Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,407 --> 00:00:22,484
This is Kryptonite 1.
Come in Trap 0, come in Trap 0.
2
00:00:22,484 --> 00:00:26,521
This is Trap 0, this is Trap 0.
I read you five by five. Over.
3
00:00:26,727 --> 00:00:27,876
Calling the base.
4
00:00:27,876 --> 00:00:30,681
This is the base, this is the base.
I read you.
5
00:00:30,681 --> 00:00:31,922
Prepare for launch.
6
00:00:32,757 --> 00:00:35,401
Disengaging ramp at section 3-20.
7
00:00:35,401 --> 00:00:36,452
I repeat:
8
00:00:36,452 --> 00:00:39,362
- At section 3-20.
- This is Trap 0, come in Yoyo.
9
00:00:39,362 --> 00:00:41,107
This is Yoyo, this is Yoyo.
10
00:00:41,107 --> 00:00:42,899
Rotor 1, activated.
11
00:00:44,047 --> 00:00:45,745
Rotor 2, activated.
12
00:00:46,487 --> 00:00:48,026
Rotor 3, activated.
13
00:00:48,557 --> 00:00:49,895
Power at 3,500!
14
00:00:49,895 --> 00:00:51,725
Now 4500! Now 5,000!
15
00:00:55,817 --> 00:00:59,078
This is the base.
Initiate the countdown to lift-off.
16
00:01:01,607 --> 00:01:02,403
5!
17
00:01:02,607 --> 00:01:03,107
4!
18
00:01:03,707 --> 00:01:05,519
- 3!
- 2!
19
00:01:05,519 --> 00:01:06,019
1!
20
00:01:06,747 --> 00:01:07,247
0!
21
00:01:40,807 --> 00:01:41,906
Shit.
22
00:01:42,527 --> 00:01:43,721
Phil?
23
00:01:43,721 --> 00:01:45,081
Phil?!
24
00:01:47,907 --> 00:01:50,375
Speed stabilized
at 200,000 km/h.
25
00:01:50,375 --> 00:01:52,902
Keep the speed steady.
26
00:01:56,167 --> 00:01:58,044
This is Annie from base 1.
27
00:01:58,044 --> 00:01:59,839
Calling base Carnival.
28
00:02:01,247 --> 00:02:03,542
This is Annie from base 1 calling Phil.
29
00:02:03,542 --> 00:02:05,584
What is it?
30
00:02:05,584 --> 00:02:08,705
Abandon the radioactive cave
through the entrance.
31
00:02:08,705 --> 00:02:12,906
You're required at the kitchen base.
We're eating in an hour. Do you copy?
32
00:02:12,906 --> 00:02:14,764
Copy that, mom.
33
00:02:22,727 --> 00:02:24,046
Hurry up, guys.
34
00:02:26,327 --> 00:02:28,055
Well, it was fun while it lasted.
35
00:02:28,807 --> 00:02:30,470
Aren't you coming Morgan?
36
00:02:30,470 --> 00:02:32,299
No! I need to go home!
37
00:02:32,299 --> 00:02:34,000
Okay.
38
00:02:34,000 --> 00:02:35,786
Come on!
Yeah, one sec.
39
00:02:35,786 --> 00:02:37,858
Catch you later. Pin pon pin!
40
00:02:37,858 --> 00:02:39,282
Wee-woo-wee-woo-wee!
41
00:02:43,307 --> 00:02:45,294
- Throw it here.
- UFO #1.
42
00:02:47,727 --> 00:02:48,716
Caught.
43
00:02:48,927 --> 00:02:50,121
UFO #2.
44
00:02:52,187 --> 00:02:52,983
Caught.
45
00:02:53,187 --> 00:02:54,176
UFO #3.
46
00:02:55,747 --> 00:02:56,736
Caught again.
47
00:02:57,607 --> 00:02:59,518
Coming up, one unidentified salad.
48
00:03:08,147 --> 00:03:10,442
- Watch this, it'll go straight in.
- Oh yeah?
49
00:03:16,507 --> 00:03:18,438
Nice. Go ahead, bring it.
50
00:03:18,647 --> 00:03:19,682
Catch!
51
00:03:25,127 --> 00:03:27,243
- Ready for the eggs?
- Yeah.
52
00:03:27,243 --> 00:03:28,920
- Watch out.
- Okay.
53
00:03:29,527 --> 00:03:30,000
Don't worry,
54
00:03:30,000 --> 00:03:30,740
I'm an expert.
55
00:03:42,267 --> 00:03:43,700
1-0.
56
00:03:46,647 --> 00:03:47,443
Bring it.
57
00:03:51,367 --> 00:03:52,846
Bravo. Well done.
58
00:03:54,327 --> 00:03:55,123
Heads up.
59
00:03:55,123 --> 00:03:57,486
Oh no Frankie pass it here, to me.
60
00:03:57,687 --> 00:03:59,159
Here we go.
61
00:03:59,527 --> 00:04:00,801
Over here mom!
62
00:04:04,727 --> 00:04:05,046
What?
63
00:04:05,247 --> 00:04:06,441
You almost crashed.
64
00:04:06,647 --> 00:04:08,468
But I didn't so I scored.
65
00:04:08,468 --> 00:04:10,325
I'm hungry, got any food?
66
00:04:10,325 --> 00:04:11,476
Oh, pardon me.
67
00:04:12,827 --> 00:04:15,586
- Where are you Morgan?
- He had to go home.
68
00:04:15,586 --> 00:04:16,840
Uh-huh.
69
00:04:21,777 --> 00:04:23,758
What the heck? That's not funny.
70
00:04:24,807 --> 00:04:27,805
Well then next time,
you can do it yourself.
71
00:04:38,487 --> 00:04:39,476
That works.
72
00:04:39,476 --> 00:04:41,344
- Pass the salt, please.
- Huh?
73
00:04:41,344 --> 00:04:42,801
- The salt.
- Ah.
74
00:04:45,707 --> 00:04:47,320
You idiot!
75
00:04:47,320 --> 00:04:48,476
My bad, my bad.
76
00:04:48,867 --> 00:04:52,400
- Frankie, what are you doing?
- It was them!
77
00:04:52,400 --> 00:04:53,756
- Jerks!
- Liar!
78
00:05:17,490 --> 00:05:18,330
Pschhh!
79
00:05:21,827 --> 00:05:23,645
Ha, ha, ha.
80
00:05:24,307 --> 00:05:25,983
We haven't been very good, have we?
81
00:05:25,983 --> 00:05:27,337
Yeah, well...
82
00:05:27,617 --> 00:05:30,879
- Would you like some, Madam?
- Oh...
83
00:05:30,879 --> 00:05:32,241
No thanks. No,
84
00:05:32,241 --> 00:05:33,879
it wouldn't be fair to you.
85
00:05:33,879 --> 00:05:35,521
Oh, okay.
86
00:05:42,207 --> 00:05:44,556
Don't you know
how to play backgammon?
87
00:05:44,556 --> 00:05:46,100
I guess not.
88
00:05:46,100 --> 00:05:48,561
The black goes there,
and the white goes here.
89
00:05:48,561 --> 00:05:52,078
- Okay children, time to pack up.
- Just a few more minutes. Please mama.
90
00:05:52,078 --> 00:05:54,807
Come on.
Time to find your parents.
91
00:05:54,807 --> 00:05:59,040
And I think maybe it's time
for you to take a bath, hmm?
92
00:06:17,767 --> 00:06:20,605
And now Tyrell passes by Martini!
93
00:06:24,767 --> 00:06:26,246
Hello Puce.
94
00:06:27,467 --> 00:06:28,601
Good night.
95
00:06:54,567 --> 00:06:56,643
- So, you ready?
- Yeah, let's go.
96
00:07:01,267 --> 00:07:02,840
Hey, wait up!
97
00:07:02,840 --> 00:07:04,076
- Come on!
- Come on!
98
00:07:04,076 --> 00:07:04,890
Wait!
99
00:07:31,007 --> 00:07:32,261
You coming?
100
00:07:32,947 --> 00:07:34,025
Of course!
101
00:07:35,427 --> 00:07:36,680
Hop on.
102
00:08:14,207 --> 00:08:15,031
Go!
103
00:09:30,247 --> 00:09:31,283
There's something for everyone.
104
00:09:31,750 --> 00:09:34,845
- Yeah, but I'm hungry.
- Still, no need to push.
105
00:09:34,845 --> 00:09:36,545
- We even have eggs.
- Sweet.
106
00:09:39,607 --> 00:09:43,003
- See? There is enough.
- Shut up, egg face.
107
00:09:43,003 --> 00:09:46,686
- C'mon let's have a race.
- Sure. But not now. Later.
108
00:09:48,057 --> 00:09:50,575
Look Morgan, he's taped a radio
to his skateboard!
109
00:09:50,575 --> 00:09:51,941
Hey Stéphane.
110
00:09:52,157 --> 00:09:54,401
...so this summer won't
be so hot...
111
00:09:54,401 --> 00:09:56,209
What's that thing saying?
112
00:09:56,827 --> 00:10:00,882
Today's weather will be cloudy
and not too sunny in Paris.
113
00:10:00,882 --> 00:10:02,046
Sounds great.
114
00:10:02,046 --> 00:10:06,381
- Do you have a spare sandwich for me?
- Let me check... Here.
115
00:10:08,307 --> 00:10:09,103
Thanks.
116
00:10:09,103 --> 00:10:11,218
- See you around!
- See ya!
117
00:10:11,807 --> 00:10:15,003
I once saw this guy break
his skateboard in half.
118
00:10:15,003 --> 00:10:15,836
Wow, really?
119
00:10:15,836 --> 00:10:18,145
Yeah, he crashed straight into a ledge.
120
00:10:18,145 --> 00:10:19,945
He was fine but the skateboard wasn't.
121
00:10:19,945 --> 00:10:22,441
I bet when his parents saw it
122
00:10:22,441 --> 00:10:24,180
they were like: "Ah!"
123
00:10:24,180 --> 00:10:25,100
Woah! Woah! Woah!
124
00:10:25,100 --> 00:10:26,110
What're you doing?!
125
00:10:26,110 --> 00:10:29,206
- I'm just a tourist.
- That'll be 10 francs.
126
00:10:29,206 --> 00:10:31,676
- C'mon, pay up.
- 10 francs.
127
00:10:34,297 --> 00:10:37,106
- Ayy! Pass it over.
- Oh, right.
128
00:10:37,307 --> 00:10:39,323
Could you also hold up your skateboards?
129
00:10:39,323 --> 00:10:41,981
- That'll cost another 10.
- Yeah, okay.
130
00:10:52,927 --> 00:10:54,121
C'mon! They're beating us!
131
00:11:19,007 --> 00:11:19,796
Woah!
132
00:11:31,427 --> 00:11:34,704
Look! Someone's trying to steal
that kid's skateboard!
133
00:11:47,407 --> 00:11:49,781
Trying to steal from that kid, huh?
Dirty thief!
134
00:11:49,781 --> 00:11:52,300
I wasn't, I just wanted to borrow it.
135
00:11:52,300 --> 00:11:53,790
Then you should've asked.
136
00:11:53,790 --> 00:11:55,201
We're taking care of it.
137
00:11:55,201 --> 00:11:57,075
And from a little kid too!
138
00:11:57,075 --> 00:12:00,200
- You should be ashamed!
- Try picking on someone your own size!
