All language subtitles for Trollied s02e02 Katie Returns To Work.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,000 Valco. Serves you right. I'm quite nervous. Just say your line. 2 00:00:02,000 --> 00:00:02,920 Can she stop that now? 3 00:00:02,966 --> 00:00:05,926 If you can get it anywhere cheaper, I'll come around and cook it myself. 4 00:00:06,006 --> 00:00:09,846 Red hot deals. We've got offers on everything from booze to biscuits. 5 00:00:09,926 --> 00:00:14,126 Loads of two for ones. Service, with a smile. We have fresh produce. 6 00:00:14,206 --> 00:00:17,206 Grown locally. Don't forget the Valco tip. Am I getting paid for this? 7 00:00:17,286 --> 00:00:19,966 Valco... I wasn't ready. 8 00:00:20,046 --> 00:00:24,086 - Valco serves you right. - Valco serves you right. 9 00:00:27,608 --> 00:00:32,048 Morning Margaret, love. Hey, it's exciting this early start, isn't it? 10 00:00:32,128 --> 00:00:34,488 Everything looks different. Are you alright, Margaret? 11 00:00:34,568 --> 00:00:37,088 I had a cup of coffee this morning to help me get up and I'm feelin' 12 00:00:37,113 --> 00:00:38,313 a little buzzy bees. 13 00:00:40,553 --> 00:00:43,273 Aw... I like seeing everyone here. It's like the Christmas party. 14 00:00:43,353 --> 00:00:45,913 Yeah, except I'm not holding your hair back while you throw up. 15 00:00:45,993 --> 00:00:49,593 I'd had a bad mince pie. And 15 rum and cokes. It was the mince pie. 16 00:00:50,673 --> 00:00:53,793 Today marks the beginning of me getting back in the bosses' good books. 17 00:00:53,873 --> 00:00:56,793 Oh, I forgot, she hates you, doesn't she? Bit harsh, Margaret. 18 00:00:56,873 --> 00:01:00,193 I wonder why we're in anyway? Do you think we've won something? 19 00:01:00,273 --> 00:01:01,913 I'll tell you exactly why we're here. 20 00:01:01,993 --> 00:01:03,753 I heard about the same thing at ASDA once. 21 00:01:03,833 --> 00:01:04,833 Of course you did. 22 00:01:04,913 --> 00:01:06,953 Boss called the staff in first thing and told them 23 00:01:07,033 --> 00:01:08,593 "We're making some cuts. 24 00:01:08,673 --> 00:01:12,513 "There's 100 of you, only 50 jobs, fight for it." And they did. 25 00:01:12,593 --> 00:01:15,153 One of their fishmongers were killed. 26 00:01:15,233 --> 00:01:18,233 That sounds like murder. Sounds like bullshit. 27 00:01:22,633 --> 00:01:28,273 I'm sorry, what's all this about again...? Don't worry Julie, flower. 28 00:01:28,353 --> 00:01:30,473 All will be revealed. Come on, give me a hand up. 29 00:01:35,393 --> 00:01:40,953 Oh, meeting's started. No point being late. Might as well miss it. 30 00:01:43,633 --> 00:01:46,793 We could have a little meeting of our own? Don't think so. 31 00:01:46,873 --> 00:01:53,393 What would we even talk about? No, I mean like a meeting. Oh yeah? 32 00:01:53,473 --> 00:01:56,953 Would it be like a sit down meeting? However you want. 33 00:01:57,033 --> 00:02:04,233 Sat down, lay down, stood up. Why don't I open my diary? 34 00:02:04,313 --> 00:02:08,353 See if I got room for your meeting? OK, but hurry up. 35 00:02:08,433 --> 00:02:12,513 We haven't got long. No, you idiot. Open my diary? 36 00:02:15,313 --> 00:02:17,713 Ah yeah, your diary is your fanny, isn't it? 37 00:02:18,953 --> 00:02:20,553 Yeah, no, I get it now. Yes! 38 00:02:20,633 --> 00:02:25,233 OK, well how about I bring a whiteboard to this meeting? 39 00:02:25,313 --> 00:02:26,513 Whiteboard? 40 00:02:27,713 --> 00:02:29,833 What does that even mean? I don't know. 41 00:02:37,593 --> 00:02:39,033 Yeah, let's go then. 42 00:02:40,833 --> 00:02:42,393 You're hard work sometimes. 