,386 Lisa's even swinging on the same chair as when I left. 158 00:08:22,466 --> 00:08:26,186 - Well we got a new boss? - Lorraine. 159 00:08:26,266 --> 00:08:29,266 And we got a ticket machine now on the meat counter. Wow. 160 00:08:29,346 --> 00:08:32,546 That's big. Yeah it's all right, actually, it was my idea. 161 00:08:32,626 --> 00:08:37,666 Really? Yeah, I just thought I'd show some initiative. Oh right. 162 00:08:37,746 --> 00:08:41,826 How are you anyway? I mean, how's Emma? Yeah, she's fine. 163 00:08:41,906 --> 00:08:45,906 Married life treating you well? Yeah, good, you know. Great. 164 00:08:47,306 --> 00:08:48,186 I'd better get back. 165 00:08:48,266 --> 00:08:50,746 Yeah, me too, meat counter doesn't run itself, does it? No. 166 00:08:50,826 --> 00:08:54,946 Andy does it, doesn't he? I missed that wit. 167 00:08:55,026 --> 00:08:57,986 How do you think these things up? I don't know. Where does it come from? 168 00:08:58,066 --> 00:09:00,746 You're not big, you're not clever. 169 00:09:00,826 --> 00:09:02,226 See you. See you later. 170 00:09:04,986 --> 00:09:08,786 Yes. Gavin. 171 00:09:09,826 --> 00:09:12,906 It's really strange hearing the knock from the other side. 172 00:09:12,986 --> 00:09:14,426 It's much clearer. 173 00:09:16,986 --> 00:09:19,026 That's a little racy. 174 00:09:19,106 --> 00:09:22,866 It's just a normal bloke doing an honest day's work. 175 00:09:22,946 --> 00:09:26,866 Hey Julie, I bet if Gavin had a torso like that he'd never 176 00:09:26,946 --> 00:09:28,146 keep his top on. 177 00:09:28,226 --> 00:09:30,106 Gavin would never take his top off. 178 00:09:30,186 --> 00:09:36,026 I'm sure if forced, he'd give Mr Poster Man a run for his six pack. 179 00:09:36,106 --> 00:09:38,546 Really? Go on, let's have a look then, Gavin. 180 00:09:39,866 --> 00:09:41,266 Really rather not. 181 00:09:41,346 --> 00:09:45,506 Anyway, to business. Well, first off, I can... 182 00:09:45,586 --> 00:09:48,146 well honestly say you've taken a no-nonsense approach 183 00:09:48,226 --> 00:09:49,506 to the no-nonsense range. 184 00:09:49,586 --> 00:09:52,666 The display, well, it looks smashing. Thank you Gavin. 185 00:09:52,746 --> 00:09:54,946 I mean I wouldn't use as much of it myself. 186 00:09:55,026 --> 00:09:58,146 Off the record, I think it cheapens the store. 187 00:09:58,226 --> 00:10:01,426 But a head office directive is a head office directive. 188 00:10:01,506 --> 00:10:02,626 Mea culpa. 189 00:10:02,706 --> 00:10:05,506 We think it gives the shoppers more choice, don't we, Julie? 190 00:10:05,586 --> 00:10:08,506 Oh, oh yes we do Lorraine. 191 00:10:08,586 --> 00:10:13,426 Um, but um, yes, the world would be a boring place 192 00:10:13,506 --> 00:10:15,586 if it were all the same. 193 00:10:16,786 --> 00:10:20,946 Well it really is great to pop back to my old patch, 194 00:10:21,026 --> 00:10:23,986 I feel like part of the furniture. 195 00:10:24,066 --> 00:10:26,026 Like a comfy sofa! 196 00:10:26,106 --> 00:10:29,306 I see myself as more of an ottoman. 197 00:10:29,386 --> 00:10:32,666 They're called pouffes where I come from. 198 00:10:36,101 --> 00:10:37,821 There you go. 199 00:10:38,784 --> 00:10:40,464 39. 200 00:10:44,304 --> 00:10:47,664 So as you can see, we've given over more space to no-nonsense 201 00:10:47,744 --> 00:10:50,024 without sacrificing treat yourself. 202 00:10:50,036 --> 00:10:52,356 Yeah, fabulous, really. Fabulous. 203 00:10:52,436 --> 00:10:55,516 You and Lorraine seem to be working excellently together. 