139
00:12:03,947 --> 00:12:06,117
I'll break your neck!
140
00:12:06,117 --> 00:12:07,356
Woah, woah, woah...
141
00:12:07,356 --> 00:12:08,960
Wait a minute...
142
00:12:08,960 --> 00:12:11,561
Listen up you turds,
143
00:12:11,561 --> 00:12:13,385
Touch me again and I'll call my friends.
144
00:12:13,385 --> 00:12:15,219
Bring your friends then!
145
00:12:25,127 --> 00:12:27,500
- My name's Philippe. What's yours?
- Caroline.
146
00:12:27,500 --> 00:12:28,656
Right, we've dealt
147
00:12:28,656 --> 00:12:31,919
- with the skateboard thief.
- And who are you?
148
00:12:31,919 --> 00:12:33,281
Oh, this is Morgan.
149
00:12:33,281 --> 00:12:35,473
Nice to meet you Caroline.
150
00:12:35,473 --> 00:12:36,616
Frankie.
151
00:12:37,377 --> 00:12:38,806
- And Steph.
- Hi.
152
00:12:38,806 --> 00:12:40,366
- You thirsty?
- Yeah.
153
00:12:40,366 --> 00:12:42,643
Well, I'll see you guys later.
See ya.
154
00:12:56,377 --> 00:12:58,290
- Hey Phil.
- Hey Big Mac.
155
00:12:58,290 --> 00:12:59,920
- How're you?
- Fine.
156
00:12:59,920 --> 00:13:01,679
- What would you like?
- What you're having.
157
00:13:01,679 --> 00:13:04,136
- A coke with 2 straws.
- With 2 straws.
158
00:13:08,357 --> 00:13:09,900
Here you are.
159
00:13:11,707 --> 00:13:12,961
Voilà.
160
00:13:13,287 --> 00:13:14,100
Here.
161
00:13:14,687 --> 00:13:15,921
Thanks.
162
00:13:20,887 --> 00:13:22,306
How tasty.
163
00:13:28,507 --> 00:13:30,877
- You know what?
- What?
164
00:13:31,290 --> 00:13:33,120
- Never mind.
- What?
165
00:13:33,120 --> 00:13:34,770
- No, it's nothing.
- Tell me.
166
00:13:34,770 --> 00:13:36,306
- I think you're cute.
- Huh?
167
00:13:36,306 --> 00:13:38,280
- You're cute.
- You too.
168
00:13:39,700 --> 00:13:42,704
- Who was that kid you were with?
- Oh, him.
169
00:13:42,704 --> 00:13:45,043
- He's just a friend.
- Ah.
170
00:13:46,130 --> 00:13:47,566
- Do you see him often?
- No.
171
00:13:48,900 --> 00:13:51,173
- Do you live nearby?
- No, no.
172
00:13:51,173 --> 00:13:54,086
2 Paul-Dérouléde, 5th floor,
on the right.
173
00:13:57,087 --> 00:13:59,104
- Shall we meet again?
- Sure, when?
174
00:13:59,104 --> 00:14:01,881
Tomorrow, at 3 PM at the Troca. Okay?
175
00:14:01,881 --> 00:14:03,400
Yes, uh... okay.
176
00:14:04,757 --> 00:14:06,190
Hey Phil, maybe you could also
177
00:14:06,190 --> 00:14:07,561
call her on the telephone.
178
00:14:07,561 --> 00:14:09,595
- Using the PCV.
- For long distance.
179
00:14:09,595 --> 00:14:10,600
D'ring!!
180
00:14:10,600 --> 00:14:13,242
No Steph, not tonight I'm feeling tired.
181
00:14:14,727 --> 00:14:17,182
Yeah, I've still got your
Salut les copains album.
182
00:14:17,182 --> 00:14:19,165
Don't worry, I'll bring it back.
183
00:14:21,107 --> 00:14:22,640
Huh? What?
184
00:14:23,527 --> 00:14:26,599
No her name's not Macee,
it's Caroline.
185
00:14:26,599 --> 00:14:29,570
We'll meet tomorrow, okay?
186
00:14:30,571 --> 00:14:32,006
Tomorrow at the Troca?
187
00:14:32,507 --> 00:14:34,876
Alright. I'll bring it. Bye.
188
00:14:42,700 --> 00:14:43,855
Who's that?
189
00:14:45,607 --> 00:14:47,246
Hmm? Who is it?
190
00:14:48,690 --> 00:14:50,000
Caroline.
191
00:14:50,970 --> 00:14:52,686
Hmm... She's pretty.
192
00:14:54,300 --> 00:14:56,204
The drawing doesn't do her justice.
193
00:14:56,204 --> 00:14:58,019
She's much more beautiful in person.
194
00:14:59,777 --> 00:15:01,937
Ah, more beautiful in person?
195
00:15:05,607 --> 00:15:07,883
Well... Hey...
196
00:15:08,607 --> 00:15:10,325
Maybe I'll get jealous.
197
00:15:10,827 --> 00:15:12,608
Ah knock it off, Mom.
198
00:15:15,147 --> 00:15:16,779
Can I meet her?
199
00:15:26,597 --> 00:15:27,821
Maybe.
200
00:15:29,307 --> 00:15:32,996
Philippe, change out of your
before you go to bed.
201
00:15:32,996 --> 00:15:34,486
Yeah, yeah.
202
00:15:49,230 --> 00:15:51,300
Puce, come down for breakfast.
203
00:15:57,400 --> 00:15:58,632
This can't be right.
204
00:15:58,950 --> 00:16:01,155
- What now?
- Levasseur is gaining
205
00:16:01,155 --> 00:16:03,318
so he might have a chance.
206
00:16:03,318 --> 00:16:06,580
He'll need to gain 10 to 15 percent
more votes to even stand a chance.
207
00:16:06,580 --> 00:16:09,230
We must do what we can to
raise our numbers.
208
00:16:09,230 --> 00:16:12,360
- Well tell me when you're done complaining.
- Will do.
209
00:16:17,150 --> 00:16:19,400
Ah, jeez! Have you no shame?
210
00:16:22,107 --> 00:16:25,400
We'll begin as scheduled at
Saint-Pierre-et-Miquelon... Huh?
211
00:16:25,400 --> 00:16:28,120
- Don't you have classes today?
- We don't have school for
212
00:16:28,120 --> 00:16:29,630
- the next two days.
- Really?
213
00:16:29,630 --> 00:16:32,805
- It's Easter Holidays.
- Already? Telephone
214
00:16:32,805 --> 00:16:36,160
Leveille and tell him that
we're leaving at 3 PM.
215
00:16:36,160 --> 00:16:38,820
- And what if I want to join you?
- I'll be at the Lasserre
216
00:16:38,820 --> 00:16:41,995
- having lunch with Deray.
- Catherine, come here please.
217
00:16:41,995 --> 00:16:45,600
Don't forget Caroline has a dentist
appointment after dictation classes.
218
00:16:45,600 --> 00:16:46,350
Very good.
219
00:16:46,350 --> 00:16:47,756
Ah wait, Georges!
220
00:16:50,457 --> 00:16:53,000
I don't mind dictation
but not the dentist.
221
00:16:53,000 --> 00:16:54,485
Caroline, this is non-negotiable.
222
00:16:54,485 --> 00:16:57,900
When we finish with dictation,
we are going to the dentist.
223
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
So tell me...
224
00:17:04,307 --> 00:17:06,900
- Is that really necessary?
- What?
225
00:17:06,900 --> 00:17:08,965
- That...
- Of course!
226
00:17:08,965 --> 00:17:12,134
And besides, Stéph says his dad
does it too.
227
00:17:12,134 --> 00:17:13,600
So his dad does it, huh?
228
00:17:13,600 --> 00:17:17,562
Stop talking so much. It's distracting.
And I might cut myself!
229
00:17:24,200 --> 00:17:25,397
Hey! Hey!
230
00:17:25,397 --> 00:17:26,522
Hey! Hey!
231
00:17:26,522 --> 00:17:27,676
Good morning!
232
00:17:27,676 --> 00:17:29,801
Good morning... Uh...
233
00:17:29,801 --> 00:17:32,652
Uh... I want to find my girlfriend.
234
00:17:32,652 --> 00:17:33,716
Comprehendō?!
235
00:17:33,716 --> 00:17:34,657
It's urgent!
236
00:17:35,897 --> 00:17:36,706
Thanks.
237
00:17:57,127 --> 00:17:59,033
Just a bit longer.
238
00:18:00,207 --> 00:18:01,830
Are you looking for me?
239
00:18:03,000 --> 00:18:06,950
- What are you doing here?
- We were going to meet remember?
240
00:18:06,950 --> 00:18:09,200
You're supposed to wait down there.
241
00:18:09,200 --> 00:18:11,537
But the Métro is here, not there.
242
00:18:13,607 --> 00:18:16,222
- Hello, anyway.
- Hey, Caroline.
243
00:18:23,407 --> 00:18:25,473
- Go ahead.
- But I've never done so.
244
00:18:25,473 --> 00:18:27,000
Then you should try it.
245
00:18:28,457 --> 00:18:30,682
- Not too fast okay?
- Don't worry.
246
00:19:08,000 --> 00:19:10,652
Let's head over there. C'mon.
247
00:19:12,507 --> 00:19:14,100
- Oh, hey.
- Hey.
248
00:19:14,100 --> 00:19:17,677
What're you doing here?
How's it going?
249
00:19:17,677 --> 00:19:19,166
Yeah!
250
00:19:22,107 --> 00:19:24,597
That shouldn't be possible! Damn!
251
00:19:28,507 --> 00:19:30,878
Alright, next!
252
00:19:38,257 --> 00:19:40,651
Hey look, it's that twit
in the yellow helmet!
253
00:19:43,000 --> 00:19:44,079
Hey, wait!
254
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Stop it!
255
00:19:51,357 --> 00:19:52,950
Charge!
256
00:19:54,700 --> 00:19:56,246
Shit! Look!
257
00:19:56,707 --> 00:19:58,000
Let's get outta here!
258
00:20:21,057 --> 00:20:22,999
Yeah!
259
00:20:30,300 --> 00:20:32,050
- You alright?
- Yeah, I'm fine.
260
00:20:32,050 --> 00:20:34,253
- Oh, you're bleeding.
- I'm fine.
261
00:20:34,253 --> 00:20:35,581
Here.
262
00:20:36,970 --> 00:20:38,161
Pin pon pin!
263
00:20:39,607 --> 00:20:40,701
Voilà.
264
00:20:41,607 --> 00:20:44,600
You really were fantastique!
265
00:20:44,600 --> 00:20:46,405
- What?
- Fantastique.
266
00:20:46,707 --> 00:20:48,683
- Oh, yeah?
- You sure you're okay?
267
00:20:48,683 --> 00:20:49,901
I'm fine.
268
00:20:56,987 --> 00:20:59,000
It doesn't hurt still, does it?
269
00:21:00,427 --> 00:21:02,200
No no, it's fine.
270
00:21:02,200 --> 00:21:03,905
That's good.
271
00:21:03,905 --> 00:21:05,506
Should we say goodbye now?
272
00:21:06,917 --> 00:21:08,121
Bye.
273
00:21:11,107 --> 00:21:13,955
What a wonderful day
this has been.
274
00:21:46,107 --> 00:21:48,603
Hiroshima darling... Come down.