43 00:02:42,473 --> 00:02:45,153 Settle down. 44 00:02:45,233 --> 00:02:48,473 Now, you're probably all wondering why I got you in here early? 45 00:02:48,553 --> 00:02:52,433 Let me firstly say, don't worry, I'm not sacking anyone. 46 00:02:53,793 --> 00:02:58,113 I'm sure you all read the papers. You know that it's a price war out there. 47 00:02:58,193 --> 00:03:02,033 It's true... I'm in my flow, Julie. Sorry. 48 00:03:02,113 --> 00:03:04,193 People love our basic range, 49 00:03:04,273 --> 00:03:07,433 but every supermarket's got a basic range. 50 00:03:07,513 --> 00:03:10,353 Are we gonna win this scrap by being the same as everyone else? 51 00:03:10,433 --> 00:03:11,753 Are we heck? 52 00:03:13,233 --> 00:03:17,553 I would like you to look in this bag. Oh! 53 00:03:18,793 --> 00:03:22,153 Isn't it exciting. I told you we'd win something. 54 00:03:22,233 --> 00:03:26,353 Valco has got a secret weapon in this war. 55 00:03:26,433 --> 00:03:30,033 And we're the lucky bastards that get to trial it. What an honour it is... 56 00:03:30,113 --> 00:03:31,953 From today... 57 00:03:32,033 --> 00:03:36,913 Warrington Valco will be the only major UK supermarket to have a 58 00:03:36,993 --> 00:03:38,953 range below the basic range. 59 00:03:39,033 --> 00:03:43,673 I give you the Valco No Nonsense range. 60 00:03:45,873 --> 00:03:48,833 No nonsense baked beans in tomato liquid. 61 00:03:48,913 --> 00:03:52,713 They look cracking, don't they? Any questions so far? 62 00:03:54,113 --> 00:03:58,153 No. She's had a coffee. 63 00:04:03,473 --> 00:04:05,713 You nearly done? Jesus, give me a chance. 64 00:04:05,793 --> 00:04:07,513 I got to use my imagination a bit here. 65 00:04:12,233 --> 00:04:14,713 I don't think we're meant to be eating them. What? 66 00:04:14,793 --> 00:04:16,673 Look at the state of the new kid. 67 00:04:16,753 --> 00:04:20,553 What, there's nothing wrong with him. I hate Goths. All that black. 68 00:04:20,633 --> 00:04:24,353 It brings me down. I'm a sunshine person. He's not a Goth, he's Emo. 69 00:04:24,433 --> 00:04:25,793 I don't care what he is. 70 00:04:25,873 --> 00:04:28,873 He needs some vitamin D and a smile on his face. He's depressing me. 71 00:04:28,953 --> 00:04:30,713 I've had many honours in my time, 72 00:04:30,793 --> 00:04:35,833 but head office choosing our branch to trial this pisses on the lot. 73 00:04:38,513 --> 00:04:40,233 Anyway, before you run away... 74 00:04:41,513 --> 00:04:44,113 I don't want you to think that life under me is all work and 75 00:04:44,193 --> 00:04:49,073 no play, so as of tomorrow, there will be a pool table in the canteen. 76 00:04:49,153 --> 00:04:52,993 Brilliant. But, that's tomorrow. 77 00:04:53,073 --> 00:04:59,753 Today, we open the doors on a new Valco. Ian, open the doors. 78 00:05:01,193 --> 00:05:04,793 You what? Open the bastard doors. Right, yeah. 79 00:05:06,593 --> 00:05:09,353 Give us a sec, I got the keys here, somewhere. 80 00:05:10,393 --> 00:05:13,193 You get the idea. Go to it, people. 81 00:05:14,553 --> 00:05:16,833 Found 'em. 82 00:05:20,713 --> 00:05:23,513 Morning. Hello, Vic. 83 00:05:23,593 --> 00:05:28,713 What are you doin? Just checking my lunch. Oh, what's this? 84 00:05:28,793 --> 00:05:31,993 A little love note from the mars. "Sorry, hon, no crisps. 85 00:05:32,073 --> 00:05:34,273 "Think of the salt content." 86 00:05:34,353 --> 00:05:35,793 Bloody hell. I said it's private. 87 00:05:35,873 --> 00:05:39,833 I used to put notes in Alan's lunch box. It just said, "Lunch." 