204 00:10:55,596 --> 00:10:58,876 She really gets me, Gavin. It's like we're the same woman. 205 00:10:58,956 --> 00:11:01,796 You're certainly looking very similar. New hairdo? 206 00:11:01,876 --> 00:11:04,316 Well, no harm in a little change. 207 00:11:04,396 --> 00:11:07,436 Yeah, life on the road is quite a transition, 208 00:11:07,516 --> 00:11:10,396 I'm not sure that my concentration could take another motorway pasty. 209 00:11:10,742 --> 00:11:11,782 You should pack a lunch. 210 00:11:11,862 --> 00:11:14,502 It's not so much that, having to spend time at head office, 211 00:11:14,582 --> 00:11:16,982 those boys over there, they're a different breed. 212 00:11:17,062 --> 00:11:20,982 I heard once that Marcus Knight has a basketball ring in his office. 213 00:11:21,062 --> 00:11:23,222 He does, that man's an animal. 214 00:11:23,302 --> 00:11:25,622 The one thing I'm really struggling with 215 00:11:25,702 --> 00:11:28,382 is being expected to work from one's car. 216 00:11:28,462 --> 00:11:31,062 You're a desk man. I am, Julie. 217 00:11:31,142 --> 00:11:33,582 If only you could get a car with a desk in it. 218 00:11:34,622 --> 00:11:36,822 Hey, that would be a good one for Dragons' Den. 219 00:11:36,902 --> 00:11:41,822 I'm here today asking for ?50,000 for my new invention. 220 00:11:41,902 --> 00:11:44,542 "The car desk". 221 00:11:44,622 --> 00:11:47,502 No, no, I don't think that would work. Far too dangerous. 222 00:11:54,542 --> 00:11:59,222 Oh, here she is, Valco's own little headshrinker. Alright, meathead. 223 00:11:59,302 --> 00:12:02,102 You can't talk to us unless you've got a ticket. Ooh! 224 00:12:02,182 --> 00:12:05,902 Is this the new ticket machine? It's better than you said. 225 00:12:05,982 --> 00:12:09,502 Do not encourage him. Oh, alright. Chili beans. 226 00:12:09,582 --> 00:12:10,742 No, stick around, 227 00:12:10,822 --> 00:12:12,982 you could watch him try and take my job. You know what? 228 00:12:13,062 --> 00:12:15,382 While you're at it, you might as well have my car as well. 229 00:12:15,462 --> 00:12:17,662 I don't want your car. Why, what's wrong with it? 230 00:12:17,742 --> 00:12:20,102 Are you selling your car, Andy? It's Kieran's car now. 231 00:12:20,182 --> 00:12:22,622 Oh, have you? You've got two cars now. 232 00:12:22,702 --> 00:12:24,982 She must earn good money for a hairdresser. 233 00:12:25,062 --> 00:12:28,742 She's not a hairdresser. She cuts yours, doesn't she? Case closed. 234 00:12:28,822 --> 00:12:30,222 That was once. 235 00:12:30,302 --> 00:12:32,982 The problem with kids these days, they're like sharks, 236 00:12:33,062 --> 00:12:35,422 circling after your job instead of waiting their turn, 237 00:12:35,502 --> 00:12:37,262 learning the trade. 238 00:12:37,342 --> 00:12:39,702 Bingo! Hey, she won! 239 00:12:39,782 --> 00:12:41,702 Are you actually going to buy some meat? 240 00:12:41,782 --> 00:12:44,102 No, thank you, my Helen's got a quiche in. 241 00:12:44,182 --> 00:12:46,422 Well, why are you taking the ticket for then? 242 00:12:47,502 --> 00:12:50,982 Excuse me, I'm next. He'll serve you. 243 00:12:51,062 --> 00:12:52,302 What can I get you? 244 00:13:09,862 --> 00:13:11,622 You mucky bitch. 245 00:13:11,702 --> 00:13:15,022 If you keep talking like that, I'll have to wring me knickers out. 246 00:13:15,102 --> 00:13:16,182 Give us a bit of that. 247 00:13:16,262 --> 00:13:18,142 Can eat it off me if you want. 248 00:13:20,862 --> 00:13:22,982 Meet me out the back in a minute. 