275
00:21:48,603 --> 00:21:50,598
Down my darling. Down there.
276
00:22:02,107 --> 00:22:03,919
Hiroshima darling, my love.
277
00:22:03,919 --> 00:22:05,466
Thanks, my dear.
278
00:22:06,187 --> 00:22:07,800
To Le Village Suisse.
279
00:22:18,747 --> 00:22:19,920
I want to stay with you.
280
00:22:19,920 --> 00:22:22,103
- What are you doing here?
- I just am.
281
00:22:22,497 --> 00:22:24,399
Here.
282
00:22:26,007 --> 00:22:27,601
Mm... They smell nice.
283
00:22:27,601 --> 00:22:29,997
- They're yellow daises.
- Ah.
284
00:22:31,007 --> 00:22:32,879
- So do you?
- What?
285
00:22:32,879 --> 00:22:34,924
Want to stay with me, forever?
286
00:22:36,500 --> 00:22:39,660
- Forever?
- It'll be extraordinary.
287
00:22:39,660 --> 00:22:43,154
Forever is a long time.
And besides, we're only kids.
288
00:22:43,154 --> 00:22:45,682
- But Caroline, can you wait that long?
- Maybe?
289
00:22:45,682 --> 00:22:48,695
Do I look like I'm 8?
Because I'm not.
290
00:22:48,695 --> 00:22:50,081
- No?
- No.
291
00:22:50,081 --> 00:22:52,522
As a matter of fact, I'm actually 10.
292
00:22:53,880 --> 00:22:56,350
So I will certainly be able
to look after you responsibly.
293
00:22:58,400 --> 00:22:59,906
Absolutely!
294
00:23:00,687 --> 00:23:02,400
At least in principle?
295
00:23:02,787 --> 00:23:05,180
Ah, in principle. Yes, of course.
296
00:23:05,180 --> 00:23:07,550
Yes as in "yes",
or yes as in "maybe"?
297
00:23:07,550 --> 00:23:10,400
- Yes as in yes.
- Oh, that's fine then.
298
00:23:12,640 --> 00:23:15,000
- So yes as in "yes"?
- Yes, yes.
299
00:23:15,900 --> 00:23:19,502
But you know, my parents,
they're very much like this.
300
00:23:20,200 --> 00:23:23,519
That's okay. My mom is very much
like this too.
301
00:23:24,777 --> 00:23:26,600
- Make sense?
- Not really.
302
00:23:26,600 --> 00:23:29,800
My mom is fantastique.
She is super awesome.
303
00:23:30,187 --> 00:23:32,691
She's amazing like us.
Understand now?
304
00:23:32,691 --> 00:23:36,070
Sure. But I have to go,
and I don't want to argue.
305
00:23:36,070 --> 00:23:39,700
Phil: In life, it is
important to be patient
306
00:23:39,700 --> 00:23:42,100
and to hang on with force
307
00:23:42,100 --> 00:23:44,300
so that the force will always be with you.
308
00:23:45,147 --> 00:23:46,600
- "With force."
- Huh?
309
00:23:46,600 --> 00:23:47,836
Oh nothing.
310
00:23:47,836 --> 00:23:51,363
- Do you want me to talk to your parents?
- No, that's crazy!
311
00:23:51,363 --> 00:23:52,755
Caroline!
312
00:23:56,600 --> 00:23:58,634
- You trust me, right?
- Yes.
313
00:23:58,634 --> 00:23:59,800
Oh, thank goodness.
314
00:24:05,300 --> 00:24:08,205
I think it's time for me to go.
And you too.
315
00:24:13,287 --> 00:24:14,431
Take off your hand.
316
00:24:15,100 --> 00:24:16,700
Come on.
317
00:24:18,800 --> 00:24:20,281
Stop sulking,
318
00:24:20,281 --> 00:24:23,041
we'll see each other again
at the Trocadero. Right?
319
00:24:23,041 --> 00:24:24,301
Yeah.
320
00:24:27,627 --> 00:24:28,801
Philippe...
321
00:24:29,707 --> 00:24:31,000
See ya.
322
00:24:34,747 --> 00:24:36,000
Caroline.
323
00:24:36,000 --> 00:24:37,315
Caroline!
324
00:24:59,417 --> 00:25:00,541
Drive!
325
00:25:20,787 --> 00:25:23,486
Well? What is it my big rabbit?
326
00:25:24,407 --> 00:25:26,717
I'm not a big rabbit.
327
00:25:27,807 --> 00:25:31,039
This aggression.
Is it because of...?
328
00:25:31,039 --> 00:25:32,400
Yes.
329
00:25:33,127 --> 00:25:34,496
So it didn't go as planned?
330
00:25:35,000 --> 00:25:39,041
It's not funny, mom. This is
a very serious matter.
331
00:25:39,041 --> 00:25:40,840
I feel empty now.
332
00:25:40,840 --> 00:25:42,940
Oh, stop being so dramatic.
333
00:25:42,940 --> 00:25:46,235
You'll see her on Wednesday.
Is that not enough?
334
00:25:46,235 --> 00:25:47,416
No.
335
00:25:48,100 --> 00:25:51,780
No? And deep inside, you feel empty?
336
00:25:52,200 --> 00:25:53,140
Yes.
337
00:25:56,197 --> 00:25:57,076
It's simple.
338
00:25:57,287 --> 00:25:59,068
It's simple?
339
00:25:59,287 --> 00:26:00,099
Yes.
340
00:26:00,099 --> 00:26:03,279
- So what should I do?
- Hmm... Let me think.
341
00:26:03,279 --> 00:26:05,380
Okay, then I'll wait.
342
00:26:17,680 --> 00:26:19,725
- Hello?
- Wait...
343
00:26:32,000 --> 00:26:35,359
Right. So no more are you
a big rabbit.
344
00:26:36,000 --> 00:26:36,833
Huh?
345
00:26:41,000 --> 00:26:44,950
And secondly: you feel a huge
emptiness in your heart.
346
00:26:44,950 --> 00:26:46,839
You already said that earlier, mom.
347
00:26:47,600 --> 00:26:49,320
And thirdly...
348
00:26:50,780 --> 00:26:52,684
Thirdly:
349
00:26:52,684 --> 00:26:54,166
Uh...
350
00:26:54,900 --> 00:26:56,161
And finally...
351
00:26:57,300 --> 00:26:59,125
We'll arrange a sleepover, hmm?
352
00:26:59,125 --> 00:27:00,481
Oh, mom...
353
00:27:02,080 --> 00:27:04,885
You're the person I love
the most in the entire world.
354
00:27:07,277 --> 00:27:10,200
Tonight will be a bit unusual.
355
00:27:10,200 --> 00:27:15,050
And since we have a few things to discuss,
you're invited to my room for a sleepover.
356
00:27:15,050 --> 00:27:16,600
- Really?
- Yes.
357
00:27:16,600 --> 00:27:17,800
Yes!
358
00:27:20,860 --> 00:27:21,956
I'll meet you there.
359
00:27:38,500 --> 00:27:39,800
Mom?
360
00:27:40,500 --> 00:27:42,763
- Mom!
- Coming!
361
00:27:45,600 --> 00:27:47,900
How nice of you to mess the bed.
362
00:27:49,907 --> 00:27:51,958
- Well, good night.
- Oh no!
363
00:27:51,958 --> 00:27:53,480
- I'll bite your foot!
- No!
364
00:27:59,007 --> 00:28:02,283
- Well then. Once upon a time...
- "Once upon a time..."?
365
00:28:02,283 --> 00:28:05,300
...in Paris, there lived
a boy named Philip.
366
00:28:05,300 --> 00:28:07,000
Must've been me.
367
00:28:07,000 --> 00:28:08,905
- Phil meets...
- Caroline.
368
00:28:08,905 --> 00:28:11,237
- Caroline, who is?
- 10 years old.
369
00:28:11,237 --> 00:28:13,200
Who is the same age as Phil.
370
00:28:13,200 --> 00:28:16,405
- And lives at?
- 2 Paul-Dérouléde.
371
00:28:16,405 --> 00:28:19,365
2 Paul-Dérouléde, 5th floor,
on the right.
372
00:28:19,365 --> 00:28:21,400
You're well informed. Good job.
373
00:28:21,400 --> 00:28:24,190
Caroline lives with
her father and mother,
374
00:28:24,190 --> 00:28:27,001
and she likes my Phil.
And he likes her.
375
00:28:27,001 --> 00:28:28,686
You like her very much, hmm?
376
00:28:29,307 --> 00:28:30,700
Okay, continue.
377
00:28:30,700 --> 00:28:32,599
Right, let's be serious.
378
00:28:32,599 --> 00:28:35,200
- Phase 1...
- Phase 1? Count down to launch!
379
00:28:35,200 --> 00:28:36,760
4, 3... 4, 2...
380
00:28:36,760 --> 00:28:37,962
5, 4, 3, 2, 1, 0!
381
00:28:38,300 --> 00:28:40,700
Objective 1: Parents.
Have you met them?
382
00:28:40,700 --> 00:28:41,600
No.
383
00:28:41,600 --> 00:28:44,999
- You'll have to, won't you?
- To destroy!
384
00:28:45,767 --> 00:28:49,077
And to meet them,
you must have a plan.
385
00:28:50,330 --> 00:28:51,436
I do.
386
00:28:51,770 --> 00:28:53,539
- You do?
- Yup.
387
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
I'll explain.
388
00:28:55,000 --> 00:28:57,350
I'll ask Caroline to come to the Troca.
389
00:28:57,350 --> 00:28:59,500
Then I'll teach her to skate.
390
00:29:00,250 --> 00:29:02,523
- Then she'll fall. Pin pon pin.
- Oh no.
391
00:29:02,523 --> 00:29:04,740
Well maybe not.
But she'll need help
392
00:29:04,740 --> 00:29:07,724
- so I'll walk her home...
- And then you'll wait for them.
393
00:29:08,447 --> 00:29:10,280
What a smart little cookie.
394
00:29:10,800 --> 00:29:12,591
- Nice plan, right?
- Sure.
395
00:29:12,591 --> 00:29:15,900
Then once you're inside,
you take her hand but
396
00:29:15,900 --> 00:29:17,279
they'll start to worry
397
00:29:17,279 --> 00:29:20,559
as you sit her on a chair
and tend to her leg
398
00:29:20,559 --> 00:29:22,900
and make sure nothing is fractured.
399
00:29:22,900 --> 00:29:26,159
And her cheeks will become
flushed as you pat them.
400
00:29:26,159 --> 00:29:28,318
But that would make
for a terrible impression, hmm?
401
00:29:47,900 --> 00:29:50,436
- Then should I tell them what happened?
- Oh no.
402
00:29:50,436 --> 00:29:52,000
Definitely not.
403
00:29:52,000 --> 00:29:55,440
At that point, you should take
advantage of the situation.
404
00:29:55,440 --> 00:29:58,086
You should wait until
they show their gratitude...
405
00:29:58,480 --> 00:30:02,316
Keep the atmosphere serious.
If they offer you water, refuse.
406
00:30:02,316 --> 00:30:05,300
I wouldn't be thirsty anyway
because I'd be worried for her.
407
00:30:05,300 --> 00:30:08,963
No, you'll refuse
to show your concern.
408
00:30:08,963 --> 00:30:10,900
Get the difference?
409
00:30:10,900 --> 00:30:12,480
Ah yes. Politeness?