88 00:05:42,513 --> 00:05:44,233 Boss, can I just say what an honour it is to be 89 00:05:44,313 --> 00:05:45,993 working on a day like this. 90 00:05:46,073 --> 00:05:49,033 What? To be working on the day the new Valco range comes out. 91 00:05:49,113 --> 00:05:50,793 I dreamt of this moment before. 92 00:05:50,873 --> 00:05:55,113 Is he taking the piss? He's just enthusiastic. 93 00:05:55,193 --> 00:05:57,313 In the dream it was called the Leighton range, 94 00:05:57,393 --> 00:05:59,593 but apart from that it is exactly the same. 95 00:05:59,673 --> 00:06:02,953 Great. And if there is anything you need, I'm right here. 96 00:06:03,033 --> 00:06:05,313 Actually, there's a point of sale that needs putting 97 00:06:05,393 --> 00:06:07,313 up in the entrance for No Nonsense. 98 00:06:07,393 --> 00:06:10,153 I want it to be the first thing people see when they come in. 99 00:06:10,233 --> 00:06:11,593 Really, the first thing? 100 00:06:12,833 --> 00:06:17,753 I want John customer to say "Great. No Nonsense, about bastard time." 101 00:06:18,793 --> 00:06:21,433 You'll find the stuff in my office, so... 102 00:06:21,513 --> 00:06:25,073 Right, don't worry, I'm all over it. 6000%. 103 00:06:32,713 --> 00:06:35,833 12p, I tell you what, I'm gonna start doing my shopping here from now on. 104 00:06:35,913 --> 00:06:38,873 Get me whole week's for 20 quid. It looks disgusting. 105 00:06:38,953 --> 00:06:41,473 It looks like a sausage roll. There's nothing wrong with it. 106 00:06:41,553 --> 00:06:44,113 Alright, eat it then. Fine. 107 00:06:50,353 --> 00:06:53,273 Ingredients - pork 9%. 108 00:06:53,353 --> 00:06:58,993 White pepper extract, sage extract, gelatine, mechanical recovered meat. 109 00:07:00,793 --> 00:07:03,993 Mechanically recovered meat? I'd rather eat my own arse. 110 00:07:04,073 --> 00:07:09,873 Have you got a big enough plate? You cheeky bitch. LOL. 111 00:07:09,953 --> 00:07:13,353 Olives, halami, humerous, artichokes. 112 00:07:13,433 --> 00:07:15,633 You know, I think you should drink coffee more often, 113 00:07:15,713 --> 00:07:17,113 Margaret, you're like a machine. 114 00:07:17,193 --> 00:07:20,673 I know. Who would think coffee could have such an effect? 115 00:07:20,753 --> 00:07:23,473 Well, it is a drug. What? Coffee's a drug? 116 00:07:23,553 --> 00:07:26,193 Oh yeah, that's why I never touch the stuff. Hugs, not drugs... 117 00:07:26,273 --> 00:07:27,553 that's my motto. 118 00:07:27,633 --> 00:07:31,153 So, I've spent all morning on drugs, at work. 119 00:07:32,833 --> 00:07:34,633 I don't know who I am anymore. 120 00:07:34,713 --> 00:07:37,913 Yeah, you do seem like you've changed. 121 00:07:37,993 --> 00:07:40,193 A bit more on edge, shifty eyes. 122 00:07:40,273 --> 00:07:43,713 I just hope today is not random drug test day. 123 00:07:43,793 --> 00:07:46,633 Random drug test day? Oh yeah, they do it every year. 124 00:07:46,713 --> 00:07:48,233 Come around, take a sample of urine. 125 00:07:48,313 --> 00:07:52,153 Find out who's hopped up on happy pills. Who's chasing the dragon. 126 00:07:52,233 --> 00:07:56,233 What am I gonna do if it's today, Andy? Oh! 127 00:07:56,313 --> 00:07:57,673 Please don't let them sack me. 128 00:07:57,753 --> 00:07:58,793 Don't worry Margaret, 129 00:07:58,873 --> 00:08:01,673 if they come around here I'll piss in the pot for you. 130 00:08:01,753 --> 00:08:05,833 Oh, thank you, Andy. That is so lovely of you. 131 00:08:05,913 --> 00:08:10,753 Ham, shitcake mushrooms, salami, sundried potatoes. 