All language subtitles for Trocadero Lemon Blue 1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,407 --> 00:00:22,484 This is Kryptonite 1. Come in Trap 0, come in Trap 0. 2 00:00:22,484 --> 00:00:26,521 This is Trap 0, this is Trap 0. I read you five by five. Over. 3 00:00:26,727 --> 00:00:27,876 Calling the base. 4 00:00:27,876 --> 00:00:30,681 This is the base, this is the base. I read you. 5 00:00:30,681 --> 00:00:31,922 Prepare for launch. 6 00:00:32,757 --> 00:00:35,401 Disengaging ramp at section 3-20. 7 00:00:35,401 --> 00:00:36,452 I repeat: 8 00:00:36,452 --> 00:00:39,362 - At section 3-20. - This is Trap 0, come in Yoyo. 9 00:00:39,362 --> 00:00:41,107 This is Yoyo, this is Yoyo. 10 00:00:41,107 --> 00:00:42,899 Rotor 1, activated. 11 00:00:44,047 --> 00:00:45,745 Rotor 2, activated. 12 00:00:46,487 --> 00:00:48,026 Rotor 3, activated. 13 00:00:48,557 --> 00:00:49,895 Power at 3,500! 14 00:00:49,895 --> 00:00:51,725 Now 4500! Now 5,000! 15 00:00:55,817 --> 00:00:59,078 This is the base. Initiate the countdown to lift-off. 16 00:01:01,607 --> 00:01:02,403 5! 17 00:01:02,607 --> 00:01:03,107 4! 18 00:01:03,707 --> 00:01:05,519 - 3! - 2! 19 00:01:05,519 --> 00:01:06,019 1! 20 00:01:06,747 --> 00:01:07,247 0! 21 00:01:40,807 --> 00:01:41,906 Shit. 22 00:01:42,527 --> 00:01:43,721 Phil? 23 00:01:43,721 --> 00:01:45,081 Phil?! 24 00:01:47,907 --> 00:01:50,375 Speed stabilized at 200,000 km/h. 25 00:01:50,375 --> 00:01:52,902 Keep the speed steady. 26 00:01:56,167 --> 00:01:58,044 This is Annie from base 1. 27 00:01:58,044 --> 00:01:59,839 Calling base Carnival. 28 00:02:01,247 --> 00:02:03,542 This is Annie from base 1 calling Phil. 29 00:02:03,542 --> 00:02:05,584 What is it? 30 00:02:05,584 --> 00:02:08,705 Abandon the radioactive cave through the entrance. 31 00:02:08,705 --> 00:02:12,906 You're required at the kitchen base. We're eating in an hour. Do you copy? 32 00:02:12,906 --> 00:02:14,764 Copy that, mom. 33 00:02:22,727 --> 00:02:24,046 Hurry up, guys. 34 00:02:26,327 --> 00:02:28,055 Well, it was fun while it lasted. 35 00:02:28,807 --> 00:02:30,470 Aren't you coming Morgan? 36 00:02:30,470 --> 00:02:32,299 No! I need to go home! 37 00:02:32,299 --> 00:02:34,000 Okay. 38 00:02:34,000 --> 00:02:35,786 Come on! Yeah, one sec. 39 00:02:35,786 --> 00:02:37,858 Catch you later. Pin pon pin! 40 00:02:37,858 --> 00:02:39,282 Wee-woo-wee-woo-wee! 41 00:02:43,307 --> 00:02:45,294 - Throw it here. - UFO #1. 42 00:02:47,727 --> 00:02:48,716 Caught. 43 00:02:48,927 --> 00:02:50,121 UFO #2. 44 00:02:52,187 --> 00:02:52,983 Caught. 45 00:02:53,187 --> 00:02:54,176 UFO #3. 46 00:02:55,747 --> 00:02:56,736 Caught again. 47 00:02:57,607 --> 00:02:59,518 Coming up, one unidentified salad. 48 00:03:08,147 --> 00:03:10,442 - Watch this, it'll go straight in. - Oh yeah? 49 00:03:16,507 --> 00:03:18,438 Nice. Go ahead, bring it. 50 00:03:18,647 --> 00:03:19,682 Catch! 51 00:03:25,127 --> 00:03:27,243 - Ready for the eggs? - Yeah. 52 00:03:27,243 --> 00:03:28,920 - Watch out. - Okay. 53 00:03:29,527 --> 00:03:30,000 Don't worry, 54 00:03:30,000 --> 00:03:30,740 I'm an expert. 55 00:03:42,267 --> 00:03:43,700 1-0. 56 00:03:46,647 --> 00:03:47,443 Bring it. 57 00:03:51,367 --> 00:03:52,846 Bravo. Well done. 58 00:03:54,327 --> 00:03:55,123 Heads up. 59 00:03:55,123 --> 00:03:57,486 Oh no Frankie pass it here, to me. 60 00:03:57,687 --> 00:03:59,159 Here we go. 61 00:03:59,527 --> 00:04:00,801 Over here mom! 62 00:04:04,727 --> 00:04:05,046 What? 63 00:04:05,247 --> 00:04:06,441 You almost crashed. 64 00:04:06,647 --> 00:04:08,468 But I didn't so I scored. 65 00:04:08,468 --> 00:04:10,325 I'm hungry, got any food? 66 00:04:10,325 --> 00:04:11,476 Oh, pardon me. 67 00:04:12,827 --> 00:04:15,586 - Where are you Morgan? - He had to go home. 68 00:04:15,586 --> 00:04:16,840 Uh-huh. 69 00:04:21,777 --> 00:04:23,758 What the heck? That's not funny. 70 00:04:24,807 --> 00:04:27,805 Well then next time, you can do it yourself. 71 00:04:38,487 --> 00:04:39,476 That works. 72 00:04:39,476 --> 00:04:41,344 - Pass the salt, please. - Huh? 73 00:04:41,344 --> 00:04:42,801 - The salt. - Ah. 74 00:04:45,707 --> 00:04:47,320 You idiot! 75 00:04:47,320 --> 00:04:48,476 My bad, my bad. 76 00:04:48,867 --> 00:04:52,400 - Frankie, what are you doing? - It was them! 77 00:04:52,400 --> 00:04:53,756 - Jerks! - Liar! 78 00:05:17,490 --> 00:05:18,330 Pschhh! 79 00:05:21,827 --> 00:05:23,645 Ha, ha, ha. 80 00:05:24,307 --> 00:05:25,983 We haven't been very good, have we? 81 00:05:25,983 --> 00:05:27,337 Yeah, well... 82 00:05:27,617 --> 00:05:30,879 - Would you like some, Madam? - Oh... 83 00:05:30,879 --> 00:05:32,241 No thanks. No, 84 00:05:32,241 --> 00:05:33,879 it wouldn't be fair to you. 85 00:05:33,879 --> 00:05:35,521 Oh, okay. 86 00:05:42,207 --> 00:05:44,556 Don't you know how to play backgammon? 87 00:05:44,556 --> 00:05:46,100 I guess not. 88 00:05:46,100 --> 00:05:48,561 The black goes there, and the white goes here. 89 00:05:48,561 --> 00:05:52,078 - Okay children, time to pack up. - Just a few more minutes. Please mama. 90 00:05:52,078 --> 00:05:54,807 Come on. Time to find your parents. 91 00:05:54,807 --> 00:05:59,040 And I think maybe it's time for you to take a bath, hmm? 92 00:06:17,767 --> 00:06:20,605 And now Tyrell passes by Martini! 93 00:06:24,767 --> 00:06:26,246 Hello Puce. 94 00:06:27,467 --> 00:06:28,601 Good night. 95 00:06:54,567 --> 00:06:56,643 - So, you ready? - Yeah, let's go. 96 00:07:01,267 --> 00:07:02,840 Hey, wait up! 97 00:07:02,840 --> 00:07:04,076 - Come on! - Come on! 98 00:07:04,076 --> 00:07:04,890 Wait! 99 00:07:31,007 --> 00:07:32,261 You coming? 100 00:07:32,947 --> 00:07:34,025 Of course! 101 00:07:35,427 --> 00:07:36,680 Hop on. 102 00:08:14,207 --> 00:08:15,031 Go! 103 00:09:30,247 --> 00:09:31,283 There's something for everyone. 104 00:09:31,750 --> 00:09:34,845 - Yeah, but I'm hungry. - Still, no need to push. 105 00:09:34,845 --> 00:09:36,545 - We even have eggs. - Sweet. 106 00:09:39,607 --> 00:09:43,003 - See? There is enough. - Shut up, egg face. 107 00:09:43,003 --> 00:09:46,686 - C'mon let's have a race. - Sure. But not now. Later. 108 00:09:48,057 --> 00:09:50,575 Look Morgan, he's taped a radio to his skateboard! 109 00:09:50,575 --> 00:09:51,941 Hey Stéphane. 110 00:09:52,157 --> 00:09:54,401 ...so this summer won't be so hot... 111 00:09:54,401 --> 00:09:56,209 What's that thing saying? 112 00:09:56,827 --> 00:10:00,882 Today's weather will be cloudy and not too sunny in Paris. 113 00:10:00,882 --> 00:10:02,046 Sounds great. 114 00:10:02,046 --> 00:10:06,381 - Do you have a spare sandwich for me? - Let me check... Here. 115 00:10:08,307 --> 00:10:09,103 Thanks. 116 00:10:09,103 --> 00:10:11,218 - See you around! - See ya! 117 00:10:11,807 --> 00:10:15,003 I once saw this guy break his skateboard in half. 118 00:10:15,003 --> 00:10:15,836 Wow, really? 119 00:10:15,836 --> 00:10:18,145 Yeah, he crashed straight into a ledge. 120 00:10:18,145 --> 00:10:19,945 He was fine but the skateboard wasn't. 121 00:10:19,945 --> 00:10:22,441 I bet when his parents saw it 122 00:10:22,441 --> 00:10:24,180 they were like: "Ah!" 123 00:10:24,180 --> 00:10:25,100 Woah! Woah! Woah! 124 00:10:25,100 --> 00:10:26,110 What're you doing?! 125 00:10:26,110 --> 00:10:29,206 - I'm just a tourist. - That'll be 10 francs. 126 00:10:29,206 --> 00:10:31,676 - C'mon, pay up. - 10 francs. 127 00:10:34,297 --> 00:10:37,106 - Ayy! Pass it over. - Oh, right. 128 00:10:37,307 --> 00:10:39,323 Could you also hold up your skateboards? 129 00:10:39,323 --> 00:10:41,981 - That'll cost another 10. - Yeah, okay. 130 00:10:52,927 --> 00:10:54,121 C'mon! They're beating us! 131 00:11:19,007 --> 00:11:19,796 Woah! 132 00:11:31,427 --> 00:11:34,704 Look! Someone's trying to steal that kid's skateboard! 133 00:11:47,407 --> 00:11:49,781 Trying to steal from that kid, huh? Dirty thief! 134 00:11:49,781 --> 00:11:52,300 I wasn't, I just wanted to borrow it. 135 00:11:52,300 --> 00:11:53,790 Then you should've asked. 136 00:11:53,790 --> 00:11:55,201 We're taking care of it. 137 00:11:55,201 --> 00:11:57,075 And from a little kid too! 138 00:11:57,075 --> 00:12:00,200 - You should be ashamed! - Try picking on someone your own size! 139 00:12:03,947 --> 00:12:06,117 I'll break your neck! 140 00:12:06,117 --> 00:12:07,356 Woah, woah, woah... 141 00:12:07,356 --> 00:12:08,960 Wait a minute... 142 00:12:08,960 --> 00:12:11,561 Listen up you turds, 143 00:12:11,561 --> 00:12:13,385 Touch me again and I'll call my friends. 144 00:12:13,385 --> 00:12:15,219 Bring your friends then! 145 00:12:25,127 --> 00:12:27,500 - My name's Philippe. What's yours? - Caroline. 146 00:12:27,500 --> 00:12:28,656 Right, we've dealt 147 00:12:28,656 --> 00:12:31,919 - with the skateboard thief. - And who are you? 148 00:12:31,919 --> 00:12:33,281 Oh, this is Morgan. 149 00:12:33,281 --> 00:12:35,473 Nice to meet you Caroline. 150 00:12:35,473 --> 00:12:36,616 Frankie. 