410
00:30:13,250 --> 00:30:15,350
Better than that. Distant-ness.
411
00:30:15,350 --> 00:30:17,400
You'll dominate the situation.
412
00:30:18,137 --> 00:30:20,900
Get it?
You'll be known as the hero.
413
00:30:22,560 --> 00:30:24,100
- I'll try with you.
- Go ahead.
414
00:30:29,327 --> 00:30:32,758
- Mom? Mom? Hello?
- Yes.
415
00:30:36,200 --> 00:30:37,515
Right.
416
00:30:38,830 --> 00:30:40,750
Not bad, but not too serious.
417
00:30:40,750 --> 00:30:42,300
Straight. Like that.
418
00:30:42,600 --> 00:30:43,682
Act like the father.
419
00:30:44,800 --> 00:30:47,042
Could I get you some orange juice?
420
00:30:47,042 --> 00:30:48,805
You know I don't like orange juice.
421
00:30:48,805 --> 00:30:52,238
Well he's not going to offer you scotch.
Anyway, continue.
422
00:30:52,238 --> 00:30:55,644
Well it's time I went home.
My mom will be worried.
423
00:30:56,570 --> 00:30:58,962
Good. You'll make
an excellent impression.
424
00:30:58,962 --> 00:31:02,130
- Could I get you some orange juice?
- No thanks. It's time I went home.
425
00:31:02,130 --> 00:31:04,283
I have to go. My mom will be worried.
426
00:31:04,283 --> 00:31:05,323
He's right.
427
00:31:05,323 --> 00:31:08,445
We have plenty on our hands
right now, just look.
428
00:31:08,445 --> 00:31:10,404
Well anyway...
429
00:31:10,404 --> 00:31:11,636
Yes, what is it?
430
00:31:11,636 --> 00:31:15,700
You say you're in politics, but you
don't know a thing about skateboards?
431
00:31:15,700 --> 00:31:17,366
Skateboarding? Ah...
432
00:31:18,187 --> 00:31:21,285
- I know they're dangerous.
- Oh no. They're super safe.
433
00:31:21,700 --> 00:31:23,000
Look.
434
00:31:23,000 --> 00:31:25,400
What's important,
is to keep your balance.
435
00:31:28,020 --> 00:31:30,390
See? Nothing to it.
436
00:31:31,400 --> 00:31:32,720
And how many of you are there?
437
00:31:32,720 --> 00:31:35,170
I don't know. Oh... 100,000 maybe.
438
00:31:35,170 --> 00:31:36,884
That many?
439
00:31:36,884 --> 00:31:39,641
- Wow.
- Interesting.
440
00:31:40,500 --> 00:31:42,366
You see what l mean?
441
00:31:42,366 --> 00:31:43,450
Perfectly.
442
00:31:43,450 --> 00:31:46,660
So it would be a good thing for
you to think about opening one.
443
00:31:46,660 --> 00:31:47,600
And the press
444
00:31:47,600 --> 00:31:49,110
will write about it.
445
00:31:49,110 --> 00:31:51,562
L'Express, France-Soir, Le Figaro...
446
00:31:51,830 --> 00:31:53,596
I've read the articles.
447
00:31:53,596 --> 00:31:56,430
- And they were well received?
- Yep.
448
00:31:56,430 --> 00:31:59,280
It's good for the state and
it's a sport too.
449
00:31:59,280 --> 00:32:01,875
So think about it, okay?
450
00:32:02,600 --> 00:32:03,900
Yes, I see.
451
00:32:09,300 --> 00:32:13,241
I declare the opening of a
premier skatepark in Paris.
452
00:32:13,241 --> 00:32:16,444
One skatepark for the youth,
For the youth... For the youth...
453
00:32:16,444 --> 00:32:19,075
A skatepark for the youth... For the youth.
454
00:32:19,075 --> 00:32:21,397
Long live France,
and long live the République.
455
00:32:29,807 --> 00:32:32,190
- Bravo, bravo.
- Thank you, thank you very much, thank you.
456
00:32:32,190 --> 00:32:34,601
Other than what we talked about,
is that everything?
457
00:32:34,601 --> 00:32:36,883
- Sure.
- No other details?
458
00:32:36,883 --> 00:32:39,845
- I told you everything.
- Then, it's time for Phase 2.
459
00:32:39,845 --> 00:32:41,998
- Phase 2?
- I'll tell you soon,
460
00:32:42,800 --> 00:32:44,140
tomorrow.
461
00:33:01,600 --> 00:33:03,280
Would you look at that.
462
00:33:06,600 --> 00:33:08,842
- Don't you want to row with him?
- Sure.
463
00:33:09,427 --> 00:33:10,600
Go on then.
464
00:33:19,100 --> 00:33:20,719
That's it.
465
00:33:20,719 --> 00:33:22,081
There we go.
466
00:33:23,600 --> 00:33:25,598
- The oar.
- Oh...
467
00:33:28,750 --> 00:33:31,705
- Faster.
- Hey, it's tiring.
468
00:33:35,047 --> 00:33:38,039
If I'm not mistaken,
I think the boat is spinning.
469
00:33:38,039 --> 00:33:41,005
Is it? I think so.
470
00:34:18,600 --> 00:34:20,405
Oh no, not Puce.
471
00:34:21,200 --> 00:34:23,400
That mangy dog!
472
00:34:23,400 --> 00:34:25,598
You and Puce are at it again.
473
00:34:25,598 --> 00:34:26,643
- No.
- Yes.
474
00:34:26,643 --> 00:34:28,638
- He found me right?
- Ya.
475
00:34:28,638 --> 00:34:30,350
We should get going.
476
00:35:19,947 --> 00:35:24,000
Ah... That was fun. She's great.
477
00:35:24,000 --> 00:35:26,300
- Who?
- The Pope.
478
00:35:28,000 --> 00:35:29,500
Ah, Caroline?
479
00:35:32,100 --> 00:35:33,400
Obviously.
480
00:35:38,550 --> 00:35:41,884
Hey cutie, would you like
to go out for a drink at a cafe?
481
00:35:42,450 --> 00:35:44,739
What do you say?
482
00:35:46,000 --> 00:35:49,239
Who the heck do you think you are!
Go away!
483
00:35:50,500 --> 00:35:53,280
Man, what a douchebag.... jerk.
484
00:35:53,280 --> 00:35:55,000
Come on, let's go.
485
00:36:00,717 --> 00:36:03,003
- Don't be stingy.
- Yeah-yeah, but it's heavy.
486
00:36:04,800 --> 00:36:06,724
- Voilà. Now lower it.
487
00:36:06,724 --> 00:36:08,600
Slowly. Nice and easy.
488
00:36:08,600 --> 00:36:10,565
- Edge to edge.
- Not too fast.
489
00:36:10,565 --> 00:36:13,750
- Steady, steady... Voilà.
490
00:36:13,750 --> 00:36:16,085
And now we should sit on it.
491
00:36:19,727 --> 00:36:22,220
And for how long do we sit here?
492
00:36:22,220 --> 00:36:24,880
- 5 minutes.
- 5 minutes? But I need to pee.
493
00:36:32,507 --> 00:36:33,701
Hello?
494
00:36:34,440 --> 00:36:36,700
Yes, yes. Phil's here.
495
00:36:38,050 --> 00:36:39,650
I'll call him over.
496
00:36:41,480 --> 00:36:42,800
Ah, this is personal?
497
00:36:47,070 --> 00:36:48,680
One moment Caroline.
498
00:36:50,037 --> 00:36:52,721
- What colour should we paint it?
- Blue.
499
00:36:52,721 --> 00:36:54,200
- Yellow.
- Lemon blue.
500
00:36:54,200 --> 00:36:55,726
- Sounds great.
501
00:36:55,726 --> 00:36:57,600
- Phil, the telephone. For you.
502
00:36:57,600 --> 00:37:01,100
Can you sit here for me,
until it dries?
503
00:37:01,470 --> 00:37:04,236
- Oh no.
- Just 2 minutes then.
504
00:37:04,750 --> 00:37:06,565
- Well, okay. Go on.
505
00:37:07,500 --> 00:37:09,300
Oh no, Phil.
506
00:37:10,270 --> 00:37:11,840
How embarrassing.
507
00:37:12,300 --> 00:37:13,530
Let me see.
508
00:37:13,907 --> 00:37:15,565
It stuck to the glue.
509
00:37:15,565 --> 00:37:17,804
- Pin pon pin.
- Isofix fix!
510
00:37:18,497 --> 00:37:21,081
- Well hello.
- Hello madame.
511
00:37:21,081 --> 00:37:23,220
"Madame"...
Where shall I sit?
512
00:37:23,220 --> 00:37:25,204
- Here.
- There's room there.
513
00:37:25,510 --> 00:37:26,961
Or there.
514
00:37:36,800 --> 00:37:39,600
I'm with Stéphane, Morgan
and Frankie.
515
00:37:41,300 --> 00:37:43,400
It's better that you're there.
516
00:37:43,400 --> 00:37:45,800
I said it's better
that you're there.
517
00:37:49,357 --> 00:37:52,200
What do your parents think of me?
518
00:37:55,500 --> 00:37:58,050
And what're you doing
tomorrow afternoon?
519
00:37:58,800 --> 00:37:59,800
Yeah.
520
00:37:59,800 --> 00:38:03,597
Because I'm throwing a party,
and if you'd like....
521
00:38:04,600 --> 00:38:07,200
No but I can arrange
it with my mom.
522
00:38:07,200 --> 00:38:10,350
And the guy in the car....
Get it so far?
523
00:38:10,350 --> 00:38:11,100
Yes, yes.
524
00:38:11,100 --> 00:38:14,320
- He said the Belgian...
- The guy in the car?
525
00:38:14,320 --> 00:38:17,240
- No, the guy in the tree.
- Not the Belgian?
526
00:38:17,240 --> 00:38:21,286
He said: "You've never broken a
basketball hoop at 200 miles an hour?"
527
00:38:27,650 --> 00:38:29,998
- He said that?
- Let her finish.
528
00:38:29,998 --> 00:38:31,341
That's the story.
529
00:38:32,400 --> 00:38:34,757
Ah, well it should be dry now.
530
00:38:35,500 --> 00:38:38,347
You should try to humour them.
531
00:38:40,550 --> 00:38:42,180
Say thank you.
532
00:38:42,180 --> 00:38:43,535
Thanks mom.
533
00:38:44,400 --> 00:38:45,642
Thank you!
534
00:38:45,642 --> 00:38:47,638
- Who did you speak to on the telephone?
- Caroline.
535
00:38:47,638 --> 00:38:49,900
- Ah.
- And tomorrow, I'm throwing a party!
536
00:38:49,900 --> 00:38:52,602
- Oh, super!
- So bring your girlfriends.
537
00:38:57,627 --> 00:39:00,500
If you ever get tired of
talking about Caroline,
538
00:39:00,500 --> 00:39:02,910
- you can talk to my horse.
- Bye.
539
00:39:02,910 --> 00:39:04,270
- Bye.
- Ciao.
540
00:39:04,270 --> 00:39:05,600
Later.
541
00:39:07,100 --> 00:39:08,700
Mom, where are you?
542
00:39:09,450 --> 00:39:10,630
Here.
543
00:39:10,630 --> 00:39:12,500
Come on down.
544
00:39:14,350 --> 00:39:15,681
Quickly.