132 00:08:20,113 --> 00:08:22,953 Oh! Colin! What? 133 00:08:30,833 --> 00:08:34,793 Alright, Leighturd? I keep telling you, it's Leighton. Leighton. 134 00:08:34,873 --> 00:08:36,833 Settin' up the new display? Yeah. 135 00:08:41,713 --> 00:08:44,473 I've been entrusted to set up the display for the new range, 136 00:08:44,553 --> 00:08:45,473 and I'm not sure, 137 00:08:45,553 --> 00:08:48,673 but I think it might be the proudest moment of my life. 138 00:08:48,753 --> 00:08:52,793 Yeah. It probably is. See you later... 139 00:08:54,033 --> 00:08:57,953 Leighturd. Leighton, it's Leighton. It even says it on my badge. 140 00:08:59,113 --> 00:09:03,113 L, E, I, G, H... T, O, N. Leighton. 141 00:09:04,153 --> 00:09:05,713 Pass us some of that diced. 142 00:09:10,633 --> 00:09:14,793 Hey babes, don't have any of this mince. Have some lettuce. Love, Emma. 143 00:09:14,873 --> 00:09:16,993 Wow, when did she put that there...? It's not funny. 144 00:09:17,073 --> 00:09:19,233 Woah, Tommy Temper's here. 145 00:09:19,313 --> 00:09:22,873 What's the matter hon, I just care about what you eat. 146 00:09:22,953 --> 00:09:27,513 Actually... How did she put it there? No, Margaret... 147 00:09:27,593 --> 00:09:31,913 Just leave it, alright? Alright, I'm only messin'. Don't, it's not funny. 148 00:09:39,033 --> 00:09:40,993 Don't go too quick on that thing. 149 00:09:41,073 --> 00:09:42,953 You don't want to get done for speeding. 150 00:09:43,033 --> 00:09:46,393 I fancy I could outrun you on this. Probably not wrong there, Vic. 151 00:09:46,473 --> 00:09:47,793 See you later. 152 00:09:49,833 --> 00:09:52,393 You've not touched your tea. 153 00:09:52,473 --> 00:09:55,553 It'll get cold, Linda, and I'm not making you another one. 154 00:09:55,633 --> 00:09:57,233 Alright, God's sake. 155 00:10:00,153 --> 00:10:05,033 What the fuck? Mechanically recovered sausage? 156 00:10:05,113 --> 00:10:08,833 How did that get there? 157 00:10:28,881 --> 00:10:32,761 What's so funny? Ah, nothin'. 158 00:10:32,841 --> 00:10:39,241 I'm just rememberin' a joke Andy told me earlier. Alright. 159 00:10:39,321 --> 00:10:44,961 You'd have laughed. It were about this dog called Pepperlegs. 160 00:10:45,041 --> 00:10:48,461 Alright, I don't think you should have coffee full stop. 161 00:10:48,515 --> 00:10:49,875 It's driving you mad. 162 00:10:49,955 --> 00:10:52,035 I am Andy, I didn't tell you any joke about a dog. 163 00:10:52,115 --> 00:10:56,835 I'm not talking about you. I mean the new Andy. 164 00:10:56,915 --> 00:10:59,595 What new Andy? Him. 165 00:11:00,995 --> 00:11:04,675 No, no, no. There's only one Andy here. 166 00:11:04,755 --> 00:11:07,995 Oi, oi! Yeah, you. Smiler. 167 00:11:08,075 --> 00:11:10,995 Don't think you can swan round here with my name. What? 168 00:11:11,075 --> 00:11:14,475 I don't know what you're on about. I'm Andy, all right? 169 00:11:15,595 --> 00:11:17,675 I am, ergo you're not. 170 00:11:28,515 --> 00:11:32,275 And it says here that you... Have signed up at uni. 171 00:11:32,355 --> 00:11:34,875 If you're worried about the course, I'd make sure my studying 172 00:11:34,955 --> 00:11:36,395 wouldn't interfere with my work. 173 00:11:36,475 --> 00:11:41,595 Valco would always come first. Do you know what I think, Katie? What? 174 00:11:41,675 --> 00:11:44,235 I think you couldn't give a bull's balls about Valco. 175 00:11:44,315 --> 00:11:47,955 You've signed up at uni, need money for snakebite 176 00:11:48,035 --> 00:11:50,935 and there are no other jobs out there. Absolutely not... 177 00:11:51,006 --> 00:11:52,366 Doesn't matter. 