151 00:12:37,377 --> 00:12:38,806 - And Steph. - Hi. 152 00:12:38,806 --> 00:12:40,366 - You thirsty? - Yeah. 153 00:12:40,366 --> 00:12:42,643 Well, I'll see you guys later. See ya. 154 00:12:56,377 --> 00:12:58,290 - Hey Phil. - Hey Big Mac. 155 00:12:58,290 --> 00:12:59,920 - How're you? - Fine. 156 00:12:59,920 --> 00:13:01,679 - What would you like? - What you're having. 157 00:13:01,679 --> 00:13:04,136 - A coke with 2 straws. - With 2 straws. 158 00:13:08,357 --> 00:13:09,900 Here you are. 159 00:13:11,707 --> 00:13:12,961 Voilà. 160 00:13:13,287 --> 00:13:14,100 Here. 161 00:13:14,687 --> 00:13:15,921 Thanks. 162 00:13:20,887 --> 00:13:22,306 How tasty. 163 00:13:28,507 --> 00:13:30,877 - You know what? - What? 164 00:13:31,290 --> 00:13:33,120 - Never mind. - What? 165 00:13:33,120 --> 00:13:34,770 - No, it's nothing. - Tell me. 166 00:13:34,770 --> 00:13:36,306 - I think you're cute. - Huh? 167 00:13:36,306 --> 00:13:38,280 - You're cute. - You too. 168 00:13:39,700 --> 00:13:42,704 - Who was that kid you were with? - Oh, him. 169 00:13:42,704 --> 00:13:45,043 - He's just a friend. - Ah. 170 00:13:46,130 --> 00:13:47,566 - Do you see him often? - No. 171 00:13:48,900 --> 00:13:51,173 - Do you live nearby? - No, no. 172 00:13:51,173 --> 00:13:54,086 2 Paul-Dérouléde, 5th floor, on the right. 173 00:13:57,087 --> 00:13:59,104 - Shall we meet again? - Sure, when? 174 00:13:59,104 --> 00:14:01,881 Tomorrow, at 3 PM at the Troca. Okay? 175 00:14:01,881 --> 00:14:03,400 Yes, uh... okay. 176 00:14:04,757 --> 00:14:06,190 Hey Phil, maybe you could also 177 00:14:06,190 --> 00:14:07,561 call her on the telephone. 178 00:14:07,561 --> 00:14:09,595 - Using the PCV. - For long distance. 179 00:14:09,595 --> 00:14:10,600 D'ring!! 180 00:14:10,600 --> 00:14:13,242 No Steph, not tonight I'm feeling tired. 181 00:14:14,727 --> 00:14:17,182 Yeah, I've still got your Salut les copains album. 182 00:14:17,182 --> 00:14:19,165 Don't worry, I'll bring it back. 183 00:14:21,107 --> 00:14:22,640 Huh? What? 184 00:14:23,527 --> 00:14:26,599 No her name's not Macee, it's Caroline. 185 00:14:26,599 --> 00:14:29,570 We'll meet tomorrow, okay? 186 00:14:30,571 --> 00:14:32,006 Tomorrow at the Troca? 187 00:14:32,507 --> 00:14:34,876 Alright. I'll bring it. Bye. 188 00:14:42,700 --> 00:14:43,855 Who's that? 189 00:14:45,607 --> 00:14:47,246 Hmm? Who is it? 190 00:14:48,690 --> 00:14:50,000 Caroline. 191 00:14:50,970 --> 00:14:52,686 Hmm... She's pretty. 192 00:14:54,300 --> 00:14:56,204 The drawing doesn't do her justice. 193 00:14:56,204 --> 00:14:58,019 She's much more beautiful in person. 194 00:14:59,777 --> 00:15:01,937 Ah, more beautiful in person? 195 00:15:05,607 --> 00:15:07,883 Well... Hey... 196 00:15:08,607 --> 00:15:10,325 Maybe I'll get jealous. 197 00:15:10,827 --> 00:15:12,608 Ah knock it off, Mom. 198 00:15:15,147 --> 00:15:16,779 Can I meet her? 199 00:15:26,597 --> 00:15:27,821 Maybe. 200 00:15:29,307 --> 00:15:32,996 Philippe, change out of your before you go to bed. 201 00:15:32,996 --> 00:15:34,486 Yeah, yeah. 202 00:15:49,230 --> 00:15:51,300 Puce, come down for breakfast. 203 00:15:57,400 --> 00:15:58,632 This can't be right. 204 00:15:58,950 --> 00:16:01,155 - What now? - Levasseur is gaining 205 00:16:01,155 --> 00:16:03,318 so he might have a chance. 206 00:16:03,318 --> 00:16:06,580 He'll need to gain 10 to 15 percent more votes to even stand a chance. 207 00:16:06,580 --> 00:16:09,230 We must do what we can to raise our numbers. 208 00:16:09,230 --> 00:16:12,360 - Well tell me when you're done complaining. - Will do. 209 00:16:17,150 --> 00:16:19,400 Ah, jeez! Have you no shame? 210 00:16:22,107 --> 00:16:25,400 We'll begin as scheduled at Saint-Pierre-et-Miquelon... Huh? 211 00:16:25,400 --> 00:16:28,120 - Don't you have classes today? - We don't have school for 212 00:16:28,120 --> 00:16:29,630 - the next two days. - Really? 213 00:16:29,630 --> 00:16:32,805 - It's Easter Holidays. - Already? Telephone 214 00:16:32,805 --> 00:16:36,160 Leveille and tell him that we're leaving at 3 PM. 215 00:16:36,160 --> 00:16:38,820 - And what if I want to join you? - I'll be at the Lasserre 216 00:16:38,820 --> 00:16:41,995 - having lunch with Deray. - Catherine, come here please. 217 00:16:41,995 --> 00:16:45,600 Don't forget Caroline has a dentist appointment after dictation classes. 218 00:16:45,600 --> 00:16:46,350 Very good. 219 00:16:46,350 --> 00:16:47,756 Ah wait, Georges! 220 00:16:50,457 --> 00:16:53,000 I don't mind dictation but not the dentist. 221 00:16:53,000 --> 00:16:54,485 Caroline, this is non-negotiable. 222 00:16:54,485 --> 00:16:57,900 When we finish with dictation, we are going to the dentist. 223 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 So tell me... 224 00:17:04,307 --> 00:17:06,900 - Is that really necessary? - What? 225 00:17:06,900 --> 00:17:08,965 - That... - Of course! 226 00:17:08,965 --> 00:17:12,134 And besides, Stéph says his dad does it too. 227 00:17:12,134 --> 00:17:13,600 So his dad does it, huh? 228 00:17:13,600 --> 00:17:17,562 Stop talking so much. It's distracting. And I might cut myself! 229 00:17:24,200 --> 00:17:25,397 Hey! Hey! 230 00:17:25,397 --> 00:17:26,522 Hey! Hey! 231 00:17:26,522 --> 00:17:27,676 Good morning! 232 00:17:27,676 --> 00:17:29,801 Good morning... Uh... 233 00:17:29,801 --> 00:17:32,652 Uh... I want to find my girlfriend. 234 00:17:32,652 --> 00:17:33,716 Comprehendō?! 235 00:17:33,716 --> 00:17:34,657 It's urgent! 236 00:17:35,897 --> 00:17:36,706 Thanks. 237 00:17:57,127 --> 00:17:59,033 Just a bit longer. 238 00:18:00,207 --> 00:18:01,830 Are you looking for me? 239 00:18:03,000 --> 00:18:06,950 - What are you doing here? - We were going to meet remember? 240 00:18:06,950 --> 00:18:09,200 You're supposed to wait down there. 241 00:18:09,200 --> 00:18:11,537 But the Métro is here, not there. 242 00:18:13,607 --> 00:18:16,222 - Hello, anyway. - Hey, Caroline. 243 00:18:23,407 --> 00:18:25,473 - Go ahead. - But I've never done so. 244 00:18:25,473 --> 00:18:27,000 Then you should try it. 245 00:18:28,457 --> 00:18:30,682 - Not too fast okay? - Don't worry. 246 00:19:08,000 --> 00:19:10,652 Let's head over there. C'mon. 247 00:19:12,507 --> 00:19:14,100 - Oh, hey. - Hey. 248 00:19:14,100 --> 00:19:17,677 What're you doing here? How's it going? 249 00:19:17,677 --> 00:19:19,166 Yeah! 250 00:19:22,107 --> 00:19:24,597 That shouldn't be possible! Damn! 251 00:19:28,507 --> 00:19:30,878 Alright, next! 252 00:19:38,257 --> 00:19:40,651 Hey look, it's that twit in the yellow helmet! 253 00:19:43,000 --> 00:19:44,079 Hey, wait! 254 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Stop it! 255 00:19:51,357 --> 00:19:52,950 Charge! 256 00:19:54,700 --> 00:19:56,246 Shit! Look! 257 00:19:56,707 --> 00:19:58,000 Let's get outta here! 258 00:20:21,057 --> 00:20:22,999 Yeah! 259 00:20:30,300 --> 00:20:32,050 - You alright? - Yeah, I'm fine. 260 00:20:32,050 --> 00:20:34,253 - Oh, you're bleeding. - I'm fine. 261 00:20:34,253 --> 00:20:35,581 Here. 262 00:20:36,970 --> 00:20:38,161 Pin pon pin! 263 00:20:39,607 --> 00:20:40,701 Voilà. 264 00:20:41,607 --> 00:20:44,600 You really were fantastique! 265 00:20:44,600 --> 00:20:46,405 - What? - Fantastique. 266 00:20:46,707 --> 00:20:48,683 - Oh, yeah? - You sure you're okay? 267 00:20:48,683 --> 00:20:49,901 I'm fine. 268 00:20:56,987 --> 00:20:59,000 It doesn't hurt still, does it? 269 00:21:00,427 --> 00:21:02,200 No no, it's fine. 270 00:21:02,200 --> 00:21:03,905 That's good. 271 00:21:03,905 --> 00:21:05,506 Should we say goodbye now? 272 00:21:06,917 --> 00:21:08,121 Bye. 273 00:21:11,107 --> 00:21:13,955 What a wonderful day this has been. 274 00:21:46,107 --> 00:21:48,603 Hiroshima darling... Come down. 275 00:21:48,603 --> 00:21:50,598 Down my darling. Down there. 276 00:22:02,107 --> 00:22:03,919 Hiroshima darling, my love. 277 00:22:03,919 --> 00:22:05,466 Thanks, my dear. 278 00:22:06,187 --> 00:22:07,800 To Le Village Suisse. 279 00:22:18,747 --> 00:22:19,920 I want to stay with you. 280 00:22:19,920 --> 00:22:22,103 - What are you doing here? - I just am. 281 00:22:22,497 --> 00:22:24,399 Here. 282 00:22:26,007 --> 00:22:27,601 Mm... They smell nice. 283 00:22:27,601 --> 00:22:29,997 - They're yellow daises. - Ah. 284 00:22:31,007 --> 00:22:32,879 - So do you? - What? 285 00:22:32,879 --> 00:22:34,924 Want to stay with me, forever? 286 00:22:36,500 --> 00:22:39,660 - Forever? - It'll be extraordinary. 287 00:22:39,660 --> 00:22:43,154 Forever is a long time. And besides, we're only kids. 288 00:22:43,154 --> 00:22:45,682 - But Caroline, can you wait that long? - Maybe? 289 00:22:45,682 --> 00:22:48,695 Do I look like I'm 8? Because I'm not. 290 00:22:48,695 --> 00:22:50,081 - No? - No. 291 00:22:50,081 --> 00:22:52,522 As a matter of fact, I'm actually 10. 292 00:22:53,880 --> 00:22:56,350 So I will certainly be able to look after you responsibly. 293 00:22:58,400 --> 00:22:59,906 Absolutely! 294 00:23:00,687 --> 00:23:02,400 At least in principle? 