545
00:39:19,107 --> 00:39:20,900
- Closed the door?
- Yeah.
546
00:39:25,427 --> 00:39:27,643
- Who's that?
- Guess.
547
00:39:28,180 --> 00:39:29,441
Is that me?
548
00:39:30,480 --> 00:39:33,440
- No, it's Mickey Mouse.
- I'm choking with laughter.
549
00:39:33,440 --> 00:39:35,580
Cut me some slack, will ya?
550
00:39:41,600 --> 00:39:43,600
Since you're here, make yourself useful.
551
00:39:46,520 --> 00:39:48,300
Now it goes into that solution.
552
00:39:49,000 --> 00:39:51,150
Move it around with your fingers.
553
00:39:55,900 --> 00:39:58,200
Are you doing anything
tomorrow afternoon?
554
00:39:58,200 --> 00:39:59,350
Don't know.
555
00:40:01,620 --> 00:40:03,700
I might go shopping, why?
556
00:40:03,700 --> 00:40:04,900
Just asking.
557
00:40:08,700 --> 00:40:10,560
You can wash it now.
558
00:40:16,250 --> 00:40:19,100
- Did you enjoy talking to Caroline?
- Yeah.
559
00:40:19,100 --> 00:40:21,420
- Did she say anything special?
- A lot.
560
00:40:21,420 --> 00:40:22,680
Ah, good.
561
00:40:24,000 --> 00:40:25,300
Here, take the film.
562
00:40:26,350 --> 00:40:28,100
But dry your hands first.
563
00:40:31,150 --> 00:40:33,300
Don't touch the gelatin.
564
00:40:47,700 --> 00:40:49,600
So we're at phase 3 now, right?
565
00:40:50,300 --> 00:40:51,500
Very soon.
566
00:40:51,500 --> 00:40:55,450
Caroline's coming over
to my party tomorrow.
567
00:40:55,450 --> 00:40:57,130
- Oh really?
- Really.
568
00:40:58,357 --> 00:41:01,804
- Oh... So that's why.
- "That's why" what?
569
00:41:01,804 --> 00:41:04,686
You were wondering what
I was doing tomorrow.
570
00:41:04,686 --> 00:41:06,200
Yeah you're right.
571
00:41:16,750 --> 00:41:19,575
We'll need to arrange it
with her parents.
572
00:41:19,575 --> 00:41:22,839
And by we, you mean I arrange it.
573
00:41:22,839 --> 00:41:24,000
- Huh?
- Yeah.
574
00:41:24,000 --> 00:41:28,300
- And I'm invited too, right?
- But of course you are, mom.
575
00:41:30,737 --> 00:41:32,326
Hey, I was eating that.
576
00:41:34,700 --> 00:41:37,441
You know Phil, I was just thinking,
577
00:41:37,441 --> 00:41:40,950
before we address phase 3, we need
to think about phases 9 and 10.
578
00:41:40,950 --> 00:41:42,290
9 and 10?
579
00:41:42,290 --> 00:41:45,001
You need to think about more than
just what's in front of you.
580
00:41:45,001 --> 00:41:47,920
I can see you two are very fond
of each other at the moment but...
581
00:41:47,920 --> 00:41:51,200
I am very fond of her, and this
is a delicate situation.
582
00:41:51,200 --> 00:41:55,300
But let's just say everything's
fine for now. But for how long?
583
00:41:55,300 --> 00:41:57,900
It's my life and I will like
her for the entirety of it.
584
00:41:57,900 --> 00:42:00,800
Well okay. But strictly speaking,
585
00:42:00,800 --> 00:42:03,700
- you're not exactly a man yet.
- Oh yeah?
586
00:42:03,700 --> 00:42:07,000
Then how is possible that I can find my
way to the Troca and back all by myself?
587
00:42:07,000 --> 00:42:08,830
That has nothing to do with it.
588
00:42:08,830 --> 00:42:11,881
And school? I've only got
5 more years left of it.
589
00:42:11,881 --> 00:42:15,477
I can meet her during that time
and see what happens.
590
00:42:15,477 --> 00:42:18,355
- Couldn't I?
- That's not what I mean.
591
00:42:18,355 --> 00:42:21,758
- I'm not talking about it in that sense.
- Then in what sense?
592
00:42:22,550 --> 00:42:25,201
When a man and woman falls in love...
593
00:42:26,287 --> 00:42:27,276
I know what happens.
594
00:42:28,100 --> 00:42:30,651
You know that they will "make love"?
595
00:42:30,651 --> 00:42:32,840
I will have plenty of time
to "make love".
596
00:42:32,840 --> 00:42:37,360
Very well. Until then, you
can play with her in the way
597
00:42:37,360 --> 00:42:41,156
a child would normally show
his affection.
598
00:42:41,156 --> 00:42:42,316
That's not enough.
599
00:42:43,500 --> 00:42:46,750
You reassure me.
That's all I wanted to know.
600
00:42:51,457 --> 00:42:54,750
Hey, mom. You're not angry
at me, are you?
601
00:42:54,750 --> 00:42:56,804
Of course not.
602
00:42:59,150 --> 00:43:01,518
Do you mind? 2 seconds.
603
00:43:05,600 --> 00:43:08,900
You're not funny when you
have your adult mood swings.
604
00:43:09,470 --> 00:43:12,700
Do I need to repeat what
I said before?
605
00:43:12,700 --> 00:43:15,316
Adults. Adults and their mood swings.
606
00:43:15,316 --> 00:43:16,850
What?
607
00:43:16,850 --> 00:43:18,400
Nothing, nothing.
608
00:43:26,950 --> 00:43:28,100
Yes-yes?
609
00:43:28,700 --> 00:43:31,300
At what age did Romeo and
Juliet do it?
610
00:43:31,530 --> 00:43:33,500
They were pretty young, huh?
611
00:43:33,500 --> 00:43:36,100
But it was a different time!
612
00:43:36,100 --> 00:43:39,700
Must've been a great time.
What a shitty time we live in.
613
00:43:39,700 --> 00:43:42,043
Do not say "shit", young man!
614
00:43:47,500 --> 00:43:49,000
Come on, it's time for bed.
615
00:43:50,400 --> 00:43:53,850
You know, it ended very badly
for Romeo and Juliet.
616
00:43:53,850 --> 00:43:56,675
And maybe that's because they
had stupid parents.
617
00:43:58,700 --> 00:44:01,607
- At least I don't have a stupid mom!
- That's right, sweetie.
618
00:44:04,650 --> 00:44:05,850
There we go.
619
00:44:15,647 --> 00:44:18,559
Can you tell that I'm very
mature for my age?
620
00:44:18,559 --> 00:44:20,240
So you're a man.
621
00:44:20,240 --> 00:44:23,300
But so what? You still don't
take any responsibilities.
622
00:44:23,300 --> 00:44:26,883
I have plenty enough
responsibility taking care of you.
623
00:44:26,883 --> 00:44:28,321
I protect you.
624
00:44:28,850 --> 00:44:31,084
Remember that guy hitting on you?
625
00:44:31,550 --> 00:44:34,500
- Don't you remember?
- Of course I do.
626
00:44:34,500 --> 00:44:37,800
It was as if I was protecting
my little sister.
627
00:44:37,800 --> 00:44:41,600
- Not exactly.
- But quite similar.
628
00:44:41,600 --> 00:44:43,820
Yeah, well. I think it's
time for you to sleep now.
629
00:44:43,820 --> 00:44:45,830
- But don't turn off the lights yet.
- Yes-yes-yes.
630
00:44:45,830 --> 00:44:47,600
Good night my little prince.
631
00:44:48,601 --> 00:44:50,000
Good night.
632
00:44:50,000 --> 00:44:52,761
I'll leave the door open.
If you attack me...
633
00:44:53,850 --> 00:44:55,250
Puce will protect me.
634
00:45:02,450 --> 00:45:06,900
Breathe in and feel the air
flow through your vertebrae.
635
00:45:09,000 --> 00:45:10,400
Breathe out.
636
00:45:10,400 --> 00:45:12,600
You still need to call them
on the telephone.
637
00:45:12,600 --> 00:45:14,900
- You're calling.
- Oh no. But you said...
638
00:45:14,900 --> 00:45:17,900
See, you still don't take responsibility.
639
00:45:17,900 --> 00:45:20,800
- But you have to be by my side.
- Okay.
640
00:45:20,800 --> 00:45:22,550
- Promise?
- Promise.
641
00:45:27,200 --> 00:45:28,370
Well, go on.
642
00:45:28,370 --> 00:45:30,200
- Can you tell me what to say?
- No.
643
00:45:30,200 --> 00:45:32,457
Be natural; be spontaneous.
644
00:45:33,200 --> 00:45:35,364
It won't bite. Go on.
645
00:45:46,470 --> 00:45:48,917
- It's ringing.
- That's normal.
646
00:45:51,250 --> 00:45:52,700
Hello madame.
647
00:45:52,700 --> 00:45:55,670
I would lke to speak with
Mr. Lépervier. Please?
648
00:45:55,670 --> 00:45:57,919
This is uh... Philippe.
649
00:46:00,350 --> 00:46:01,700
Yeah, it's me.
650
00:46:01,700 --> 00:46:04,237
- It's her.
- I know.
651
00:46:06,550 --> 00:46:08,800
Go ahead. Ask to speak
with her dad.
652
00:46:08,800 --> 00:46:11,436
Uh... Have you told him it's me?
653
00:46:11,436 --> 00:46:14,880
Pass it to him, and tell him
it's me on the telephone.
654
00:46:18,200 --> 00:46:20,850
Hello? Oh hi Monsieur,
it's me, Philippe.
655
00:46:22,150 --> 00:46:23,350
Yes.
656
00:46:24,230 --> 00:46:25,220
When?
657
00:46:25,900 --> 00:46:27,321
This afternoon?
658
00:46:28,400 --> 00:46:30,399
Oh, so you're on vacation.
659
00:46:32,500 --> 00:46:34,200
Lemme write it down.
660
00:46:38,050 --> 00:46:40,000
Assemblée Nationale,
661
00:46:41,650 --> 00:46:43,700
Métro Chamber of Deputies,
662
00:46:44,400 --> 00:46:45,700
at what time?
663
00:46:45,700 --> 00:46:47,080
Okay.
664
00:46:47,080 --> 00:46:50,500
By the way, tonight I'm
celebrating being 10.
665
00:46:50,500 --> 00:46:51,961
- And a half.
- And a half.
666
00:46:53,000 --> 00:46:56,500
Yeah, and if Caroline
could only be here. Yes...
667
00:46:56,500 --> 00:46:58,604
Thanks Mister. Bye.
668
00:47:05,900 --> 00:47:07,000
No.
669
00:47:07,000 --> 00:47:09,357
No-no-no. Stop.
670
00:47:11,300 --> 00:47:13,400
You're too strong for me.
671
00:47:14,300 --> 00:47:17,900
So tell me about this man.
Who is he?
672
00:47:17,900 --> 00:47:19,100
He's président.
673
00:47:19,100 --> 00:47:20,950
Président of what?
674
00:47:20,950 --> 00:47:23,005
Of the future République.
675
00:47:23,550 --> 00:47:26,560
- Do you know where we'll meet?
- Uh, yes.
676
00:47:26,560 --> 00:47:30,020
- And do you know why?
- No, but you're gonna tell me.
677
00:47:30,020 --> 00:47:32,630
- To talk about his campaign.