249 00:13:30,462 --> 00:13:32,702 Yes, I'm quite good at this. 250 00:13:32,782 --> 00:13:34,942 Fancy seeing how it's really done, son? 251 00:13:35,022 --> 00:13:36,342 Erm... 252 00:13:36,422 --> 00:13:38,822 OK, if you win you have to play the next person. Collin said 253 00:13:38,902 --> 00:13:40,782 that's the rules, I've been here all morning, 254 00:13:40,862 --> 00:13:43,262 I haven't even had a wee. I won't keep you two ticks. 255 00:13:43,342 --> 00:13:46,742 You are looking at the St Helens Pool Champ 82-83. 256 00:13:46,822 --> 00:13:49,582 You played pool for a whole year, that's amazing, Andy. 257 00:13:51,062 --> 00:13:54,422 Well, anyway, I suppose I better crack on with that report. 258 00:13:54,502 --> 00:13:58,222 I can honestly say that that was one of the best jacket potatoes 259 00:13:58,302 --> 00:13:59,702 I've had all year. 260 00:13:59,782 --> 00:14:02,022 I hope you're not trying bribe me. 261 00:14:09,182 --> 00:14:10,622 Bloody hell. 262 00:14:10,702 --> 00:14:13,942 It's like having a lunch with Mary Poppins, isn't it? 263 00:14:15,222 --> 00:14:18,342 Bit of a wimp, isn't he? Your Gavin. 264 00:14:18,422 --> 00:14:21,022 Oh, I don't know, he's more... 265 00:14:21,102 --> 00:14:23,022 old fashioned than anything. 266 00:14:23,102 --> 00:14:25,222 I just don't like him being here. 267 00:14:25,302 --> 00:14:27,982 He's still the enemy, Julie. Don't forget that. 268 00:14:29,622 --> 00:14:32,782 The enemy definitely. 269 00:14:32,862 --> 00:14:34,742 I want to level with you, Julie. 270 00:14:34,822 --> 00:14:37,262 You're starting to grate on my tits. 271 00:14:40,782 --> 00:14:43,102 You get to meet so many new people here. 272 00:14:43,182 --> 00:14:46,022 You do your shopping while you're at work. It's mind-blowing. 273 00:14:46,102 --> 00:14:49,422 No wonder you came back. I'm not here full-time, I start Uni soon. 274 00:14:49,502 --> 00:14:52,782 Oh, wonderful! I loved being at university. 275 00:14:52,862 --> 00:14:55,182 They were the best years of my life. Really? 276 00:14:55,262 --> 00:14:57,862 Yes, that and the first year of my marriage. 277 00:14:57,942 --> 00:15:00,222 Second and third year weren't so happy. 278 00:15:01,822 --> 00:15:04,742 So are you courting, Katie? 279 00:15:04,822 --> 00:15:07,502 Courting? No, not at the minute. 280 00:15:07,582 --> 00:15:11,582 So are you married then? Oh God, no. It wasn't meant to be. 281 00:15:11,662 --> 00:15:13,902 Aww, that's a shame. No, it's for the best. 282 00:15:13,982 --> 00:15:16,982 She's much happier now, plus Mike's a great mate. 283 00:15:17,062 --> 00:15:19,102 You know, I don't have to worry about getting along 284 00:15:19,182 --> 00:15:20,502 with a new fella. 285 00:15:20,582 --> 00:15:22,342 Oh well, that's something I guess. 286 00:15:22,422 --> 00:15:25,342 Yes, so now I'm free and on the market. 287 00:15:25,422 --> 00:15:28,622 Watch out, women of Warrington, the shackles are off, 288 00:15:28,702 --> 00:15:30,622 Neville's back on the shelf. 289 00:15:35,582 --> 00:15:39,942 Oh! The balls must be weighted. 290 00:15:40,022 --> 00:15:41,422 Let's play another. 291 00:15:41,502 --> 00:15:42,982 My arms ache, Andy. 292 00:15:43,062 --> 00:15:45,702 Young arms like yours should be able to keep going all day. 293 00:15:45,782 --> 00:15:49,062 My arms are 23 like me, that's quite old in arm years. 294 00:15:49,142 --> 00:15:51,582 That's the trouble with young guys these days. 295 00:15:51,662 --> 00:15:55,182 No stamina, no staying power. 296 00:15:55,262 --> 00:15:56,862 No loyalty. 297 00:15:56,942 --> 00:15:59,662 Right, come on, sunshine, we're playing again. 298 00:16:01,022 --> 00:16:03,582 Oh, bollocks! 