295 00:23:02,787 --> 00:23:05,180 Ah, in principle. Yes, of course. 296 00:23:05,180 --> 00:23:07,550 Yes as in "yes", or yes as in "maybe"? 297 00:23:07,550 --> 00:23:10,400 - Yes as in yes. - Oh, that's fine then. 298 00:23:12,640 --> 00:23:15,000 - So yes as in "yes"? - Yes, yes. 299 00:23:15,900 --> 00:23:19,502 But you know, my parents, they're very much like this. 300 00:23:20,200 --> 00:23:23,519 That's okay. My mom is very much like this too. 301 00:23:24,777 --> 00:23:26,600 - Make sense? - Not really. 302 00:23:26,600 --> 00:23:29,800 My mom is fantastique. She is super awesome. 303 00:23:30,187 --> 00:23:32,691 She's amazing like us. Understand now? 304 00:23:32,691 --> 00:23:36,070 Sure. But I have to go, and I don't want to argue. 305 00:23:36,070 --> 00:23:39,700 Phil: In life, it is important to be patient 306 00:23:39,700 --> 00:23:42,100 and to hang on with force 307 00:23:42,100 --> 00:23:44,300 so that the force will always be with you. 308 00:23:45,147 --> 00:23:46,600 - "With force." - Huh? 309 00:23:46,600 --> 00:23:47,836 Oh nothing. 310 00:23:47,836 --> 00:23:51,363 - Do you want me to talk to your parents? - No, that's crazy! 311 00:23:51,363 --> 00:23:52,755 Caroline! 312 00:23:56,600 --> 00:23:58,634 - You trust me, right? - Yes. 313 00:23:58,634 --> 00:23:59,800 Oh, thank goodness. 314 00:24:05,300 --> 00:24:08,205 I think it's time for me to go. And you too. 315 00:24:13,287 --> 00:24:14,431 Take off your hand. 316 00:24:15,100 --> 00:24:16,700 Come on. 317 00:24:18,800 --> 00:24:20,281 Stop sulking, 318 00:24:20,281 --> 00:24:23,041 we'll see each other again at the Trocadero. Right? 319 00:24:23,041 --> 00:24:24,301 Yeah. 320 00:24:27,627 --> 00:24:28,801 Philippe... 321 00:24:29,707 --> 00:24:31,000 See ya. 322 00:24:34,747 --> 00:24:36,000 Caroline. 323 00:24:36,000 --> 00:24:37,315 Caroline! 324 00:24:59,417 --> 00:25:00,541 Drive! 325 00:25:20,787 --> 00:25:23,486 Well? What is it my big rabbit? 326 00:25:24,407 --> 00:25:26,717 I'm not a big rabbit. 327 00:25:27,807 --> 00:25:31,039 This aggression. Is it because of...? 328 00:25:31,039 --> 00:25:32,400 Yes. 329 00:25:33,127 --> 00:25:34,496 So it didn't go as planned? 330 00:25:35,000 --> 00:25:39,041 It's not funny, mom. This is a very serious matter. 331 00:25:39,041 --> 00:25:40,840 I feel empty now. 332 00:25:40,840 --> 00:25:42,940 Oh, stop being so dramatic. 333 00:25:42,940 --> 00:25:46,235 You'll see her on Wednesday. Is that not enough? 334 00:25:46,235 --> 00:25:47,416 No. 335 00:25:48,100 --> 00:25:51,780 No? And deep inside, you feel empty? 336 00:25:52,200 --> 00:25:53,140 Yes. 337 00:25:56,197 --> 00:25:57,076 It's simple. 338 00:25:57,287 --> 00:25:59,068 It's simple? 339 00:25:59,287 --> 00:26:00,099 Yes. 340 00:26:00,099 --> 00:26:03,279 - So what should I do? - Hmm... Let me think. 341 00:26:03,279 --> 00:26:05,380 Okay, then I'll wait. 342 00:26:17,680 --> 00:26:19,725 - Hello? - Wait... 343 00:26:32,000 --> 00:26:35,359 Right. So no more are you a big rabbit. 344 00:26:36,000 --> 00:26:36,833 Huh? 345 00:26:41,000 --> 00:26:44,950 And secondly: you feel a huge emptiness in your heart. 346 00:26:44,950 --> 00:26:46,839 You already said that earlier, mom. 347 00:26:47,600 --> 00:26:49,320 And thirdly... 348 00:26:50,780 --> 00:26:52,684 Thirdly: 349 00:26:52,684 --> 00:26:54,166 Uh... 350 00:26:54,900 --> 00:26:56,161 And finally... 351 00:26:57,300 --> 00:26:59,125 We'll arrange a sleepover, hmm? 352 00:26:59,125 --> 00:27:00,481 Oh, mom... 353 00:27:02,080 --> 00:27:04,885 You're the person I love the most in the entire world. 354 00:27:07,277 --> 00:27:10,200 Tonight will be a bit unusual. 355 00:27:10,200 --> 00:27:15,050 And since we have a few things to discuss, you're invited to my room for a sleepover. 356 00:27:15,050 --> 00:27:16,600 - Really? - Yes. 357 00:27:16,600 --> 00:27:17,800 Yes! 358 00:27:20,860 --> 00:27:21,956 I'll meet you there. 359 00:27:38,500 --> 00:27:39,800 Mom? 360 00:27:40,500 --> 00:27:42,763 - Mom! - Coming! 361 00:27:45,600 --> 00:27:47,900 How nice of you to mess the bed. 362 00:27:49,907 --> 00:27:51,958 - Well, good night. - Oh no! 363 00:27:51,958 --> 00:27:53,480 - I'll bite your foot! - No! 364 00:27:59,007 --> 00:28:02,283 - Well then. Once upon a time... - "Once upon a time..."? 365 00:28:02,283 --> 00:28:05,300 ...in Paris, there lived a boy named Philip. 366 00:28:05,300 --> 00:28:07,000 Must've been me. 367 00:28:07,000 --> 00:28:08,905 - Phil meets... - Caroline. 368 00:28:08,905 --> 00:28:11,237 - Caroline, who is? - 10 years old. 369 00:28:11,237 --> 00:28:13,200 Who is the same age as Phil. 370 00:28:13,200 --> 00:28:16,405 - And lives at? - 2 Paul-Dérouléde. 371 00:28:16,405 --> 00:28:19,365 2 Paul-Dérouléde, 5th floor, on the right. 372 00:28:19,365 --> 00:28:21,400 You're well informed. Good job. 373 00:28:21,400 --> 00:28:24,190 Caroline lives with her father and mother, 374 00:28:24,190 --> 00:28:27,001 and she likes my Phil. And he likes her. 375 00:28:27,001 --> 00:28:28,686 You like her very much, hmm? 376 00:28:29,307 --> 00:28:30,700 Okay, continue. 377 00:28:30,700 --> 00:28:32,599 Right, let's be serious. 378 00:28:32,599 --> 00:28:35,200 - Phase 1... - Phase 1? Count down to launch! 379 00:28:35,200 --> 00:28:36,760 4, 3... 4, 2... 380 00:28:36,760 --> 00:28:37,962 5, 4, 3, 2, 1, 0! 381 00:28:38,300 --> 00:28:40,700 Objective 1: Parents. Have you met them? 382 00:28:40,700 --> 00:28:41,600 No. 383 00:28:41,600 --> 00:28:44,999 - You'll have to, won't you? - To destroy! 384 00:28:45,767 --> 00:28:49,077 And to meet them, you must have a plan. 385 00:28:50,330 --> 00:28:51,436 I do. 386 00:28:51,770 --> 00:28:53,539 - You do? - Yup. 387 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 I'll explain. 388 00:28:55,000 --> 00:28:57,350 I'll ask Caroline to come to the Troca. 389 00:28:57,350 --> 00:28:59,500 Then I'll teach her to skate. 390 00:29:00,250 --> 00:29:02,523 - Then she'll fall. Pin pon pin. - Oh no. 391 00:29:02,523 --> 00:29:04,740 Well maybe not. But she'll need help 392 00:29:04,740 --> 00:29:07,724 - so I'll walk her home... - And then you'll wait for them. 393 00:29:08,447 --> 00:29:10,280 What a smart little cookie. 394 00:29:10,800 --> 00:29:12,591 - Nice plan, right? - Sure. 395 00:29:12,591 --> 00:29:15,900 Then once you're inside, you take her hand but 396 00:29:15,900 --> 00:29:17,279 they'll start to worry 397 00:29:17,279 --> 00:29:20,559 as you sit her on a chair and tend to her leg 398 00:29:20,559 --> 00:29:22,900 and make sure nothing is fractured. 399 00:29:22,900 --> 00:29:26,159 And her cheeks will become flushed as you pat them. 400 00:29:26,159 --> 00:29:28,318 But that would make for a terrible impression, hmm? 401 00:29:47,900 --> 00:29:50,436 - Then should I tell them what happened? - Oh no. 402 00:29:50,436 --> 00:29:52,000 Definitely not. 403 00:29:52,000 --> 00:29:55,440 At that point, you should take advantage of the situation. 404 00:29:55,440 --> 00:29:58,086 You should wait until they show their gratitude... 405 00:29:58,480 --> 00:30:02,316 Keep the atmosphere serious. If they offer you water, refuse. 406 00:30:02,316 --> 00:30:05,300 I wouldn't be thirsty anyway because I'd be worried for her. 407 00:30:05,300 --> 00:30:08,963 No, you'll refuse to show your concern. 408 00:30:08,963 --> 00:30:10,900 Get the difference? 409 00:30:10,900 --> 00:30:12,480 Ah yes. Politeness? 410 00:30:13,250 --> 00:30:15,350 Better than that. Distant-ness. 411 00:30:15,350 --> 00:30:17,400 You'll dominate the situation. 412 00:30:18,137 --> 00:30:20,900 Get it? You'll be known as the hero. 413 00:30:22,560 --> 00:30:24,100 - I'll try with you. - Go ahead. 414 00:30:29,327 --> 00:30:32,758 - Mom? Mom? Hello? - Yes. 415 00:30:36,200 --> 00:30:37,515 Right. 416 00:30:38,830 --> 00:30:40,750 Not bad, but not too serious. 417 00:30:40,750 --> 00:30:42,300 Straight. Like that. 418 00:30:42,600 --> 00:30:43,682 Act like the father. 419 00:30:44,800 --> 00:30:47,042 Could I get you some orange juice? 420 00:30:47,042 --> 00:30:48,805 You know I don't like orange juice. 421 00:30:48,805 --> 00:30:52,238 Well he's not going to offer you scotch. Anyway, continue. 422 00:30:52,238 --> 00:30:55,644 Well it's time I went home. My mom will be worried. 423 00:30:56,570 --> 00:30:58,962 Good. You'll make an excellent impression. 424 00:30:58,962 --> 00:31:02,130 - Could I get you some orange juice? - No thanks. It's time I went home. 425 00:31:02,130 --> 00:31:04,283 I have to go. My mom will be worried. 426 00:31:04,283 --> 00:31:05,323 He's right. 427 00:31:05,323 --> 00:31:08,445 We have plenty on our hands right now, just look. 428 00:31:08,445 --> 00:31:10,404 Well anyway... 429 00:31:10,404 --> 00:31:11,636 Yes, what is it? 430 00:31:11,636 --> 00:31:15,700 You say you're in politics, but you don't know a thing about skateboards? 431 00:31:15,700 --> 00:31:17,366 Skateboarding? Ah... 432 00:31:18,187 --> 00:31:21,285 - I know they're dangerous. - Oh no. They're super safe. 433 00:31:21,700 --> 00:31:23,000 Look. 434 00:31:23,000 --> 00:31:25,400 What's important, is to keep your balance. 