178 00:11:52,446 --> 00:11:55,486 Bottom line is it saves us training up someone new 179 00:11:55,566 --> 00:11:58,006 and you're brighter than some of the idiots I've seen. 180 00:11:58,074 --> 00:11:59,274 So...? 181 00:12:01,787 --> 00:12:03,667 Job's yours if you want it, love. 182 00:12:12,507 --> 00:12:13,987 I don't know what the big deal is. 183 00:12:14,067 --> 00:12:17,387 You can't have two people with the same name working in the same place. 184 00:12:17,467 --> 00:12:20,187 It's madness. Loads of people with the same name work together. 185 00:12:20,267 --> 00:12:23,267 Long before you started we had two Lee's working here. 186 00:12:23,347 --> 00:12:25,947 Within a year they destroyed each other. 187 00:12:26,027 --> 00:12:29,147 This is all part of Lorraine's plan to undermine me. You're mad. 188 00:12:29,227 --> 00:12:31,787 I bet I wouldn't get treated like this if I was a baker. 189 00:12:31,867 --> 00:12:33,587 What about the Chuckle brothers? 190 00:12:33,667 --> 00:12:35,907 They've got the same name and they work together. 191 00:12:37,187 --> 00:12:38,387 Hello, Julie. 192 00:12:38,467 --> 00:12:41,867 Oh, you can tell boss woman her plan's not going to work. 193 00:12:41,947 --> 00:12:45,947 She won't force me out. What? This new Andy. It won't work. 194 00:12:46,027 --> 00:12:48,507 I've got absolutely no idea what you're talking about. 195 00:12:48,587 --> 00:12:50,747 Oh, sorry. I thought she'd be keeping you in the loop. 196 00:12:50,827 --> 00:12:52,187 I guess we're both out in the cold. 197 00:12:52,267 --> 00:12:53,147 For your information, 198 00:12:53,227 --> 00:12:55,227 I'm a very valued member of the management team. 199 00:12:55,307 --> 00:12:57,867 I bet she didn't tell you about the pool table either, did she? 200 00:12:57,947 --> 00:13:01,747 Not that it's any of your business, Andy, but I'm on a need-to-know... 201 00:13:02,867 --> 00:13:06,347 executive managerial synergy. 202 00:13:07,507 --> 00:13:10,347 Ah! I don't need to explain myself to underlings. 203 00:13:19,667 --> 00:13:23,867 Bloody hell! All right, Katie. Hi Lisa, you're looking well. 204 00:13:23,947 --> 00:13:25,107 Cheers, yeah. 205 00:13:25,187 --> 00:13:29,427 I had a stomach parasite last month so I lost a stone. Great. Aw... 206 00:13:29,507 --> 00:13:32,027 Knew you'd be back. Cheers. 207 00:13:32,107 --> 00:13:34,547 Yeah, I thought you'd last longer than a few months though. 208 00:13:34,627 --> 00:13:36,747 No offence. It's not really travelling that, is it? 209 00:13:36,827 --> 00:13:40,347 It's more travelling than you've done on that chair. All right! 210 00:13:40,427 --> 00:13:43,387 No need to get arsey. See ya! 211 00:13:44,827 --> 00:13:45,827 What? 212 00:13:46,947 --> 00:13:49,947 We found love in a hopeless place. 213 00:13:50,027 --> 00:13:54,227 We found love in a hopeless place. 214 00:13:54,307 --> 00:13:56,787 We found love in a hopeless place... 215 00:13:56,867 --> 00:13:58,227 You what? 216 00:13:58,307 --> 00:14:01,987 What? A hopeless place? Yeah, that's how it goes. 217 00:14:02,067 --> 00:14:05,387 No, it's homeless place. Homeless?! 218 00:14:05,467 --> 00:14:07,867 Where did you get that from? Well, the video. 219 00:14:07,947 --> 00:14:10,267 She looks like a tramp, doesn't she? Ah, Sue... 220 00:14:10,347 --> 00:14:12,067 What the bloody hell is a homeless place? 221 00:14:12,147 --> 00:14:14,867 One of them shelters where they give you free soup. 222 00:14:14,947 --> 00:14:18,227 What's a hopeless place then? Here with you! 223 00:14:18,307 --> 00:14:22,227 Completely bloody hopeless. 