299 00:16:03,662 --> 00:16:06,302 That's for you, that's yours. And... 300 00:16:06,382 --> 00:16:08,542 Are you going to be long? I'm serving as fast as I can. 301 00:16:08,622 --> 00:16:11,102 We're just having a few problems with the new system. 302 00:16:11,182 --> 00:16:12,862 Excuse me, sir. 303 00:16:12,942 --> 00:16:15,502 Where's your fat friend? He's still on his lunch. 304 00:16:15,582 --> 00:16:18,942 It's three o'clock, I'll give him bastard lunch. 305 00:16:27,622 --> 00:16:31,102 Two hour break? I knew even you couldn't eat for that long. 306 00:16:31,182 --> 00:16:34,142 Two hours? Never. Me watch must have... gone. 307 00:16:34,222 --> 00:16:36,982 That clock up there, Jimmy White, that's not gone. 308 00:16:37,062 --> 00:16:40,462 I'm sorry, Lorraine, the lad asked me to teach him how to play pool. 309 00:16:40,542 --> 00:16:43,062 I don't pay you to play pool 310 00:16:43,142 --> 00:16:46,102 so put that cue down and get back to pissin' work. 311 00:16:46,182 --> 00:16:48,542 Thank you, thank you. 312 00:16:48,622 --> 00:16:50,702 That's a foul but because it was your last ball, 313 00:16:50,782 --> 00:16:53,542 technically it's a win for me. Better luck next time, sunshine. 314 00:16:55,622 --> 00:16:59,382 Slippers? They don't fit. We don't even sell slippers. You do. 315 00:16:59,462 --> 00:17:03,982 Sir, we do not and never have sold slippers. Yes, you have. 316 00:17:04,062 --> 00:17:07,022 It even says M&S inside. 317 00:17:14,622 --> 00:17:17,502 Sure there's nowt you can do about the pie? 318 00:17:26,262 --> 00:17:27,662 Come on. 319 00:17:27,742 --> 00:17:29,502 Er..what would you like? 320 00:17:29,582 --> 00:17:31,142 To be served sometime today. 321 00:17:33,382 --> 00:17:36,222 Well, well, this has all gone tits-up, hasn't it? 322 00:17:36,302 --> 00:17:39,142 Just teething problems, I've never worked with a machine before. 323 00:17:39,222 --> 00:17:42,222 I think you'll find you have. Just help, will you? 324 00:17:42,302 --> 00:17:43,942 A simply apology will suffice. 325 00:17:45,542 --> 00:17:48,262 I'm sorry. OK, who's next? 326 00:17:48,342 --> 00:17:50,942 And after you? Me. OK. We'll be with you in a jiffy. 327 00:17:51,022 --> 00:17:52,102 What can I do you for? 328 00:17:52,182 --> 00:17:53,982 Gammon. Gammon, how many pieces? Just one. 329 00:17:54,062 --> 00:17:55,062 Just the one? Aw. 330 00:18:03,102 --> 00:18:04,582 Oh, Gavin. 331 00:18:04,662 --> 00:18:08,102 I'm ever so sorry to trouble you but I need the afternoon off, 332 00:18:08,182 --> 00:18:09,342 not the morning. 333 00:18:09,422 --> 00:18:13,142 Oh, yes, Julie. Margaret needs Friday morning... sorry, 334 00:18:13,222 --> 00:18:15,502 afternoon off for her doctors appointment. 335 00:18:15,582 --> 00:18:19,302 I'm sure it will be fine. Oh, thank you, Gavin, I'll see you tomorrow. 336 00:18:19,382 --> 00:18:24,302 Well, no, I keep trying to explain. I am no longer based here so... 337 00:18:26,182 --> 00:18:27,382 Bye, Margaret. 338 00:18:27,462 --> 00:18:30,422 Bye, Gavin. Don't drive too fast. 339 00:18:31,982 --> 00:18:35,342 Oh, well, look, there it is. No nonsense. 340 00:18:35,422 --> 00:18:39,542 Maybe I should try some since you and Lorraine thinks so highly of it. 341 00:18:39,622 --> 00:18:42,702 Well, to be honest, Gavin, I find it a bit... 342 00:18:42,782 --> 00:18:44,462 Jeremy Kyle. 343 00:18:44,542 --> 00:18:47,782 Do you know what I mean? Lorraine seems to be a big fan. 344 00:18:47,862 --> 00:18:50,782 Well, I think it's more suited to her palate. 