435 00:31:28,020 --> 00:31:30,390 See? Nothing to it. 436 00:31:31,400 --> 00:31:32,720 And how many of you are there? 437 00:31:32,720 --> 00:31:35,170 I don't know. Oh... 100,000 maybe. 438 00:31:35,170 --> 00:31:36,884 That many? 439 00:31:36,884 --> 00:31:39,641 - Wow. - Interesting. 440 00:31:40,500 --> 00:31:42,366 You see what l mean? 441 00:31:42,366 --> 00:31:43,450 Perfectly. 442 00:31:43,450 --> 00:31:46,660 So it would be a good thing for you to think about opening one. 443 00:31:46,660 --> 00:31:47,600 And the press 444 00:31:47,600 --> 00:31:49,110 will write about it. 445 00:31:49,110 --> 00:31:51,562 L'Express, France-Soir, Le Figaro... 446 00:31:51,830 --> 00:31:53,596 I've read the articles. 447 00:31:53,596 --> 00:31:56,430 - And they were well received? - Yep. 448 00:31:56,430 --> 00:31:59,280 It's good for the state and it's a sport too. 449 00:31:59,280 --> 00:32:01,875 So think about it, okay? 450 00:32:02,600 --> 00:32:03,900 Yes, I see. 451 00:32:09,300 --> 00:32:13,241 I declare the opening of a premier skatepark in Paris. 452 00:32:13,241 --> 00:32:16,444 One skatepark for the youth, For the youth... For the youth... 453 00:32:16,444 --> 00:32:19,075 A skatepark for the youth... For the youth. 454 00:32:19,075 --> 00:32:21,397 Long live France, and long live the République. 455 00:32:29,807 --> 00:32:32,190 - Bravo, bravo. - Thank you, thank you very much, thank you. 456 00:32:32,190 --> 00:32:34,601 Other than what we talked about, is that everything? 457 00:32:34,601 --> 00:32:36,883 - Sure. - No other details? 458 00:32:36,883 --> 00:32:39,845 - I told you everything. - Then, it's time for Phase 2. 459 00:32:39,845 --> 00:32:41,998 - Phase 2? - I'll tell you soon, 460 00:32:42,800 --> 00:32:44,140 tomorrow. 461 00:33:01,600 --> 00:33:03,280 Would you look at that. 462 00:33:06,600 --> 00:33:08,842 - Don't you want to row with him? - Sure. 463 00:33:09,427 --> 00:33:10,600 Go on then. 464 00:33:19,100 --> 00:33:20,719 That's it. 465 00:33:20,719 --> 00:33:22,081 There we go. 466 00:33:23,600 --> 00:33:25,598 - The oar. - Oh... 467 00:33:28,750 --> 00:33:31,705 - Faster. - Hey, it's tiring. 468 00:33:35,047 --> 00:33:38,039 If I'm not mistaken, I think the boat is spinning. 469 00:33:38,039 --> 00:33:41,005 Is it? I think so. 470 00:34:18,600 --> 00:34:20,405 Oh no, not Puce. 471 00:34:21,200 --> 00:34:23,400 That mangy dog! 472 00:34:23,400 --> 00:34:25,598 You and Puce are at it again. 473 00:34:25,598 --> 00:34:26,643 - No. - Yes. 474 00:34:26,643 --> 00:34:28,638 - He found me right? - Ya. 475 00:34:28,638 --> 00:34:30,350 We should get going. 476 00:35:19,947 --> 00:35:24,000 Ah... That was fun. She's great. 477 00:35:24,000 --> 00:35:26,300 - Who? - The Pope. 478 00:35:28,000 --> 00:35:29,500 Ah, Caroline? 479 00:35:32,100 --> 00:35:33,400 Obviously. 480 00:35:38,550 --> 00:35:41,884 Hey cutie, would you like to go out for a drink at a cafe? 481 00:35:42,450 --> 00:35:44,739 What do you say? 482 00:35:46,000 --> 00:35:49,239 Who the heck do you think you are! Go away! 483 00:35:50,500 --> 00:35:53,280 Man, what a douchebag.... jerk. 484 00:35:53,280 --> 00:35:55,000 Come on, let's go. 485 00:36:00,717 --> 00:36:03,003 - Don't be stingy. - Yeah-yeah, but it's heavy. 486 00:36:04,800 --> 00:36:06,724 - Voilà. Now lower it. 487 00:36:06,724 --> 00:36:08,600 Slowly. Nice and easy. 488 00:36:08,600 --> 00:36:10,565 - Edge to edge. - Not too fast. 489 00:36:10,565 --> 00:36:13,750 - Steady, steady... Voilà. 490 00:36:13,750 --> 00:36:16,085 And now we should sit on it. 491 00:36:19,727 --> 00:36:22,220 And for how long do we sit here? 492 00:36:22,220 --> 00:36:24,880 - 5 minutes. - 5 minutes? But I need to pee. 493 00:36:32,507 --> 00:36:33,701 Hello? 494 00:36:34,440 --> 00:36:36,700 Yes, yes. Phil's here. 495 00:36:38,050 --> 00:36:39,650 I'll call him over. 496 00:36:41,480 --> 00:36:42,800 Ah, this is personal? 497 00:36:47,070 --> 00:36:48,680 One moment Caroline. 498 00:36:50,037 --> 00:36:52,721 - What colour should we paint it? - Blue. 499 00:36:52,721 --> 00:36:54,200 - Yellow. - Lemon blue. 500 00:36:54,200 --> 00:36:55,726 - Sounds great. 501 00:36:55,726 --> 00:36:57,600 - Phil, the telephone. For you. 502 00:36:57,600 --> 00:37:01,100 Can you sit here for me, until it dries? 503 00:37:01,470 --> 00:37:04,236 - Oh no. - Just 2 minutes then. 504 00:37:04,750 --> 00:37:06,565 - Well, okay. Go on. 505 00:37:07,500 --> 00:37:09,300 Oh no, Phil. 506 00:37:10,270 --> 00:37:11,840 How embarrassing. 507 00:37:12,300 --> 00:37:13,530 Let me see. 508 00:37:13,907 --> 00:37:15,565 It stuck to the glue. 509 00:37:15,565 --> 00:37:17,804 - Pin pon pin. - Isofix fix! 510 00:37:18,497 --> 00:37:21,081 - Well hello. - Hello madame. 511 00:37:21,081 --> 00:37:23,220 "Madame"... Where shall I sit? 512 00:37:23,220 --> 00:37:25,204 - Here. - There's room there. 513 00:37:25,510 --> 00:37:26,961 Or there. 514 00:37:36,800 --> 00:37:39,600 I'm with Stéphane, Morgan and Frankie. 515 00:37:41,300 --> 00:37:43,400 It's better that you're there. 516 00:37:43,400 --> 00:37:45,800 I said it's better that you're there. 517 00:37:49,357 --> 00:37:52,200 What do your parents think of me? 518 00:37:55,500 --> 00:37:58,050 And what're you doing tomorrow afternoon? 519 00:37:58,800 --> 00:37:59,800 Yeah. 520 00:37:59,800 --> 00:38:03,597 Because I'm throwing a party, and if you'd like.... 521 00:38:04,600 --> 00:38:07,200 No but I can arrange it with my mom. 522 00:38:07,200 --> 00:38:10,350 And the guy in the car.... Get it so far? 523 00:38:10,350 --> 00:38:11,100 Yes, yes. 524 00:38:11,100 --> 00:38:14,320 - He said the Belgian... - The guy in the car? 525 00:38:14,320 --> 00:38:17,240 - No, the guy in the tree. - Not the Belgian? 526 00:38:17,240 --> 00:38:21,286 He said: "You've never broken a basketball hoop at 200 miles an hour?" 527 00:38:27,650 --> 00:38:29,998 - He said that? - Let her finish. 528 00:38:29,998 --> 00:38:31,341 That's the story. 529 00:38:32,400 --> 00:38:34,757 Ah, well it should be dry now. 530 00:38:35,500 --> 00:38:38,347 You should try to humour them. 531 00:38:40,550 --> 00:38:42,180 Say thank you. 532 00:38:42,180 --> 00:38:43,535 Thanks mom. 533 00:38:44,400 --> 00:38:45,642 Thank you! 534 00:38:45,642 --> 00:38:47,638 - Who did you speak to on the telephone? - Caroline. 535 00:38:47,638 --> 00:38:49,900 - Ah. - And tomorrow, I'm throwing a party! 536 00:38:49,900 --> 00:38:52,602 - Oh, super! - So bring your girlfriends. 537 00:38:57,627 --> 00:39:00,500 If you ever get tired of talking about Caroline, 538 00:39:00,500 --> 00:39:02,910 - you can talk to my horse. - Bye. 539 00:39:02,910 --> 00:39:04,270 - Bye. - Ciao. 540 00:39:04,270 --> 00:39:05,600 Later. 541 00:39:07,100 --> 00:39:08,700 Mom, where are you? 542 00:39:09,450 --> 00:39:10,630 Here. 543 00:39:10,630 --> 00:39:12,500 Come on down. 544 00:39:14,350 --> 00:39:15,681 Quickly. 545 00:39:19,107 --> 00:39:20,900 - Closed the door? - Yeah. 546 00:39:25,427 --> 00:39:27,643 - Who's that? - Guess. 547 00:39:28,180 --> 00:39:29,441 Is that me? 548 00:39:30,480 --> 00:39:33,440 - No, it's Mickey Mouse. - I'm choking with laughter. 549 00:39:33,440 --> 00:39:35,580 Cut me some slack, will ya? 550 00:39:41,600 --> 00:39:43,600 Since you're here, make yourself useful. 551 00:39:46,520 --> 00:39:48,300 Now it goes into that solution. 552 00:39:49,000 --> 00:39:51,150 Move it around with your fingers. 553 00:39:55,900 --> 00:39:58,200 Are you doing anything tomorrow afternoon? 554 00:39:58,200 --> 00:39:59,350 Don't know. 555 00:40:01,620 --> 00:40:03,700 I might go shopping, why? 556 00:40:03,700 --> 00:40:04,900 Just asking. 557 00:40:08,700 --> 00:40:10,560 You can wash it now. 558 00:40:16,250 --> 00:40:19,100 - Did you enjoy talking to Caroline? - Yeah. 559 00:40:19,100 --> 00:40:21,420 - Did she say anything special? - A lot. 560 00:40:21,420 --> 00:40:22,680 Ah, good. 561 00:40:24,000 --> 00:40:25,300 Here, take the film. 562 00:40:26,350 --> 00:40:28,100 But dry your hands first. 563 00:40:31,150 --> 00:40:33,300 Don't touch the gelatin. 564 00:40:47,700 --> 00:40:49,600 So we're at phase 3 now, right? 565 00:40:50,300 --> 00:40:51,500 Very soon. 566 00:40:51,500 --> 00:40:55,450 Caroline's coming over to my party tomorrow. 567 00:40:55,450 --> 00:40:57,130 - Oh really? - Really. 568 00:40:58,357 --> 00:41:01,804 - Oh... So that's why. - "That's why" what? 569 00:41:01,804 --> 00:41:04,686 You were wondering what I was doing tomorrow. 570 00:41:04,686 --> 00:41:06,200 Yeah you're right. 571 00:41:16,750 --> 00:41:19,575 We'll need to arrange it with her parents. 572 00:41:19,575 --> 00:41:22,839 And by we, you mean I arrange it. 573 00:41:22,839 --> 00:41:24,000 - Huh? - Yeah. 574 00:41:24,000 --> 00:41:28,300 - And I'm invited too, right? - But of course you are, mom. 575 00:41:30,737 --> 00:41:32,326 Hey, I was eating that. 576 00:41:34,700 --> 00:41:37,441 You know Phil, I was just thinking, 577 00:41:37,441 --> 00:41:40,950 before we address phase 3, we need to think about phases 9 and 10. 