224 00:14:22,307 --> 00:14:25,307 We found love in a hopeless place. 225 00:14:25,387 --> 00:14:29,027 We found love in a hopeless place. 226 00:14:29,107 --> 00:14:31,747 Aw! That was nice. 227 00:14:31,827 --> 00:14:33,147 It was. 228 00:14:34,227 --> 00:14:36,907 Well, well, well. Look who it is! 229 00:14:36,987 --> 00:14:40,027 Oh, Katie! Well, you look different. 230 00:14:40,107 --> 00:14:42,787 You look so... 231 00:14:42,867 --> 00:14:44,747 What? 232 00:14:44,827 --> 00:14:47,747 Brown. Right, yeah. I've still got my tan. 233 00:14:47,827 --> 00:14:50,347 So, how was the travelling? What were your flight like? 234 00:14:50,427 --> 00:14:52,387 You weren't put in a Thai jail, was ya? 235 00:14:52,467 --> 00:14:54,307 Ooh, I'm sorry. I've had a coffee. 236 00:14:54,387 --> 00:14:58,227 I'm a bit faster than normal. Yeah, travelling was great. 237 00:14:58,307 --> 00:14:59,667 Got to see the world and that. 238 00:14:59,747 --> 00:15:02,267 What are you doing back here anyway? Oh, I'm with my mum again. 239 00:15:02,347 --> 00:15:03,867 Start uni next week. 240 00:15:03,947 --> 00:15:07,707 Uni? Yeah. Studying psychology. You should've come to me. 241 00:15:07,787 --> 00:15:10,747 I know more about the human mind than any university. 242 00:15:10,827 --> 00:15:12,747 Yeah, I did think about coming to you first 243 00:15:12,827 --> 00:15:15,307 but I thought I'd learn more from a professor than a butcher. 244 00:15:15,387 --> 00:15:19,347 You just missed Buggerlugs, he's gone on his break. Oh, right. 245 00:15:19,427 --> 00:15:22,987 How is Kieran? Still the second best butcher in Valco. 246 00:15:23,067 --> 00:15:25,587 How was his wedding? Ah, it was brilliant! Brilliant! 247 00:15:25,667 --> 00:15:29,427 I was on top form. Made one of his mates literally piss himself. 248 00:15:29,507 --> 00:15:31,867 So, are you coming back here to work? 249 00:15:31,947 --> 00:15:33,627 Just had an interview with the new govie. 250 00:15:33,707 --> 00:15:36,747 Oh, don't get me started on her. I'm surprised she even interviewed you. 251 00:15:36,827 --> 00:15:38,947 I thought she was only taking on people with my name. 252 00:15:39,027 --> 00:15:42,747 There's two Andy's now. Can you believe it, Katie? Under one roof. 253 00:15:42,827 --> 00:15:44,867 No, I don't think I want to. 254 00:15:44,947 --> 00:15:49,067 Anyway, I best get going. So, see you soon. Touch wood. 255 00:15:49,147 --> 00:15:52,947 - Oh, there's no wood. Oh! - Close enough. Yeah. 256 00:15:53,027 --> 00:15:54,227 I'll see ya later. 257 00:15:55,307 --> 00:15:58,067 Paying nine grand a year to study psychology. 258 00:15:58,147 --> 00:16:00,067 I'd have done it for nowt. 259 00:16:05,747 --> 00:16:07,667 "NO SENSE". What happened to the middle bit? 260 00:16:07,747 --> 00:16:10,467 Some of the letters were missing so I thought I'd use initiative. 261 00:16:10,547 --> 00:16:12,307 How the frig is that using initiative? 262 00:16:12,387 --> 00:16:15,027 Well, it's a good question. Thank you for asking. Erm... 263 00:16:15,107 --> 00:16:17,267 Well, I thought since it can't say "NO NONSENSE" 264 00:16:17,347 --> 00:16:20,467 I thought I might just leave a gap here so it looks like 265 00:16:20,547 --> 00:16:22,467 "NO" nothing "SENSE". 