345 00:18:50,862 --> 00:18:53,942 I suppose she's a little bit rough down the edges. 346 00:18:56,382 --> 00:19:01,142 Taking this home for me tea, ya bastards! Ow. 347 00:19:05,142 --> 00:19:07,782 I might do the same, Julie, it looks tasty. 348 00:19:09,142 --> 00:19:12,382 How are you getting on, Gavin? All good. Oh yes. 349 00:19:12,462 --> 00:19:15,502 And great job, Lorraine. Very impressed. 350 00:19:22,942 --> 00:19:25,982 There we go, sir. Enjoy. 351 00:19:26,062 --> 00:19:28,782 So are you gonna go and tell the Wicked Bitch of the West 352 00:19:28,862 --> 00:19:29,942 we don't need it? 353 00:19:30,022 --> 00:19:32,702 OK, I suppose it wasn't one of my best ideas. 354 00:19:32,782 --> 00:19:34,982 Don't worry, I've got enough ideas for the two of us. 355 00:19:35,062 --> 00:19:38,022 Oh, not the barbecue bath again. I tell you, it's a winner. 356 00:19:38,102 --> 00:19:39,582 You're alright, Margaret? 357 00:19:39,662 --> 00:19:41,982 Well, I asked Gavin to give me the afternoon off 358 00:19:42,062 --> 00:19:45,662 instead of the morning and now it looks like I'm skiving off 359 00:19:45,742 --> 00:19:47,062 early for the weekend. 360 00:19:47,142 --> 00:19:49,702 What time is your appointment? Half past twelve. 361 00:19:49,782 --> 00:19:51,462 Why don't you go in your lunch break? 362 00:19:52,662 --> 00:19:54,862 Oh, aye. 363 00:19:54,942 --> 00:19:56,702 Oh, I'm gonna go find Gavin. 364 00:19:58,142 --> 00:20:00,262 Yes? 365 00:20:01,942 --> 00:20:04,342 Julie, sit down. 366 00:20:04,422 --> 00:20:06,862 I think that Gavin was very impressed with... 367 00:20:06,942 --> 00:20:08,222 Sit down. 368 00:20:11,662 --> 00:20:14,822 Look, Julie. It's Wednesday afternoon, PE time, 369 00:20:14,902 --> 00:20:16,102 we're picking teams. 370 00:20:16,182 --> 00:20:19,942 Are you going to be on my team or are you going to be on Gavin's? 371 00:20:21,302 --> 00:20:25,222 I'm going to be on your team, Lorraine. Good. 372 00:20:25,302 --> 00:20:27,942 Cos my team always wins, Julie. 373 00:20:28,022 --> 00:20:29,302 Always. 374 00:20:30,422 --> 00:20:33,542 On your way. Yes, Miss... I mean Lorraine. 375 00:20:35,422 --> 00:20:38,142 By the way, I shall be glad when your hair is back to normal. 376 00:20:38,222 --> 00:20:40,142 That looks like a bastard bird's nest. 377 00:20:43,302 --> 00:20:45,782 Alright? Yeah. 378 00:20:45,862 --> 00:20:49,542 No. If I have any more bright ideas, take me out and shoot me, will you? 379 00:20:49,622 --> 00:20:51,262 Why, what happened? 380 00:20:51,342 --> 00:20:52,702 Hey. 381 00:20:52,782 --> 00:20:54,382 Katie. 382 00:20:54,462 --> 00:20:56,342 You never said Katie was back. 383 00:20:56,422 --> 00:20:58,142 Yeah, I got a place at uni. 384 00:20:58,222 --> 00:21:01,862 Uni, ace! So will you be working here much then? 385 00:21:01,942 --> 00:21:04,342 A bit, I've got to pay my way. 386 00:21:04,422 --> 00:21:07,382 It's such a shame you couldn't make the wedding. Oh, I know. 387 00:21:07,462 --> 00:21:10,062 Had an amazing day, didn't we, babe? Totally. 388 00:21:10,142 --> 00:21:15,502 Kieran started crying at our first dance. Ah, did he? 389 00:21:15,582 --> 00:21:19,262 I filled up, I wasn't like bawling. It was sweet. 390 00:21:19,342 --> 00:21:22,582 Anyway, nice to see you, Katie. Yeah, you too. 391 00:21:24,022 --> 00:21:28,102 So how did the ticket machine go then? I'll tell you that one later. 392 00:21:29,462 --> 00:21:30,822 Oh, have you seen Gavin? 393 00:21:30,902 --> 00:21:33,702 Gavin? Er... no. 394 00:21:33,752 --> 00:21:38,302 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.