578 00:41:40,950 --> 00:41:42,290 9 and 10? 579 00:41:42,290 --> 00:41:45,001 You need to think about more than just what's in front of you. 580 00:41:45,001 --> 00:41:47,920 I can see you two are very fond of each other at the moment but... 581 00:41:47,920 --> 00:41:51,200 I am very fond of her, and this is a delicate situation. 582 00:41:51,200 --> 00:41:55,300 But let's just say everything's fine for now. But for how long? 583 00:41:55,300 --> 00:41:57,900 It's my life and I will like her for the entirety of it. 584 00:41:57,900 --> 00:42:00,800 Well okay. But strictly speaking, 585 00:42:00,800 --> 00:42:03,700 - you're not exactly a man yet. - Oh yeah? 586 00:42:03,700 --> 00:42:07,000 Then how is possible that I can find my way to the Troca and back all by myself? 587 00:42:07,000 --> 00:42:08,830 That has nothing to do with it. 588 00:42:08,830 --> 00:42:11,881 And school? I've only got 5 more years left of it. 589 00:42:11,881 --> 00:42:15,477 I can meet her during that time and see what happens. 590 00:42:15,477 --> 00:42:18,355 - Couldn't I? - That's not what I mean. 591 00:42:18,355 --> 00:42:21,758 - I'm not talking about it in that sense. - Then in what sense? 592 00:42:22,550 --> 00:42:25,201 When a man and woman falls in love... 593 00:42:26,287 --> 00:42:27,276 I know what happens. 594 00:42:28,100 --> 00:42:30,651 You know that they will "make love"? 595 00:42:30,651 --> 00:42:32,840 I will have plenty of time to "make love". 596 00:42:32,840 --> 00:42:37,360 Very well. Until then, you can play with her in the way 597 00:42:37,360 --> 00:42:41,156 a child would normally show his affection. 598 00:42:41,156 --> 00:42:42,316 That's not enough. 599 00:42:43,500 --> 00:42:46,750 You reassure me. That's all I wanted to know. 600 00:42:51,457 --> 00:42:54,750 Hey, mom. You're not angry at me, are you? 601 00:42:54,750 --> 00:42:56,804 Of course not. 602 00:42:59,150 --> 00:43:01,518 Do you mind? 2 seconds. 603 00:43:05,600 --> 00:43:08,900 You're not funny when you have your adult mood swings. 604 00:43:09,470 --> 00:43:12,700 Do I need to repeat what I said before? 605 00:43:12,700 --> 00:43:15,316 Adults. Adults and their mood swings. 606 00:43:15,316 --> 00:43:16,850 What? 607 00:43:16,850 --> 00:43:18,400 Nothing, nothing. 608 00:43:26,950 --> 00:43:28,100 Yes-yes? 609 00:43:28,700 --> 00:43:31,300 At what age did Romeo and Juliet do it? 610 00:43:31,530 --> 00:43:33,500 They were pretty young, huh? 611 00:43:33,500 --> 00:43:36,100 But it was a different time! 612 00:43:36,100 --> 00:43:39,700 Must've been a great time. What a shitty time we live in. 613 00:43:39,700 --> 00:43:42,043 Do not say "shit", young man! 614 00:43:47,500 --> 00:43:49,000 Come on, it's time for bed. 615 00:43:50,400 --> 00:43:53,850 You know, it ended very badly for Romeo and Juliet. 616 00:43:53,850 --> 00:43:56,675 And maybe that's because they had stupid parents. 617 00:43:58,700 --> 00:44:01,607 - At least I don't have a stupid mom! - That's right, sweetie. 618 00:44:04,650 --> 00:44:05,850 There we go. 619 00:44:15,647 --> 00:44:18,559 Can you tell that I'm very mature for my age? 620 00:44:18,559 --> 00:44:20,240 So you're a man. 621 00:44:20,240 --> 00:44:23,300 But so what? You still don't take any responsibilities. 622 00:44:23,300 --> 00:44:26,883 I have plenty enough responsibility taking care of you. 623 00:44:26,883 --> 00:44:28,321 I protect you. 624 00:44:28,850 --> 00:44:31,084 Remember that guy hitting on you? 625 00:44:31,550 --> 00:44:34,500 - Don't you remember? - Of course I do. 626 00:44:34,500 --> 00:44:37,800 It was as if I was protecting my little sister. 627 00:44:37,800 --> 00:44:41,600 - Not exactly. - But quite similar. 628 00:44:41,600 --> 00:44:43,820 Yeah, well. I think it's time for you to sleep now. 629 00:44:43,820 --> 00:44:45,830 - But don't turn off the lights yet. - Yes-yes-yes. 630 00:44:45,830 --> 00:44:47,600 Good night my little prince. 631 00:44:48,601 --> 00:44:50,000 Good night. 632 00:44:50,000 --> 00:44:52,761 I'll leave the door open. If you attack me... 633 00:44:53,850 --> 00:44:55,250 Puce will protect me. 634 00:45:02,450 --> 00:45:06,900 Breathe in and feel the air flow through your vertebrae. 635 00:45:09,000 --> 00:45:10,400 Breathe out. 636 00:45:10,400 --> 00:45:12,600 You still need to call them on the telephone. 637 00:45:12,600 --> 00:45:14,900 - You're calling. - Oh no. But you said... 638 00:45:14,900 --> 00:45:17,900 See, you still don't take responsibility. 639 00:45:17,900 --> 00:45:20,800 - But you have to be by my side. - Okay. 640 00:45:20,800 --> 00:45:22,550 - Promise? - Promise. 641 00:45:27,200 --> 00:45:28,370 Well, go on. 642 00:45:28,370 --> 00:45:30,200 - Can you tell me what to say? - No. 643 00:45:30,200 --> 00:45:32,457 Be natural; be spontaneous. 644 00:45:33,200 --> 00:45:35,364 It won't bite. Go on. 645 00:45:46,470 --> 00:45:48,917 - It's ringing. - That's normal. 646 00:45:51,250 --> 00:45:52,700 Hello madame. 647 00:45:52,700 --> 00:45:55,670 I would lke to speak with Mr. Lépervier. Please? 648 00:45:55,670 --> 00:45:57,919 This is uh... Philippe. 649 00:46:00,350 --> 00:46:01,700 Yeah, it's me. 650 00:46:01,700 --> 00:46:04,237 - It's her. - I know. 651 00:46:06,550 --> 00:46:08,800 Go ahead. Ask to speak with her dad. 652 00:46:08,800 --> 00:46:11,436 Uh... Have you told him it's me? 653 00:46:11,436 --> 00:46:14,880 Pass it to him, and tell him it's me on the telephone. 654 00:46:18,200 --> 00:46:20,850 Hello? Oh hi Monsieur, it's me, Philippe. 655 00:46:22,150 --> 00:46:23,350 Yes. 656 00:46:24,230 --> 00:46:25,220 When? 657 00:46:25,900 --> 00:46:27,321 This afternoon? 658 00:46:28,400 --> 00:46:30,399 Oh, so you're on vacation. 659 00:46:32,500 --> 00:46:34,200 Lemme write it down. 660 00:46:38,050 --> 00:46:40,000 Assemblée Nationale, 661 00:46:41,650 --> 00:46:43,700 Métro Chamber of Deputies, 662 00:46:44,400 --> 00:46:45,700 at what time? 663 00:46:45,700 --> 00:46:47,080 Okay. 664 00:46:47,080 --> 00:46:50,500 By the way, tonight I'm celebrating being 10. 665 00:46:50,500 --> 00:46:51,961 - And a half. - And a half. 666 00:46:53,000 --> 00:46:56,500 Yeah, and if Caroline could only be here. Yes... 667 00:46:56,500 --> 00:46:58,604 Thanks Mister. Bye. 668 00:47:05,900 --> 00:47:07,000 No. 669 00:47:07,000 --> 00:47:09,357 No-no-no. Stop. 670 00:47:11,300 --> 00:47:13,400 You're too strong for me. 671 00:47:14,300 --> 00:47:17,900 So tell me about this man. Who is he? 672 00:47:17,900 --> 00:47:19,100 He's président. 673 00:47:19,100 --> 00:47:20,950 Président of what? 674 00:47:20,950 --> 00:47:23,005 Of the future République. 675 00:47:23,550 --> 00:47:26,560 - Do you know where we'll meet? - Uh, yes. 676 00:47:26,560 --> 00:47:30,020 - And do you know why? - No, but you're gonna tell me. 677 00:47:30,020 --> 00:47:32,630 - To talk about his campaign. - What campaign? 678 00:47:32,630 --> 00:47:36,190 A political campaign. For a skatepark. 679 00:47:36,850 --> 00:47:38,920 Hold up. Let me get this straight. 680 00:47:38,920 --> 00:47:42,709 You're going to talk about opening a skate park with the president of the République? 681 00:47:42,709 --> 00:47:44,650 Exactly, mom. 682 00:47:47,480 --> 00:47:48,203 Great. 683 00:47:52,500 --> 00:47:55,900 Right. So I've asked all of you to come because 684 00:47:55,900 --> 00:47:59,750 before we can begin to take the necessary steps, 685 00:48:00,751 --> 00:48:03,300 I thought we should seek the advice of experts. 686 00:48:03,300 --> 00:48:05,300 So, question 1: 687 00:48:05,300 --> 00:48:08,000 What's the situation with skateboarding in France? 688 00:48:08,000 --> 00:48:09,200 Monsieur, monsieur. 689 00:48:09,200 --> 00:48:12,300 - Go ahead. I'm listening. - The bathroom. 690 00:48:12,300 --> 00:48:13,600 Ah, the bathroom. 691 00:48:13,600 --> 00:48:15,200 Do you..? Uh no. 692 00:48:15,200 --> 00:48:18,998 Monsieur, would you accompany the child? Thank you. 693 00:48:38,700 --> 00:48:39,850 So where were we? 694 00:48:41,200 --> 00:48:42,516 Yes. Right, right. 695 00:48:42,516 --> 00:48:44,996 The raw materials: Who can answer? 696 00:48:44,996 --> 00:48:46,800 - Me, monsieur. - Yes? 697 00:48:46,800 --> 00:48:49,550 You'll need iron, wood, and plastic. 698 00:48:49,550 --> 00:48:52,180 Some iron, some wood, and plastic. Perfect. Noted 699 00:48:52,180 --> 00:48:54,716 by the developer of the industrial sector. 700 00:48:54,716 --> 00:48:59,358 And this will create employment opportunities for many people who need jobs. 701 00:48:59,358 --> 00:49:03,020 Furthermore, we must find a suitable place in Paris to place 702 00:49:03,020 --> 00:49:04,435 this... park? 703 00:49:04,435 --> 00:49:05,500 Uh... skatepark. 704 00:49:05,500 --> 00:49:06,720 A skatepark. 705 00:49:06,720 --> 00:49:08,838 It must be a hilly location. 706 00:49:08,838 --> 00:49:10,600 What about Champs-Élysées? 