266 00:16:22,547 --> 00:16:24,267 Which is pretty similar to "NO NONSENSE" 267 00:16:24,347 --> 00:16:26,107 and I don't want to get carried away 268 00:16:26,187 --> 00:16:29,067 but maybe we should suggest that all branches do it like that. 269 00:16:29,147 --> 00:16:32,507 Yeah, I'll phone head office now. You do that. 270 00:16:32,587 --> 00:16:35,427 Can I go out and call my mum? I've got to call my mum. 271 00:16:37,187 --> 00:16:41,587 Any thicker and we could sell him as double cream. 272 00:16:41,667 --> 00:16:43,787 Oh... Out with it. 273 00:16:43,867 --> 00:16:47,747 Oh, it's nothing. Doesn't sound like nothing. 274 00:16:47,827 --> 00:16:51,627 Well, I feel like I'm out of the loop. 275 00:16:51,707 --> 00:16:55,827 I'm a deputy manager. I belong in the loop, right in the middle of it. 276 00:16:55,907 --> 00:16:58,907 If this is about the new range, that was from head office. 277 00:16:58,987 --> 00:17:02,147 But what about the new pool table? 278 00:17:02,227 --> 00:17:04,827 I wasn't consulted on that either. 279 00:17:04,907 --> 00:17:07,027 You're quite right, flower. 280 00:17:07,107 --> 00:17:11,187 I should've told you about the new range. You're my number two. 281 00:17:11,267 --> 00:17:15,067 Thanks. Well you don't have to worry about the pool table. 282 00:17:15,147 --> 00:17:16,867 Let's just keep that shower happy. 283 00:17:16,947 --> 00:17:20,107 It's the oldest management trick in the book. Oh, really? 284 00:17:20,187 --> 00:17:23,027 Mm-hm, did the same at Iceland. First week, bought them a ball. 285 00:17:24,147 --> 00:17:26,347 They'd have marched into hell for me after that. 286 00:17:26,427 --> 00:17:29,907 From now on we're a management team. Go team! 287 00:17:31,347 --> 00:17:33,587 Yeah. See you later. That was a high... 288 00:17:35,427 --> 00:17:37,427 Bye. 289 00:17:41,107 --> 00:17:45,067 Kieran. Katie! Hi! Jesus! 290 00:17:47,747 --> 00:17:50,907 You look... God! How long you been back? I've moved back. 291 00:17:50,987 --> 00:17:54,907 Start uni next week, so... Uni? Mm-hm. Oh! Ah, shut up. 292 00:17:54,987 --> 00:17:58,987 Well, what are you doing here? Just been for an interview. 293 00:17:59,067 --> 00:18:01,787 Really? What? And you were going to go without saying hello? 294 00:18:01,867 --> 00:18:05,147 Oh, I went past the meat counter but you weren't there so I was... 295 00:18:05,227 --> 00:18:08,187 I thought you were meant to be gone six months. What happened? Nothing. 296 00:18:08,267 --> 00:18:09,827 It was great. I had a brilliant time. 297 00:18:09,907 --> 00:18:11,787 Enjoyed seeing the sights and that... But? 298 00:18:11,867 --> 00:18:13,267 It was just a bit annoying. 299 00:18:13,347 --> 00:18:16,387 There was a lot of rich kids on their gap years, you know. 300 00:18:16,467 --> 00:18:18,747 Did me head in, so... What? And you're coming back here? 301 00:18:18,827 --> 00:18:19,867 HERE here, to work? 302 00:18:19,947 --> 00:18:23,187 - Old job's mine if I want it. - Woo-hoo Ah, it'll be fun. 303 00:18:23,267 --> 00:18:25,587 Well, I've got to pay my student loan somehow. What? 304 00:18:25,667 --> 00:18:28,987 River Island turn you down then? Funny. 305 00:18:29,067 --> 00:18:30,587 Yeah, they did actually. 306 00:18:30,667 --> 00:18:33,307 Ah... It's not so bad working here. Mm-hm, I suppose. 307 00:18:33,387 --> 00:18:34,947 Although I've got to buy a new uniform. 308 00:18:35,027 --> 00:18:36,907 Set fire to the old one when I was pissed. 309 00:18:36,987 --> 00:18:40,707 I better go but I'll see you soon. 310 00:18:42,067 --> 00:18:46,907 I hear you tied the knot then? Yeah, all married up now. 311 00:18:46,987 --> 00:18:50,427 Under the wha-tush! Aw, congratulations, mate! 312 00:18:50,507 --> 00:18:54,107 I best erm... I'd better go, anyway. See ya. 313 00:18:55,427 --> 00:18:57,107 OW! Sorry. 