- What campaign?
678
00:47:32,630 --> 00:47:36,190
A political campaign.
For a skatepark.
679
00:47:36,850 --> 00:47:38,920
Hold up. Let me get this straight.
680
00:47:38,920 --> 00:47:42,709
You're going to talk about opening a skate
park with the president of the République?
681
00:47:42,709 --> 00:47:44,650
Exactly, mom.
682
00:47:47,480 --> 00:47:48,203
Great.
683
00:47:52,500 --> 00:47:55,900
Right. So I've asked all of you
to come because
684
00:47:55,900 --> 00:47:59,750
before we can begin to take
the necessary steps,
685
00:48:00,751 --> 00:48:03,300
I thought we should seek
the advice of experts.
686
00:48:03,300 --> 00:48:05,300
So, question 1:
687
00:48:05,300 --> 00:48:08,000
What's the situation with
skateboarding in France?
688
00:48:08,000 --> 00:48:09,200
Monsieur, monsieur.
689
00:48:09,200 --> 00:48:12,300
- Go ahead. I'm listening.
- The bathroom.
690
00:48:12,300 --> 00:48:13,600
Ah, the bathroom.
691
00:48:13,600 --> 00:48:15,200
Do you..? Uh no.
692
00:48:15,200 --> 00:48:18,998
Monsieur, would you accompany
the child? Thank you.
693
00:48:38,700 --> 00:48:39,850
So where were we?
694
00:48:41,200 --> 00:48:42,516
Yes. Right, right.
695
00:48:42,516 --> 00:48:44,996
The raw materials:
Who can answer?
696
00:48:44,996 --> 00:48:46,800
- Me, monsieur.
- Yes?
697
00:48:46,800 --> 00:48:49,550
You'll need iron, wood, and plastic.
698
00:48:49,550 --> 00:48:52,180
Some iron, some wood, and plastic.
Perfect. Noted
699
00:48:52,180 --> 00:48:54,716
by the developer of the
industrial sector.
700
00:48:54,716 --> 00:48:59,358
And this will create employment opportunities
for many people who need jobs.
701
00:48:59,358 --> 00:49:03,020
Furthermore, we must find a
suitable place in Paris to place
702
00:49:03,020 --> 00:49:04,435
this... park?
703
00:49:04,435 --> 00:49:05,500
Uh... skatepark.
704
00:49:05,500 --> 00:49:06,720
A skatepark.
705
00:49:06,720 --> 00:49:08,838
It must be a hilly location.
706
00:49:08,838 --> 00:49:10,600
What about Champs-Élysées?
707
00:49:10,600 --> 00:49:13,300
That won't do. It's certainly
not hilly enough.
708
00:49:13,300 --> 00:49:15,485
Yes, not enough hills.
709
00:49:19,450 --> 00:49:22,900
Our project must have the
approval of the public.
710
00:49:22,900 --> 00:49:26,500
And it must be accessible
to any Parisian
711
00:49:26,500 --> 00:49:28,850
regardless of his or her social standing.
712
00:49:28,850 --> 00:49:31,600
And we must make sure
that this place is made
713
00:49:31,600 --> 00:49:35,806
within a reasonable time frame
714
00:49:35,806 --> 00:49:38,959
given the importance of this project.
715
00:49:38,959 --> 00:49:42,820
In conclusion, the subcommittee
will assess the project,
716
00:49:42,820 --> 00:49:45,531
when I report these findings
during my next meeting with
717
00:49:45,531 --> 00:49:48,838
the committee that is in charge
so that we will soon be able begin
718
00:49:48,838 --> 00:49:54,500
the construction of a skatepark,
for our dear children.
719
00:50:00,687 --> 00:50:02,040
- What does it say?
- Let's see:
720
00:50:02,040 --> 00:50:04,550
"I am with Émilie. Do not enter..."
721
00:50:04,550 --> 00:50:07,077
- Damn it!
- Oh wait, it's not locked.
722
00:50:07,950 --> 00:50:10,200
- What's this "living"?
- That way.
723
00:50:14,050 --> 00:50:17,799
- Mmm, looks delicious.
- Would you like an éclair?
724
00:50:17,799 --> 00:50:19,519
I'd rather the tart.
725
00:50:19,519 --> 00:50:21,525
What are you doing here?
726
00:50:22,000 --> 00:50:23,790
By the way, I met your dad.
727
00:50:23,790 --> 00:50:25,599
- When?
- I'll tell you about it.
728
00:50:28,600 --> 00:50:31,136
Your dad allowed me to meet
with members of the Assembly.
729
00:50:31,136 --> 00:50:34,199
- Inside his office?
- Yeah, it was great.
730
00:50:34,199 --> 00:50:36,200
There were lots of politicians
731
00:50:36,200 --> 00:50:37,600
and we talked about skateboarding.
732
00:50:37,600 --> 00:50:40,401
So there may be plans for a skatepark.
733
00:50:40,700 --> 00:50:42,250
What? Really?
734
00:50:42,250 --> 00:50:44,400
I remember that he liked the idea.
735
00:50:44,400 --> 00:50:46,325
I also brought along.....
736
00:50:47,800 --> 00:50:49,725
- Morgan!
- I'm fishing.
737
00:50:51,000 --> 00:50:54,603
- What the heck are you doing?
- I was just feeding the fish.
738
00:50:56,000 --> 00:50:59,442
- I wanna show you something.
- I'm gonna try the baba au rhum.
739
00:51:24,350 --> 00:51:26,359
Wow, this is fantastique.
740
00:51:31,350 --> 00:51:34,161
Caroline, you're the first
girl I've brought here.
741
00:51:34,161 --> 00:51:35,600
Really?
742
00:51:35,600 --> 00:51:37,400
What's this?
743
00:51:37,400 --> 00:51:39,120
This is the starter.
744
00:51:40,000 --> 00:51:41,600
And what's that?
745
00:51:41,600 --> 00:51:43,300
Oh, that?
746
00:51:43,300 --> 00:51:45,550
That's rotor 1 and rotor 2.
747
00:51:45,550 --> 00:51:46,830
And this?
748
00:51:46,830 --> 00:51:48,640
The lights for the rotor.
749
00:51:49,350 --> 00:51:51,250
- Do they work?
- Kind of.
750
00:51:51,751 --> 00:51:52,850
Here, sit down.
751
00:51:56,400 --> 00:51:59,570
- What're you doing?
- I'm putting on my oxygen mask.
752
00:51:59,570 --> 00:52:03,157
You should too. You'll need
it during decompression.
753
00:52:07,350 --> 00:52:09,100
Pass me the telephone.
754
00:52:13,400 --> 00:52:14,641
Thanks.
755
00:52:15,500 --> 00:52:18,330
This is Kryptonite 1.
Calling the base. I repeat:
756
00:52:18,330 --> 00:52:21,080
This is Kryptonite 1.
Calling the base.
757
00:52:21,900 --> 00:52:24,044
Permission to take off?
758
00:52:25,450 --> 00:52:26,700
Motor!
759
00:52:31,250 --> 00:52:34,100
- What's happening?
- This is normal.
760
00:52:53,580 --> 00:52:54,900
What's this?
761
00:52:55,700 --> 00:52:58,202
It's a périscope. Wanna look?
762
00:52:58,600 --> 00:53:00,050
Take off your mask.
763
00:53:06,800 --> 00:53:08,450
Oh, the stars.
764
00:53:08,450 --> 00:53:10,126
Oh hi, Monsieur Moon.
765
00:53:10,800 --> 00:53:15,006
- That's normal. It is the sky.
- Woah, Venus.
766
00:53:40,500 --> 00:53:42,598
Philippe, where are you?
767
00:54:00,350 --> 00:54:01,596
The Protector.
768
00:54:05,200 --> 00:54:06,846
The Protector.
769
00:54:08,000 --> 00:54:09,926
The Protector.
770
00:54:21,720 --> 00:54:23,200
Philippe!
771
00:54:24,527 --> 00:54:25,721
I'm coming!
772
00:54:30,550 --> 00:54:33,765
Philippe! Save me! Save me!
773
00:54:34,450 --> 00:54:38,396
Philippe! Help! Help! Kill him.
774
00:54:42,000 --> 00:54:45,164
Kill him! Philippe! Now!
775
00:54:45,164 --> 00:54:46,500
Philippe!
776
00:54:57,400 --> 00:55:00,156
Philippe! Philippe!
Get me out of here!
777
00:55:00,156 --> 00:55:01,470
Get me out of here!
778
00:55:01,470 --> 00:55:02,800
I'm coming!
779
00:55:06,780 --> 00:55:08,000
I'll save you.
780
00:55:09,900 --> 00:55:11,480
Horrible creature.
781
00:55:13,287 --> 00:55:14,481
That's it.
782
00:55:15,300 --> 00:55:18,598
- Is it dead?
- I did shoot it in the chest.
783
00:55:18,598 --> 00:55:19,556
Come.
784
00:55:44,800 --> 00:55:46,999
Yeah-yeah, you need to pee.
785
00:55:46,999 --> 00:55:48,486
But do it outside.
786
00:55:48,486 --> 00:55:49,676
Puce!
787
00:55:53,287 --> 00:55:55,045
Yeah!
788
00:56:19,200 --> 00:56:20,083
C'mere!
789
00:56:20,657 --> 00:56:22,843
Puce! Here, Puce!
790
00:56:24,100 --> 00:56:25,500
Puce!
791
00:56:25,500 --> 00:56:27,080
Puce!
792
00:56:28,100 --> 00:56:30,100
Puce!
793
00:56:36,300 --> 00:56:37,555
Puce...
794
00:56:48,900 --> 00:56:50,400
You couldn't have Puce!
795
00:56:54,800 --> 00:56:56,406
Oh no...
796
00:58:07,630 --> 00:58:09,100
Farewell, Puce.
797
00:58:11,200 --> 00:58:13,483
We liked you very much you know?
798
00:58:14,000 --> 00:58:17,100
- We'll really miss you.
- Yeah, really.
799
00:58:20,600 --> 00:58:23,287
- What's that?
- It's Puce's box.
800
00:58:24,100 --> 00:58:26,557
- Huh?
- Puce's favorite treats.
801
00:58:26,557 --> 00:58:29,200
I have stitched
an image of him on it.
802
00:58:29,200 --> 00:58:30,900
Go on, throw it in.
803
00:58:37,100 --> 00:58:39,000
Don't think too much about it.
804
00:58:39,000 --> 00:58:41,403
Sometimes things happen, you know?
805
00:58:42,500 --> 00:58:44,450
It's not your fault.
806
00:58:44,450 --> 00:58:46,603
I liked Puse a lot too.
807
00:58:47,550 --> 00:58:49,080
Here, take this.
808
00:59:11,650 --> 00:59:13,090
Phil?
809
00:59:13,090 --> 00:59:15,239
Phil, what're you doing?
810
00:59:15,700 --> 00:59:19,755
- Looking at the Asniéres cemetery.
- Oh no. C'mere.
811
00:59:23,637 --> 00:59:26,679
Think of the good memories
you remember in your head.
812
00:59:32,520 --> 00:59:36,100
- Better, right?
- Stop being so paternalistic.
813
00:59:36,100 --> 00:59:37,646
Well excuse me.
814
00:59:53,350 --> 00:59:56,000
Do you still want to
carry out phase 3?
815
00:59:56,000 --> 00:59:57,500
Of course I do.