707 00:49:10,600 --> 00:49:13,300 That won't do. It's certainly not hilly enough. 708 00:49:13,300 --> 00:49:15,485 Yes, not enough hills. 709 00:49:19,450 --> 00:49:22,900 Our project must have the approval of the public. 710 00:49:22,900 --> 00:49:26,500 And it must be accessible to any Parisian 711 00:49:26,500 --> 00:49:28,850 regardless of his or her social standing. 712 00:49:28,850 --> 00:49:31,600 And we must make sure that this place is made 713 00:49:31,600 --> 00:49:35,806 within a reasonable time frame 714 00:49:35,806 --> 00:49:38,959 given the importance of this project. 715 00:49:38,959 --> 00:49:42,820 In conclusion, the subcommittee will assess the project, 716 00:49:42,820 --> 00:49:45,531 when I report these findings during my next meeting with 717 00:49:45,531 --> 00:49:48,838 the committee that is in charge so that we will soon be able begin 718 00:49:48,838 --> 00:49:54,500 the construction of a skatepark, for our dear children. 719 00:50:00,687 --> 00:50:02,040 - What does it say? - Let's see: 720 00:50:02,040 --> 00:50:04,550 "I am with Émilie. Do not enter..." 721 00:50:04,550 --> 00:50:07,077 - Damn it! - Oh wait, it's not locked. 722 00:50:07,950 --> 00:50:10,200 - What's this "living"? - That way. 723 00:50:14,050 --> 00:50:17,799 - Mmm, looks delicious. - Would you like an éclair? 724 00:50:17,799 --> 00:50:19,519 I'd rather the tart. 725 00:50:19,519 --> 00:50:21,525 What are you doing here? 726 00:50:22,000 --> 00:50:23,790 By the way, I met your dad. 727 00:50:23,790 --> 00:50:25,599 - When? - I'll tell you about it. 728 00:50:28,600 --> 00:50:31,136 Your dad allowed me to meet with members of the Assembly. 729 00:50:31,136 --> 00:50:34,199 - Inside his office? - Yeah, it was great. 730 00:50:34,199 --> 00:50:36,200 There were lots of politicians 731 00:50:36,200 --> 00:50:37,600 and we talked about skateboarding. 732 00:50:37,600 --> 00:50:40,401 So there may be plans for a skatepark. 733 00:50:40,700 --> 00:50:42,250 What? Really? 734 00:50:42,250 --> 00:50:44,400 I remember that he liked the idea. 735 00:50:44,400 --> 00:50:46,325 I also brought along..... 736 00:50:47,800 --> 00:50:49,725 - Morgan! - I'm fishing. 737 00:50:51,000 --> 00:50:54,603 - What the heck are you doing? - I was just feeding the fish. 738 00:50:56,000 --> 00:50:59,442 - I wanna show you something. - I'm gonna try the baba au rhum. 739 00:51:24,350 --> 00:51:26,359 Wow, this is fantastique. 740 00:51:31,350 --> 00:51:34,161 Caroline, you're the first girl I've brought here. 741 00:51:34,161 --> 00:51:35,600 Really? 742 00:51:35,600 --> 00:51:37,400 What's this? 743 00:51:37,400 --> 00:51:39,120 This is the starter. 744 00:51:40,000 --> 00:51:41,600 And what's that? 745 00:51:41,600 --> 00:51:43,300 Oh, that? 746 00:51:43,300 --> 00:51:45,550 That's rotor 1 and rotor 2. 747 00:51:45,550 --> 00:51:46,830 And this? 748 00:51:46,830 --> 00:51:48,640 The lights for the rotor. 749 00:51:49,350 --> 00:51:51,250 - Do they work? - Kind of. 750 00:51:51,751 --> 00:51:52,850 Here, sit down. 751 00:51:56,400 --> 00:51:59,570 - What're you doing? - I'm putting on my oxygen mask. 752 00:51:59,570 --> 00:52:03,157 You should too. You'll need it during decompression. 753 00:52:07,350 --> 00:52:09,100 Pass me the telephone. 754 00:52:13,400 --> 00:52:14,641 Thanks. 755 00:52:15,500 --> 00:52:18,330 This is Kryptonite 1. Calling the base. I repeat: 756 00:52:18,330 --> 00:52:21,080 This is Kryptonite 1. Calling the base. 757 00:52:21,900 --> 00:52:24,044 Permission to take off? 758 00:52:25,450 --> 00:52:26,700 Motor! 759 00:52:31,250 --> 00:52:34,100 - What's happening? - This is normal. 760 00:52:53,580 --> 00:52:54,900 What's this? 761 00:52:55,700 --> 00:52:58,202 It's a périscope. Wanna look? 762 00:52:58,600 --> 00:53:00,050 Take off your mask. 763 00:53:06,800 --> 00:53:08,450 Oh, the stars. 764 00:53:08,450 --> 00:53:10,126 Oh hi, Monsieur Moon. 765 00:53:10,800 --> 00:53:15,006 - That's normal. It is the sky. - Woah, Venus. 766 00:53:40,500 --> 00:53:42,598 Philippe, where are you? 767 00:54:00,350 --> 00:54:01,596 The Protector. 768 00:54:05,200 --> 00:54:06,846 The Protector. 769 00:54:08,000 --> 00:54:09,926 The Protector. 770 00:54:21,720 --> 00:54:23,200 Philippe! 771 00:54:24,527 --> 00:54:25,721 I'm coming! 772 00:54:30,550 --> 00:54:33,765 Philippe! Save me! Save me! 773 00:54:34,450 --> 00:54:38,396 Philippe! Help! Help! Kill him. 774 00:54:42,000 --> 00:54:45,164 Kill him! Philippe! Now! 775 00:54:45,164 --> 00:54:46,500 Philippe! 776 00:54:57,400 --> 00:55:00,156 Philippe! Philippe! Get me out of here! 777 00:55:00,156 --> 00:55:01,470 Get me out of here! 778 00:55:01,470 --> 00:55:02,800 I'm coming! 779 00:55:06,780 --> 00:55:08,000 I'll save you. 780 00:55:09,900 --> 00:55:11,480 Horrible creature. 781 00:55:13,287 --> 00:55:14,481 That's it. 782 00:55:15,300 --> 00:55:18,598 - Is it dead? - I did shoot it in the chest. 783 00:55:18,598 --> 00:55:19,556 Come. 784 00:55:44,800 --> 00:55:46,999 Yeah-yeah, you need to pee. 785 00:55:46,999 --> 00:55:48,486 But do it outside. 786 00:55:48,486 --> 00:55:49,676 Puce! 787 00:55:53,287 --> 00:55:55,045 Yeah! 788 00:56:19,200 --> 00:56:20,083 C'mere! 789 00:56:20,657 --> 00:56:22,843 Puce! Here, Puce! 790 00:56:24,100 --> 00:56:25,500 Puce! 791 00:56:25,500 --> 00:56:27,080 Puce! 792 00:56:28,100 --> 00:56:30,100 Puce! 793 00:56:36,300 --> 00:56:37,555 Puce... 794 00:56:48,900 --> 00:56:50,400 You couldn't have Puce! 795 00:56:54,800 --> 00:56:56,406 Oh no... 796 00:58:07,630 --> 00:58:09,100 Farewell, Puce. 797 00:58:11,200 --> 00:58:13,483 We liked you very much you know? 798 00:58:14,000 --> 00:58:17,100 - We'll really miss you. - Yeah, really. 799 00:58:20,600 --> 00:58:23,287 - What's that? - It's Puce's box. 800 00:58:24,100 --> 00:58:26,557 - Huh? - Puce's favorite treats. 801 00:58:26,557 --> 00:58:29,200 I have stitched an image of him on it. 802 00:58:29,200 --> 00:58:30,900 Go on, throw it in. 803 00:58:37,100 --> 00:58:39,000 Don't think too much about it. 804 00:58:39,000 --> 00:58:41,403 Sometimes things happen, you know? 805 00:58:42,500 --> 00:58:44,450 It's not your fault. 806 00:58:44,450 --> 00:58:46,603 I liked Puse a lot too. 807 00:58:47,550 --> 00:58:49,080 Here, take this. 808 00:59:11,650 --> 00:59:13,090 Phil? 809 00:59:13,090 --> 00:59:15,239 Phil, what're you doing? 810 00:59:15,700 --> 00:59:19,755 - Looking at the Asniéres cemetery. - Oh no. C'mere. 811 00:59:23,637 --> 00:59:26,679 Think of the good memories you remember in your head. 812 00:59:32,520 --> 00:59:36,100 - Better, right? - Stop being so paternalistic. 813 00:59:36,100 --> 00:59:37,646 Well excuse me. 814 00:59:53,350 --> 00:59:56,000 Do you still want to carry out phase 3? 815 00:59:56,000 --> 00:59:57,500 Of course I do. 816 00:59:58,380 --> 01:00:01,980 I guess I'll try to, talk to Caroline's parents... 817 01:00:01,980 --> 01:00:05,324 - What'll you tell them? - I'm not sure yet. 818 01:00:05,324 --> 01:00:08,250 - Don't talk about this. - No, that'd upset everyone. 819 01:00:08,250 --> 01:00:10,962 No-no-no. That'd be unnecessary. - And if... 820 01:00:10,962 --> 01:00:12,780 - "If" what?? - If... 821 01:00:12,780 --> 01:00:16,100 If, if, if... Take it easy. Don't wanna get ahead of yourself. 822 01:00:16,100 --> 01:00:20,380 I propose we offer them an "impartial amount" as condolence? 823 01:00:20,380 --> 01:00:24,680 Before talking nonsense, twirl your tongue in your mouth 7 times. 824 01:00:31,450 --> 01:00:34,002 - Y'know you said something really silly? - Sure. 825 01:00:34,750 --> 01:00:37,500 - So anyway, how's Caroline? - She thinks she's gonna die. 826 01:00:37,500 --> 01:00:40,315 "She's gonna die"? She thinks so, huh? 827 01:00:41,550 --> 01:00:45,277 She must have a very active imagination to think that psychologically. 828 01:00:46,400 --> 01:00:49,300 We'll help her get through this. With a good idea. 829 01:00:50,000 --> 01:00:52,562 We should always seek to find the good so find it. 830 01:00:53,700 --> 01:00:56,300 "A good idea"... But what? 831 01:00:57,387 --> 01:01:00,963 But what could that good idea possibly be? 832 01:01:05,600 --> 01:01:08,202 Mom! I've got it! 833 01:01:09,800 --> 01:01:11,560 I've got a great idea! 834 01:01:21,200 --> 01:01:23,300 - Hello. - Hello. Caroline is sick. 835 01:01:23,300 --> 01:01:25,200 And that's why I came. 836 01:01:28,500 --> 01:01:31,580 You'll need to ask for permission from Ms. Lépervier. 837 01:01:31,580 --> 01:01:34,100 They're not for you, they're for Caroline. 838 01:01:34,100 --> 01:01:35,600 Yes, yes. 839 01:01:41,900 --> 01:01:44,450 - Ah, it's you Philippe. - I'm here 840 01:01:44,450 --> 01:01:45,950 so that I could see Caroline. 841 01:01:45,950 --> 01:01:48,885 How sweet. And the project is coming along fine. 842 01:01:49,700 --> 01:01:51,000 What project? 843 01:01:51,400 --> 01:01:53,900 - The skatepark of course. - Oh, right. 844 01:01:53,900 --> 01:01:56,550 Uh... may I see Caroline? 845 01:01:57,000 --> 01:01:58,400 Naturally. 