314 00:19:01,507 --> 00:19:03,827 And she said, "If both your hands are on my shoulders, 315 00:19:03,907 --> 00:19:05,547 "what's that sticking in me back?" 316 00:19:07,867 --> 00:19:09,427 Here he is. 317 00:19:12,387 --> 00:19:14,587 Can I have a word, Lorraine? 318 00:19:17,627 --> 00:19:19,387 Go on, back to work. 319 00:19:22,867 --> 00:19:25,707 I just thought you should know... I know what you're doing. 320 00:19:25,787 --> 00:19:28,707 What the frig are you on about now? This new kid. 321 00:19:28,787 --> 00:19:30,907 Bringing in someone in my name so I'll jump ship. 322 00:19:30,987 --> 00:19:33,027 I bet you wouldn't bring in another Sharon, would ya? 323 00:19:33,107 --> 00:19:35,067 Andy, for the love of God, look at me. 324 00:19:35,147 --> 00:19:37,987 Do I look like a woman who doesn't know how to sack someone? 325 00:19:38,067 --> 00:19:40,907 If I wanted you out, believe me you would know about it. 326 00:19:40,987 --> 00:19:42,987 I'd have you crying like a little baby. 327 00:19:43,067 --> 00:19:47,067 I can't work with another Andy, it's insane. Jesus! 328 00:19:47,147 --> 00:19:49,827 You've never heard of a nickname? 329 00:19:49,907 --> 00:19:53,027 Good idea! Thanks. Yeah, I'll do that. 330 00:19:55,147 --> 00:19:57,467 Anything else? Any other emergencies? No, that's all. 331 00:19:57,547 --> 00:19:58,547 Cheers, boss. 332 00:20:04,027 --> 00:20:07,307 Yes! Get in there! 333 00:20:07,387 --> 00:20:13,027 What about Black Hair? Raven. Nah, that's not right. Black-Haired Boy. 334 00:20:13,107 --> 00:20:17,507 Goth Boy. Closer but... It's not quite right. 335 00:20:17,587 --> 00:20:20,627 The Boy With The Black Hair. Sounds like a bloody book, Margaret. 336 00:20:21,867 --> 00:20:26,107 I've got it. From now on you are Andrew. 337 00:20:27,987 --> 00:20:30,387 Well, I'm not an Andrew. My name's just Andy. 338 00:20:30,467 --> 00:20:34,747 It's Andrew or it's ten rounds with me in the warehouse. Fine. Whatever. 339 00:20:34,827 --> 00:20:35,787 I'm Andrew. 340 00:20:37,587 --> 00:20:39,667 Cheer up. 341 00:20:39,747 --> 00:20:43,787 Hey, you'll never guess who you've just missed. Erm... Gary Barlow? No. 342 00:20:43,867 --> 00:20:47,227 Katie? Yeah, well how did you...? I've just seen her. Oh. 343 00:20:47,307 --> 00:20:50,587 What did you say Gary Barlow for then? Is he here? 344 00:20:50,667 --> 00:20:56,107 - It was just a joke, Margaret. Oh! - Oh, yeah. Yeah, Gary Barlow. 345 00:20:57,227 --> 00:20:59,987 Has that coffee worn off yet? Oh, I think so. 346 00:21:00,067 --> 00:21:03,667 I won't be doing that again. All day I felt like I'd been in a car chase. 347 00:21:03,747 --> 00:21:06,787 You know you can get decaf? Well that's what I have. 348 00:21:06,867 --> 00:21:10,907 I only ever have decaf. Won't have that other stuff - sends you mad! 349 00:21:18,547 --> 00:21:21,627 Good. Good. Yes, good. 350 00:21:23,587 --> 00:21:25,947 Quick pint? Yeah! Oh, wait. No, I can't actually. 351 00:21:26,027 --> 00:21:28,107 I promised I'd paint the bathroom. Jesus. 352 00:21:28,187 --> 00:21:30,867 Why don't you just tuck it between your legs and have done with it? 353 00:21:30,947 --> 00:21:32,347 Oi, Andrew mate. Don't worry. 354 00:21:32,427 --> 00:21:35,667 Your new name badge will be here by the end of the week. See you later. 355 00:21:43,307 --> 00:21:45,467 Night-night, Dave. Night, Margaret. 356 00:21:45,517 --> 00:21:50,067 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.