816
00:59:58,380 --> 01:00:01,980
I guess I'll try to,
talk to Caroline's parents...
817
01:00:01,980 --> 01:00:05,324
- What'll you tell them?
- I'm not sure yet.
818
01:00:05,324 --> 01:00:08,250
- Don't talk about this.
- No, that'd upset everyone.
819
01:00:08,250 --> 01:00:10,962
No-no-no. That'd be unnecessary.
- And if...
820
01:00:10,962 --> 01:00:12,780
- "If" what??
- If...
821
01:00:12,780 --> 01:00:16,100
If, if, if... Take it easy.
Don't wanna get ahead of yourself.
822
01:00:16,100 --> 01:00:20,380
I propose we offer them an
"impartial amount" as condolence?
823
01:00:20,380 --> 01:00:24,680
Before talking nonsense, twirl
your tongue in your mouth 7 times.
824
01:00:31,450 --> 01:00:34,002
- Y'know you said something really silly?
- Sure.
825
01:00:34,750 --> 01:00:37,500
- So anyway, how's Caroline?
- She thinks she's gonna die.
826
01:00:37,500 --> 01:00:40,315
"She's gonna die"?
She thinks so, huh?
827
01:00:41,550 --> 01:00:45,277
She must have a very active imagination
to think that psychologically.
828
01:00:46,400 --> 01:00:49,300
We'll help her get through this.
With a good idea.
829
01:00:50,000 --> 01:00:52,562
We should always seek to find
the good so find it.
830
01:00:53,700 --> 01:00:56,300
"A good idea"... But what?
831
01:00:57,387 --> 01:01:00,963
But what could that good idea
possibly be?
832
01:01:05,600 --> 01:01:08,202
Mom! I've got it!
833
01:01:09,800 --> 01:01:11,560
I've got a great idea!
834
01:01:21,200 --> 01:01:23,300
- Hello.
- Hello. Caroline is sick.
835
01:01:23,300 --> 01:01:25,200
And that's why I came.
836
01:01:28,500 --> 01:01:31,580
You'll need to ask for permission
from Ms. Lépervier.
837
01:01:31,580 --> 01:01:34,100
They're not for you,
they're for Caroline.
838
01:01:34,100 --> 01:01:35,600
Yes, yes.
839
01:01:41,900 --> 01:01:44,450
- Ah, it's you Philippe.
- I'm here
840
01:01:44,450 --> 01:01:45,950
so that I could see Caroline.
841
01:01:45,950 --> 01:01:48,885
How sweet. And the project
is coming along fine.
842
01:01:49,700 --> 01:01:51,000
What project?
843
01:01:51,400 --> 01:01:53,900
- The skatepark of course.
- Oh, right.
844
01:01:53,900 --> 01:01:56,550
Uh... may I see Caroline?
845
01:01:57,000 --> 01:01:58,400
Naturally.
846
01:01:58,400 --> 01:02:01,599
- Where is she?
- 2nd door in the hallway.
847
01:02:02,900 --> 01:02:04,500
It's not too serious?
848
01:02:05,080 --> 01:02:06,123
What?
849
01:02:06,123 --> 01:02:07,555
Caroline's illness.
850
01:02:08,150 --> 01:02:09,726
No, no.
851
01:02:17,550 --> 01:02:19,883
The bouquet,
it is not for you.
852
01:02:27,800 --> 01:02:29,100
Caroline.
853
01:02:29,100 --> 01:02:31,278
Caroline. It's me, Philippe.
854
01:02:33,300 --> 01:02:34,356
Got you.
855
01:02:34,356 --> 01:02:38,000
If your mother sees you,
she'll know that you're not sick.
856
01:02:38,000 --> 01:02:39,720
Get into bed.
857
01:02:39,720 --> 01:02:41,605
Quick, into bed.
858
01:02:44,400 --> 01:02:46,550
Doctor, I'm not feeling too good.
859
01:02:47,550 --> 01:02:51,925
- So, how did it go?
- Not very well.
860
01:02:51,925 --> 01:02:52,957
And why not?
861
01:02:52,957 --> 01:02:55,237
I did what you told me to do:
862
01:02:55,237 --> 01:02:57,125
At the table, I refused to eat.
863
01:02:57,125 --> 01:02:59,562
But then, I almost fainted.
864
01:02:59,562 --> 01:03:03,500
- So what did your mom think?
- My mom? She thought it was the heat.
865
01:03:03,500 --> 01:03:05,890
- And what did she do?
- She opened the window.
866
01:03:05,890 --> 01:03:08,700
- And your dad?
- He called the doctor.
867
01:03:08,700 --> 01:03:12,820
- And then?
- When he arrived, he examined me.
868
01:03:12,820 --> 01:03:15,242
- And?
- Well, he didn't say anything to me,
869
01:03:15,242 --> 01:03:17,400
but I overheard that he'd be back.
870
01:03:17,400 --> 01:03:19,075
Then I guess that's settled.
871
01:03:19,751 --> 01:03:23,043
This'll be very useful
so you should try to read it.
872
01:03:23,043 --> 01:03:25,550
- You'll read it, right?
- Okay.
873
01:03:26,150 --> 01:03:29,401
How to Understand
Psychosomatic Illnesses,
874
01:03:29,401 --> 01:03:31,956
by Dr. Gilbert Tordjman.
875
01:03:31,956 --> 01:03:35,244
- "Psycho" what?
- Psychosomatics. That's the head.
876
01:03:36,100 --> 01:03:39,165
Didn't you say you were hungry?
Well are you?
877
01:03:39,165 --> 01:03:42,400
- Well yeah I haven't eaten for 2 days.
- Then here.
878
01:03:43,490 --> 01:03:45,518
See? I do think of you.
879
01:03:47,350 --> 01:03:50,700
- So, have you adjusted the temperature?
- No I haven't adjusted the temperature.
880
01:03:50,700 --> 01:03:53,600
- Do you even have a thermometer?
- Yeah.
881
01:03:53,600 --> 01:03:57,726
Then I'll show you how to adjust it,
so that you can worry your parents.
882
01:03:58,300 --> 01:04:01,524
- Voilà. You see the mercury?
- Yeah.
883
01:04:01,524 --> 01:04:03,350
You just have to tap it,
884
01:04:03,350 --> 01:04:06,800
until it reaches 42°.
That's the maximum.
885
01:04:06,800 --> 01:04:11,683
When it reaches 42°, you shake like this
and wait for it to drop. 39°, 38.5°...
886
01:04:12,050 --> 01:04:13,800
You see? 38.5°.
887
01:04:13,800 --> 01:04:16,050
- See? Pretty cool, huh?
- Yeah.
888
01:04:17,400 --> 01:04:19,199
Good. So Caroline,
889
01:04:19,199 --> 01:04:22,000
today, you haven't been
feeling well at all.
890
01:04:22,000 --> 01:04:26,604
Tomorrow, you'll need to show
that it's getting even worse.
891
01:04:27,300 --> 01:04:30,470
Otherwise, I don't think
they'll buy it.
892
01:04:30,470 --> 01:04:32,638
- Are you up to it?
- Yes, yes.
893
01:04:32,638 --> 01:04:34,900
- You can do it?
- Yes.
894
01:04:34,900 --> 01:04:37,396
- You'll be really sick?
- Alright.
895
01:04:37,396 --> 01:04:38,761
- Promise?
- Promise.
896
01:04:38,761 --> 01:04:39,916
Good.
897
01:05:35,047 --> 01:05:38,717
And while Frankie, Stéph and
Morgan were at the Troca
898
01:05:38,717 --> 01:05:40,479
enjoying themselves...
899
01:05:44,227 --> 01:05:48,206
I had 1 week everyday
starting at 5 PM, sharp.
900
01:06:03,000 --> 01:06:05,750
Her mom didn't suspect a thing.
901
01:06:05,750 --> 01:06:09,700
And her dad brought
plenty of good news.
902
01:06:09,700 --> 01:06:12,200
He showed me the plans
for the skatepark
903
01:06:12,200 --> 01:06:14,005
and it was off to a great start.
904
01:06:14,005 --> 01:06:16,500
And a strong bond
based on trust and confidence
905
01:06:16,500 --> 01:06:18,046
was created between us.
906
01:06:21,600 --> 01:06:24,900
And Caroline was....
How did her father put it?
907
01:06:24,900 --> 01:06:29,279
Oh yeah. "Her conidition was
unusually alarming," he said.
908
01:06:44,600 --> 01:06:46,500
Yah-hoo!
909
01:06:47,800 --> 01:06:51,300
- I can jump higher!
- Doubt it!
910
01:06:51,300 --> 01:06:52,920
Touched the ceiling!
911
01:06:52,920 --> 01:06:55,600
- No you didn't!
- Did too!
912
01:06:57,900 --> 01:06:59,366
Shh!-Shh!-Shh!
913
01:07:00,300 --> 01:07:02,370
- What?
- You're making too much noise.
914
01:07:02,370 --> 01:07:03,650
But we're on vacation!
915
01:07:03,650 --> 01:07:07,400
Well then, if you don't care...
Yah-hoo!
916
01:07:35,950 --> 01:07:37,000
Ah, it's you.
917
01:07:37,000 --> 01:07:39,570
She looks worried.
That's good.
918
01:07:39,570 --> 01:07:41,930
Or maybe she's tired of seeing me.
919
01:07:41,930 --> 01:07:44,650
Or maybe she's tired
of playing the nurse.
920
01:07:44,650 --> 01:07:46,500
- Want to see her?
- Yes.
921
01:07:46,500 --> 01:07:47,961
Go on, then.
922
01:08:26,000 --> 01:08:28,801
To them, Caroline was getting worse.
923
01:08:28,801 --> 01:08:31,250
But between us, things kept getting better.
924
01:08:31,250 --> 01:08:35,116
Control the air in your stomach
and exhale slowly.
925
01:08:39,600 --> 01:08:42,550
The doctor threw in the towerl
after the 6th visit.
926
01:08:42,550 --> 01:08:44,400
He simply gave up.
927
01:08:44,400 --> 01:08:47,190
And while she was "ill",
I was preparing the attack.
928
01:08:47,190 --> 01:08:51,997
This was the day that mom and I
decided to go in for the attack!
929
01:08:52,550 --> 01:08:54,950
I think the end is near.
930
01:08:54,950 --> 01:08:56,486
Catherine will leave us.
931
01:08:56,486 --> 01:08:59,750
It'll be tomorrow that she
meets with the shepherd of Aubrac.
932
01:08:59,750 --> 01:09:01,800
- Oh come now.
- So...
933
01:09:02,450 --> 01:09:04,700
We should get something special for Caroline.
934
01:09:04,700 --> 01:09:06,900
But all the shops are closed
during the holidays.
935
01:09:06,900 --> 01:09:08,800
And she's your daughter anyway.
936
01:09:08,800 --> 01:09:12,485
- "Our" daughter you mean.
- You're right. I don't know
937
01:09:12,485 --> 01:09:15,844
what it is that she's got
but it's worrying me too.
938
01:09:15,844 --> 01:09:18,521
In fact I have so much doubt, I
think I might have to stay in Paris.
939
01:09:18,521 --> 01:09:21,247
What? That's absolutely out of the question.
940
01:09:21,247 --> 01:09:24,180
We've been preparing this
campaign for months.
941
01:09:24,180 --> 01:09:25,850
We'll fight through this together.