846 01:01:58,400 --> 01:02:01,599 - Where is she? - 2nd door in the hallway. 847 01:02:02,900 --> 01:02:04,500 It's not too serious? 848 01:02:05,080 --> 01:02:06,123 What? 849 01:02:06,123 --> 01:02:07,555 Caroline's illness. 850 01:02:08,150 --> 01:02:09,726 No, no. 851 01:02:17,550 --> 01:02:19,883 The bouquet, it is not for you. 852 01:02:27,800 --> 01:02:29,100 Caroline. 853 01:02:29,100 --> 01:02:31,278 Caroline. It's me, Philippe. 854 01:02:33,300 --> 01:02:34,356 Got you. 855 01:02:34,356 --> 01:02:38,000 If your mother sees you, she'll know that you're not sick. 856 01:02:38,000 --> 01:02:39,720 Get into bed. 857 01:02:39,720 --> 01:02:41,605 Quick, into bed. 858 01:02:44,400 --> 01:02:46,550 Doctor, I'm not feeling too good. 859 01:02:47,550 --> 01:02:51,925 - So, how did it go? - Not very well. 860 01:02:51,925 --> 01:02:52,957 And why not? 861 01:02:52,957 --> 01:02:55,237 I did what you told me to do: 862 01:02:55,237 --> 01:02:57,125 At the table, I refused to eat. 863 01:02:57,125 --> 01:02:59,562 But then, I almost fainted. 864 01:02:59,562 --> 01:03:03,500 - So what did your mom think? - My mom? She thought it was the heat. 865 01:03:03,500 --> 01:03:05,890 - And what did she do? - She opened the window. 866 01:03:05,890 --> 01:03:08,700 - And your dad? - He called the doctor. 867 01:03:08,700 --> 01:03:12,820 - And then? - When he arrived, he examined me. 868 01:03:12,820 --> 01:03:15,242 - And? - Well, he didn't say anything to me, 869 01:03:15,242 --> 01:03:17,400 but I overheard that he'd be back. 870 01:03:17,400 --> 01:03:19,075 Then I guess that's settled. 871 01:03:19,751 --> 01:03:23,043 This'll be very useful so you should try to read it. 872 01:03:23,043 --> 01:03:25,550 - You'll read it, right? - Okay. 873 01:03:26,150 --> 01:03:29,401 How to Understand Psychosomatic Illnesses, 874 01:03:29,401 --> 01:03:31,956 by Dr. Gilbert Tordjman. 875 01:03:31,956 --> 01:03:35,244 - "Psycho" what? - Psychosomatics. That's the head. 876 01:03:36,100 --> 01:03:39,165 Didn't you say you were hungry? Well are you? 877 01:03:39,165 --> 01:03:42,400 - Well yeah I haven't eaten for 2 days. - Then here. 878 01:03:43,490 --> 01:03:45,518 See? I do think of you. 879 01:03:47,350 --> 01:03:50,700 - So, have you adjusted the temperature? - No I haven't adjusted the temperature. 880 01:03:50,700 --> 01:03:53,600 - Do you even have a thermometer? - Yeah. 881 01:03:53,600 --> 01:03:57,726 Then I'll show you how to adjust it, so that you can worry your parents. 882 01:03:58,300 --> 01:04:01,524 - Voilà. You see the mercury? - Yeah. 883 01:04:01,524 --> 01:04:03,350 You just have to tap it, 884 01:04:03,350 --> 01:04:06,800 until it reaches 42°. That's the maximum. 885 01:04:06,800 --> 01:04:11,683 When it reaches 42°, you shake like this and wait for it to drop. 39°, 38.5°... 886 01:04:12,050 --> 01:04:13,800 You see? 38.5°. 887 01:04:13,800 --> 01:04:16,050 - See? Pretty cool, huh? - Yeah. 888 01:04:17,400 --> 01:04:19,199 Good. So Caroline, 889 01:04:19,199 --> 01:04:22,000 today, you haven't been feeling well at all. 890 01:04:22,000 --> 01:04:26,604 Tomorrow, you'll need to show that it's getting even worse. 891 01:04:27,300 --> 01:04:30,470 Otherwise, I don't think they'll buy it. 892 01:04:30,470 --> 01:04:32,638 - Are you up to it? - Yes, yes. 893 01:04:32,638 --> 01:04:34,900 - You can do it? - Yes. 894 01:04:34,900 --> 01:04:37,396 - You'll be really sick? - Alright. 895 01:04:37,396 --> 01:04:38,761 - Promise? - Promise. 896 01:04:38,761 --> 01:04:39,916 Good. 897 01:05:35,047 --> 01:05:38,717 And while Frankie, Stéph and Morgan were at the Troca 898 01:05:38,717 --> 01:05:40,479 enjoying themselves... 899 01:05:44,227 --> 01:05:48,206 I had 1 week everyday starting at 5 PM, sharp. 900 01:06:03,000 --> 01:06:05,750 Her mom didn't suspect a thing. 901 01:06:05,750 --> 01:06:09,700 And her dad brought plenty of good news. 902 01:06:09,700 --> 01:06:12,200 He showed me the plans for the skatepark 903 01:06:12,200 --> 01:06:14,005 and it was off to a great start. 904 01:06:14,005 --> 01:06:16,500 And a strong bond based on trust and confidence 905 01:06:16,500 --> 01:06:18,046 was created between us. 906 01:06:21,600 --> 01:06:24,900 And Caroline was.... How did her father put it? 907 01:06:24,900 --> 01:06:29,279 Oh yeah. "Her conidition was unusually alarming," he said. 908 01:06:44,600 --> 01:06:46,500 Yah-hoo! 909 01:06:47,800 --> 01:06:51,300 - I can jump higher! - Doubt it! 910 01:06:51,300 --> 01:06:52,920 Touched the ceiling! 911 01:06:52,920 --> 01:06:55,600 - No you didn't! - Did too! 912 01:06:57,900 --> 01:06:59,366 Shh!-Shh!-Shh! 913 01:07:00,300 --> 01:07:02,370 - What? - You're making too much noise. 914 01:07:02,370 --> 01:07:03,650 But we're on vacation! 915 01:07:03,650 --> 01:07:07,400 Well then, if you don't care... Yah-hoo! 916 01:07:35,950 --> 01:07:37,000 Ah, it's you. 917 01:07:37,000 --> 01:07:39,570 She looks worried. That's good. 918 01:07:39,570 --> 01:07:41,930 Or maybe she's tired of seeing me. 919 01:07:41,930 --> 01:07:44,650 Or maybe she's tired of playing the nurse. 920 01:07:44,650 --> 01:07:46,500 - Want to see her? - Yes. 921 01:07:46,500 --> 01:07:47,961 Go on, then. 922 01:08:26,000 --> 01:08:28,801 To them, Caroline was getting worse. 923 01:08:28,801 --> 01:08:31,250 But between us, things kept getting better. 924 01:08:31,250 --> 01:08:35,116 Control the air in your stomach and exhale slowly. 925 01:08:39,600 --> 01:08:42,550 The doctor threw in the towerl after the 6th visit. 926 01:08:42,550 --> 01:08:44,400 He simply gave up. 927 01:08:44,400 --> 01:08:47,190 And while she was "ill", I was preparing the attack. 928 01:08:47,190 --> 01:08:51,997 This was the day that mom and I decided to go in for the attack! 929 01:08:52,550 --> 01:08:54,950 I think the end is near. 930 01:08:54,950 --> 01:08:56,486 Catherine will leave us. 931 01:08:56,486 --> 01:08:59,750 It'll be tomorrow that she meets with the shepherd of Aubrac. 932 01:08:59,750 --> 01:09:01,800 - Oh come now. - So... 933 01:09:02,450 --> 01:09:04,700 We should get something special for Caroline. 934 01:09:04,700 --> 01:09:06,900 But all the shops are closed during the holidays. 935 01:09:06,900 --> 01:09:08,800 And she's your daughter anyway. 936 01:09:08,800 --> 01:09:12,485 - "Our" daughter you mean. - You're right. I don't know 937 01:09:12,485 --> 01:09:15,844 what it is that she's got but it's worrying me too. 938 01:09:15,844 --> 01:09:18,521 In fact I have so much doubt, I think I might have to stay in Paris. 939 01:09:18,521 --> 01:09:21,247 What? That's absolutely out of the question. 940 01:09:21,247 --> 01:09:24,180 We've been preparing this campaign for months. 941 01:09:24,180 --> 01:09:25,850 We'll fight through this together. 942 01:09:25,850 --> 01:09:28,950 Besides, this is the basis of our association. 943 01:09:28,950 --> 01:09:32,437 There's simply a grain of sand clogging the machine. 944 01:09:32,437 --> 01:09:34,006 Then find the solution. 945 01:09:35,000 --> 01:09:36,280 Ahem. 946 01:09:36,280 --> 01:09:40,679 Ah, it's Philippe. How is she? Has she spoken to you? 947 01:09:40,679 --> 01:09:44,350 - She no longer speaks. - She can't even talk. 948 01:09:44,350 --> 01:09:46,279 Yes, there's a great silence. 949 01:09:48,000 --> 01:09:51,483 Even the doctor's lost his Latin. So we're a fortiori... 950 01:09:52,250 --> 01:09:54,350 - I know why. - Really? 951 01:09:54,350 --> 01:09:57,100 Yes. She has a psychosomatic disease. 952 01:09:57,100 --> 01:09:59,250 Pardon? What did he say? 953 01:09:59,250 --> 01:10:02,100 She has a psychosomatic disease. 954 01:10:02,100 --> 01:10:04,029 My mom told me. 955 01:10:04,029 --> 01:10:07,800 And so did my friend professor Tannhäuser, 956 01:10:07,800 --> 01:10:11,600 from the institute of Paris. He also said it was... 957 01:10:11,600 --> 01:10:13,320 psychosomatic. 958 01:10:14,470 --> 01:10:15,750 Ah... 959 01:10:17,850 --> 01:10:20,770 Everything's going as planned. They're hooked. 960 01:10:20,770 --> 01:10:22,559 Like a fish out of water! 961 01:10:25,380 --> 01:10:27,647 But it's far from over. Phil. 962 01:10:27,647 --> 01:10:29,435 Phil, listen to me. 963 01:10:29,435 --> 01:10:30,540 Hey... 964 01:10:30,540 --> 01:10:32,500 Listen you dog! Come here! 965 01:10:33,500 --> 01:10:35,918 Here doggie! Come here! 966 01:10:36,550 --> 01:10:38,550 C'mon doggie. Nice doggie. 967 01:10:38,550 --> 01:10:40,877 That's right. Who's the good doggie? 968 01:10:40,877 --> 01:10:44,220 You are! Yes you are! Now can you hold out your paws? 969 01:10:45,550 --> 01:10:48,150 Good. And now we must teach you a few tricks, hmm? 970 01:10:48,150 --> 01:10:51,650 "Chapter 1: 'The conscious and the unconscious.'" 971 01:10:54,600 --> 01:10:57,965 The root cause in shock... 972 01:10:58,950 --> 01:11:01,350 lies in the conscious and unconscious. 973 01:11:01,350 --> 01:11:04,800 And what causes this shock psychologically? 974 01:11:04,800 --> 01:11:08,600 Because Caroline is unconsciously fixated on me. 975 01:11:08,600 --> 01:11:11,140 So what you mean is she has an attachment to you? 976 01:11:11,140 --> 01:11:13,200 Caroline doesn't have a little brother 977 01:11:13,200 --> 01:11:16,325 so her desire for one was deferred into me. 978 01:11:16,730 --> 01:11:18,050 Her obsession. 979 01:11:18,050 --> 01:11:21,365 So within her, she is feeling a kind of... frustration? 980 01:11:22,040 --> 01:11:23,400 Uh... 981 01:11:23,400 --> 01:11:27,750 But we've always shown great affection towards her... 982 01:11:28,850 --> 01:11:32,600 But I assure you her feelings towards me doesn't replace hers towards you. 983 01:11:33,601 --> 01:11:35,999 And her frustration is only going to increase. 984 01:11:35,999 --> 01:11:37,500 Oh bother... 985 01:11:37,500 --> 01:11:41,157 You wouldn't know this Philippe, but we have to leave tomorrow. 986 01:11:41,157 --> 01:11:44,450 I know. And I have a solution. 987 01:11:44,450 --> 01:11:46,000 The solution is quite simple 988 01:11:46,000 --> 01:11:48,000 and should also cure Caroline. 989 01:11:48,950 --> 01:11:51,700 Caroline can live with me for a while. 990 01:11:51,700 --> 01:11:53,500 My mom'll agree. 991 01:11:53,500 --> 01:11:55,350 Well, Georges? 992 01:11:55,350 --> 01:11:58,480 And your mom wouldn't mind? 993 01:11:58,480 --> 01:12:00,450 I'm sure she'll be delighted. 994 01:12:00,450 --> 01:12:04,450 Voilà the situation is found. And all thanks to Philippe. 995 01:12:04,450 --> 01:12:07,500 Thank you. Thank you so much my dear Philippe. 996 01:12:07,800 --> 01:12:10,850 Good. So when shall we meet your mom? 997 01:12:10,850 --> 01:12:12,560 As soon as possible. 998 01:12:13,400 --> 01:12:15,680 Yah-hoo! 999 01:12:15,680 --> 01:12:18,805 Hello? Is this the Institute of Paris? 1000 01:12:18,805 --> 01:12:21,162 I'd like to speak to professor Tannhäuser. 1001 01:12:21,700 --> 01:12:23,600 Yes, Tannhäuser. 1002 01:12:24,400 --> 01:12:25,716 Ah. 1003 01:12:26,500 --> 01:12:29,680 There's no record of any Tannhäuser? 1004 01:12:29,950 --> 01:12:31,836 Mm, thank you. 1005 01:12:36,850 --> 01:12:39,850 I don't really like that monster. 1006 01:12:39,850 --> 01:12:41,700 - You don't? - Yeah. 1007 01:12:41,700 --> 01:12:43,595 Then I'll find something else. 1008 01:12:48,400 --> 01:12:51,100 - What about these? - Yeah, they're fine. 1009 01:12:51,100 --> 01:12:53,442 - Then I guess they'll do. - Good. 1010 01:12:54,850 --> 01:12:56,749 - They're here! - Yes, yes. 1011 01:12:56,749 --> 01:12:58,750 - They're here! - Okay! I heard you! 1012 01:12:58,750 --> 01:13:00,400 Hurry or they might leave! 1013 01:13:00,400 --> 01:13:04,438 - You're being slow on purpose. - What? Why'd I do that? 1014 01:13:04,750 --> 01:13:05,880 Come on! 1015 01:13:05,880 --> 01:13:08,500 They'll expect me to answer, not you. 1016 01:13:08,500 --> 01:13:10,450 - Then you'll tell me about it right? - Sure. 1017 01:13:10,450 --> 01:13:11,946 - Promise? - Promise. 1018 01:13:13,600 --> 01:13:16,884 - Maybe she's changed her mind? - No, no, no. 1019 01:13:20,600 --> 01:13:22,126 - Bonjour. - Madame. 1020 01:13:22,550 --> 01:13:24,950 I'm Georges Lépervier. My wife, Héléne. 1021 01:13:24,950 --> 01:13:27,440 - Enchanted. - Bonjour. May I? 1022 01:13:27,440 --> 01:13:29,245 Oh, thank you. 1023 01:13:29,800 --> 01:13:31,440 - Come in. - Thank you. 1024 01:13:33,550 --> 01:13:37,150 You've made a strong impression on my son, Monsieur Lépervier. 1025 01:13:37,150 --> 01:13:40,900 Your son is particularly bright and intelligent. 1026 01:13:40,900 --> 01:13:43,300 - He is? - Yes, and resourceful. 1027 01:13:43,300 --> 01:13:47,650 Since his father left, he's been the man of the house. 1028 01:13:47,650 --> 01:13:50,800 - Well, he's very sweet. - Thank you. Shall we? 1029 01:13:50,800 --> 01:13:54,900 You wouldn't realize how relieved we are that you could help. 1030 01:13:54,900 --> 01:13:56,401 Oh, really? 1031 01:13:58,000 --> 01:14:00,400 Me and my wife are leaving 1032 01:14:00,400 --> 01:14:03,250 this evening for a political tour that's very important 1033 01:14:03,250 --> 01:14:06,200 and this malady that's been mysteriously caught by Caroline 1034 01:14:06,200 --> 01:14:07,650 is a real problem. 1035 01:14:07,650 --> 01:14:11,100 Oh, I'm happy to help. Phil adores Caroline very much. 1036 01:14:11,100 --> 01:14:15,600 It's incredible, this fixation that Caroline suddenly has 1037 01:14:15,600 --> 01:14:17,050 for Phil. 1038 01:14:17,050 --> 01:14:20,350 A child's need for love 1039 01:14:20,350 --> 01:14:24,924 takes many forms: Irrational? Passionate. 1040 01:14:25,487 --> 01:14:27,189 Hopefully she wouldn't cause you 1041 01:14:27,189 --> 01:14:28,350 too much worry. 1042 01:14:28,350 --> 01:14:32,600 - Not to worry. I'm used to it. - And I welcome an intervention 1043 01:14:32,600 --> 01:14:36,300 from Dr. Tannhäuser should it prove absolutely necessary. 1044 01:14:36,300 --> 01:14:39,300 Yes, our doctor seems to have lost his Latin. 1045 01:14:40,400 --> 01:14:44,150 Let's be sensible now. Let's not blow things out of proportion. 1046 01:14:44,150 --> 01:14:46,340 It's not worth the hassle. 1047 01:14:46,340 --> 01:14:49,081 Everything will be back to normal, naturally. 1048 01:14:54,400 --> 01:14:58,120 Right. Well, we don't want to waste anymore of your time. 1049 01:14:58,120 --> 01:14:59,575 Oh, I've got plenty of time. 1050 01:14:59,575 --> 01:15:02,685 I can pick Caroline up at around 5 PM. 1051 01:15:03,050 --> 01:15:05,079 That's very kind of you. 1052 01:15:05,600 --> 01:15:09,522 Lately, I feel like we've somehow neglected our daughter. 1053 01:15:09,522 --> 01:15:12,700 I envy the way you are with your son. 1054 01:15:12,700 --> 01:15:15,650 We are far too busy with our business to do the same. 1055 01:15:15,650 --> 01:15:19,000 - Tell me, is it you who...? - Yes, it is. 1056 01:15:19,600 --> 01:15:22,765 These are excellent photograps. 1057 01:15:22,765 --> 01:15:26,300 - Thank you. - Maybe one day you'll do a portrait of the leader? 1058 01:15:26,300 --> 01:15:27,846 Heh... 1059 01:15:28,350 --> 01:15:29,650 Uh-huh... 1060 01:15:29,650 --> 01:15:33,000 - I adore how very close you are with your son. - Yeah? 1061 01:15:33,000 --> 01:15:34,400 It's charming. 1062 01:15:35,150 --> 01:15:36,920 A-maze-ing. 1063 01:15:37,700 --> 01:15:39,800 Georges. May we? 1064 01:15:39,800 --> 01:15:42,445 Right then. I guess I'll show you two the way out. 1065 01:15:44,600 --> 01:15:47,520 Well, for better or worse, I'll see you soon. 1066 01:15:52,300 --> 01:15:53,356 So? 1067 01:15:57,650 --> 01:15:59,700 My little man... 1068 01:16:09,100 --> 01:16:10,396 So? 1069 01:16:11,100 --> 01:16:12,276 Do you like? 1070 01:16:12,650 --> 01:16:14,500 Finally, you're at my house. 1071 01:16:16,450 --> 01:16:19,570 - This is your bedroom? - Yes, since I was little. 1072 01:16:19,570 --> 01:16:21,081 Oh... 1073 01:16:24,450 --> 01:16:25,800 Those are for you. 1074 01:16:25,800 --> 01:16:27,500 - Both? - Yeah. 1075 01:16:27,500 --> 01:16:28,563 Thanks. 1076 01:16:28,850 --> 01:16:31,203 The royal guard of the Queen of the République, 1077 01:16:31,203 --> 01:16:34,650 and complete with moustache: George William Ketchup! 1078 01:16:35,450 --> 01:16:38,766 - D'you know what we'll do in the morning? - No, what? 1079 01:16:40,800 --> 01:16:42,201 Hey... Hup! 1080 01:16:42,550 --> 01:16:44,360 Hey... Hup! 1081 01:16:45,000 --> 01:16:45,883 My turn. 1082 01:16:51,850 --> 01:16:53,161 There, gotcha. 1083 01:16:59,750 --> 01:17:02,200 - What's his name? - Rock 'n' Roll. 1084 01:17:02,750 --> 01:17:04,450 What species is it? 1085 01:17:04,450 --> 01:17:07,300 A warbler from India, and a special one at that. 1086 01:17:15,600 --> 01:17:18,750 - What're you doing? - You'll see. 1087 01:17:18,750 --> 01:17:21,282 - You won't hurt him, right? - Of course not. 1088 01:17:57,400 --> 01:18:00,167 Has she made any friends? 1089 01:18:00,650 --> 01:18:03,561 Ah, that's her boyfriend. Gloups, her lover. 1090 01:18:06,600 --> 01:18:09,800 - How is she breathing? - It has air conditioning. 1091 01:18:15,850 --> 01:18:18,580 - What're you doing? - Speaking to them. 1092 01:18:18,580 --> 01:18:20,700 To say hello, you do this: 1093 01:18:21,250 --> 01:18:23,800 Once like that, and then like this. 1094 01:18:25,700 --> 01:18:27,600 Wanna try? Go ahead. 1095 01:18:30,000 --> 01:18:31,486 They'll respond. 1096 01:18:39,000 --> 01:18:42,239 Say Cousteau Jr. is that thing waterproof? 1097 01:18:45,000 --> 01:18:47,084 You know the "kissing-fish"? 1098 01:19:10,850 --> 01:19:13,200 Philippe. Philippe. 1099 01:19:19,000 --> 01:19:20,681 Philippe, you asleep? 1100 01:19:25,800 --> 01:19:27,300 Philippe. 1101 01:19:31,550 --> 01:19:34,241 I'm scared, could I join you? 1102 01:19:41,985 --> 01:19:44,450 From now on, you can sleep here. 1103 01:19:54,000 --> 01:19:56,700 - Philippe? - Yeah? 1104 01:19:56,700 --> 01:20:00,850 - Is it normal to be scared? - It's normal. 1105 01:20:04,500 --> 01:20:07,929 - Caroline? - Yes? 1106 01:20:07,929 --> 01:20:13,600 - Good night. - Good night. 78153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.