942
01:09:25,850 --> 01:09:28,950
Besides, this is the basis
of our association.
943
01:09:28,950 --> 01:09:32,437
There's simply a grain
of sand clogging the machine.
944
01:09:32,437 --> 01:09:34,006
Then find the solution.
945
01:09:35,000 --> 01:09:36,280
Ahem.
946
01:09:36,280 --> 01:09:40,679
Ah, it's Philippe. How is she?
Has she spoken to you?
947
01:09:40,679 --> 01:09:44,350
- She no longer speaks.
- She can't even talk.
948
01:09:44,350 --> 01:09:46,279
Yes, there's a great silence.
949
01:09:48,000 --> 01:09:51,483
Even the doctor's lost his Latin.
So we're a fortiori...
950
01:09:52,250 --> 01:09:54,350
- I know why.
- Really?
951
01:09:54,350 --> 01:09:57,100
Yes. She has
a psychosomatic disease.
952
01:09:57,100 --> 01:09:59,250
Pardon?
What did he say?
953
01:09:59,250 --> 01:10:02,100
She has a psychosomatic disease.
954
01:10:02,100 --> 01:10:04,029
My mom told me.
955
01:10:04,029 --> 01:10:07,800
And so did my friend
professor Tannhäuser,
956
01:10:07,800 --> 01:10:11,600
from the institute of Paris.
He also said it was...
957
01:10:11,600 --> 01:10:13,320
psychosomatic.
958
01:10:14,470 --> 01:10:15,750
Ah...
959
01:10:17,850 --> 01:10:20,770
Everything's going as planned.
They're hooked.
960
01:10:20,770 --> 01:10:22,559
Like a fish out of water!
961
01:10:25,380 --> 01:10:27,647
But it's far from over. Phil.
962
01:10:27,647 --> 01:10:29,435
Phil, listen to me.
963
01:10:29,435 --> 01:10:30,540
Hey...
964
01:10:30,540 --> 01:10:32,500
Listen you dog! Come here!
965
01:10:33,500 --> 01:10:35,918
Here doggie! Come here!
966
01:10:36,550 --> 01:10:38,550
C'mon doggie. Nice doggie.
967
01:10:38,550 --> 01:10:40,877
That's right. Who's the good doggie?
968
01:10:40,877 --> 01:10:44,220
You are! Yes you are!
Now can you hold out your paws?
969
01:10:45,550 --> 01:10:48,150
Good. And now we must
teach you a few tricks, hmm?
970
01:10:48,150 --> 01:10:51,650
"Chapter 1: 'The conscious
and the unconscious.'"
971
01:10:54,600 --> 01:10:57,965
The root cause in shock...
972
01:10:58,950 --> 01:11:01,350
lies in the conscious and unconscious.
973
01:11:01,350 --> 01:11:04,800
And what causes this shock
psychologically?
974
01:11:04,800 --> 01:11:08,600
Because Caroline is
unconsciously fixated on me.
975
01:11:08,600 --> 01:11:11,140
So what you mean is
she has an attachment to you?
976
01:11:11,140 --> 01:11:13,200
Caroline doesn't have a little brother
977
01:11:13,200 --> 01:11:16,325
so her desire for one was
deferred into me.
978
01:11:16,730 --> 01:11:18,050
Her obsession.
979
01:11:18,050 --> 01:11:21,365
So within her, she is feeling
a kind of... frustration?
980
01:11:22,040 --> 01:11:23,400
Uh...
981
01:11:23,400 --> 01:11:27,750
But we've always shown great
affection towards her...
982
01:11:28,850 --> 01:11:32,600
But I assure you her feelings towards
me doesn't replace hers towards you.
983
01:11:33,601 --> 01:11:35,999
And her frustration is
only going to increase.
984
01:11:35,999 --> 01:11:37,500
Oh bother...
985
01:11:37,500 --> 01:11:41,157
You wouldn't know this Philippe,
but we have to leave tomorrow.
986
01:11:41,157 --> 01:11:44,450
I know. And I have a solution.
987
01:11:44,450 --> 01:11:46,000
The solution is quite simple
988
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
and should also cure Caroline.
989
01:11:48,950 --> 01:11:51,700
Caroline can live
with me for a while.
990
01:11:51,700 --> 01:11:53,500
My mom'll agree.
991
01:11:53,500 --> 01:11:55,350
Well, Georges?
992
01:11:55,350 --> 01:11:58,480
And your mom wouldn't mind?
993
01:11:58,480 --> 01:12:00,450
I'm sure she'll be delighted.
994
01:12:00,450 --> 01:12:04,450
Voilà the situation is found.
And all thanks to Philippe.
995
01:12:04,450 --> 01:12:07,500
Thank you. Thank you so much
my dear Philippe.
996
01:12:07,800 --> 01:12:10,850
Good. So when shall we
meet your mom?
997
01:12:10,850 --> 01:12:12,560
As soon as possible.
998
01:12:13,400 --> 01:12:15,680
Yah-hoo!
999
01:12:15,680 --> 01:12:18,805
Hello? Is this the Institute of Paris?
1000
01:12:18,805 --> 01:12:21,162
I'd like to speak to professor Tannhäuser.
1001
01:12:21,700 --> 01:12:23,600
Yes, Tannhäuser.
1002
01:12:24,400 --> 01:12:25,716
Ah.
1003
01:12:26,500 --> 01:12:29,680
There's no record of any Tannhäuser?
1004
01:12:29,950 --> 01:12:31,836
Mm, thank you.
1005
01:12:36,850 --> 01:12:39,850
I don't really like that monster.
1006
01:12:39,850 --> 01:12:41,700
- You don't?
- Yeah.
1007
01:12:41,700 --> 01:12:43,595
Then I'll find something else.
1008
01:12:48,400 --> 01:12:51,100
- What about these?
- Yeah, they're fine.
1009
01:12:51,100 --> 01:12:53,442
- Then I guess they'll do.
- Good.
1010
01:12:54,850 --> 01:12:56,749
- They're here!
- Yes, yes.
1011
01:12:56,749 --> 01:12:58,750
- They're here!
- Okay! I heard you!
1012
01:12:58,750 --> 01:13:00,400
Hurry or they might leave!
1013
01:13:00,400 --> 01:13:04,438
- You're being slow on purpose.
- What? Why'd I do that?
1014
01:13:04,750 --> 01:13:05,880
Come on!
1015
01:13:05,880 --> 01:13:08,500
They'll expect me to answer, not you.
1016
01:13:08,500 --> 01:13:10,450
- Then you'll tell me about it right?
- Sure.
1017
01:13:10,450 --> 01:13:11,946
- Promise?
- Promise.
1018
01:13:13,600 --> 01:13:16,884
- Maybe she's changed her mind?
- No, no, no.
1019
01:13:20,600 --> 01:13:22,126
- Bonjour.
- Madame.
1020
01:13:22,550 --> 01:13:24,950
I'm Georges Lépervier.
My wife, Héléne.
1021
01:13:24,950 --> 01:13:27,440
- Enchanted.
- Bonjour. May I?
1022
01:13:27,440 --> 01:13:29,245
Oh, thank you.
1023
01:13:29,800 --> 01:13:31,440
- Come in.
- Thank you.
1024
01:13:33,550 --> 01:13:37,150
You've made a strong impression
on my son, Monsieur Lépervier.
1025
01:13:37,150 --> 01:13:40,900
Your son is particularly
bright and intelligent.
1026
01:13:40,900 --> 01:13:43,300
- He is?
- Yes, and resourceful.
1027
01:13:43,300 --> 01:13:47,650
Since his father left, he's
been the man of the house.
1028
01:13:47,650 --> 01:13:50,800
- Well, he's very sweet.
- Thank you. Shall we?
1029
01:13:50,800 --> 01:13:54,900
You wouldn't realize how relieved
we are that you could help.
1030
01:13:54,900 --> 01:13:56,401
Oh, really?
1031
01:13:58,000 --> 01:14:00,400
Me and my wife are leaving
1032
01:14:00,400 --> 01:14:03,250
this evening for a political tour
that's very important
1033
01:14:03,250 --> 01:14:06,200
and this malady that's been
mysteriously caught by Caroline
1034
01:14:06,200 --> 01:14:07,650
is a real problem.
1035
01:14:07,650 --> 01:14:11,100
Oh, I'm happy to help.
Phil adores Caroline very much.
1036
01:14:11,100 --> 01:14:15,600
It's incredible, this fixation
that Caroline suddenly has
1037
01:14:15,600 --> 01:14:17,050
for Phil.
1038
01:14:17,050 --> 01:14:20,350
A child's need for love
1039
01:14:20,350 --> 01:14:24,924
takes many forms:
Irrational? Passionate.
1040
01:14:25,487 --> 01:14:27,189
Hopefully she wouldn't cause you
1041
01:14:27,189 --> 01:14:28,350
too much worry.
1042
01:14:28,350 --> 01:14:32,600
- Not to worry. I'm used to it.
- And I welcome an intervention
1043
01:14:32,600 --> 01:14:36,300
from Dr. Tannhäuser should
it prove absolutely necessary.
1044
01:14:36,300 --> 01:14:39,300
Yes, our doctor seems to
have lost his Latin.
1045
01:14:40,400 --> 01:14:44,150
Let's be sensible now. Let's not
blow things out of proportion.
1046
01:14:44,150 --> 01:14:46,340
It's not worth the hassle.
1047
01:14:46,340 --> 01:14:49,081
Everything will be back to
normal, naturally.
1048
01:14:54,400 --> 01:14:58,120
Right. Well, we don't want to
waste anymore of your time.
1049
01:14:58,120 --> 01:14:59,575
Oh, I've got plenty of time.
1050
01:14:59,575 --> 01:15:02,685
I can pick Caroline up
at around 5 PM.
1051
01:15:03,050 --> 01:15:05,079
That's very kind of you.
1052
01:15:05,600 --> 01:15:09,522
Lately, I feel like we've
somehow neglected our daughter.
1053
01:15:09,522 --> 01:15:12,700
I envy the way you are
with your son.
1054
01:15:12,700 --> 01:15:15,650
We are far too busy with our
business to do the same.
1055
01:15:15,650 --> 01:15:19,000
- Tell me, is it you who...?
- Yes, it is.
1056
01:15:19,600 --> 01:15:22,765
These are excellent photograps.
1057
01:15:22,765 --> 01:15:26,300
- Thank you.
- Maybe one day you'll do a portrait of the leader?
1058
01:15:26,300 --> 01:15:27,846
Heh...
1059
01:15:28,350 --> 01:15:29,650
Uh-huh...
1060
01:15:29,650 --> 01:15:33,000
- I adore how very close you are with your son.
- Yeah?
1061
01:15:33,000 --> 01:15:34,400
It's charming.
1062
01:15:35,150 --> 01:15:36,920
A-maze-ing.
1063
01:15:37,700 --> 01:15:39,800
Georges.
May we?
1064
01:15:39,800 --> 01:15:42,445
Right then. I guess I'll
show you two the way out.
1065
01:15:44,600 --> 01:15:47,520
Well, for better or worse,
I'll see you soon.
1066
01:15:52,300 --> 01:15:53,356
So?
1067
01:15:57,650 --> 01:15:59,700
My little man...
1068
01:16:09,100 --> 01:16:10,396
So?
1069
01:16:11,100 --> 01:16:12,276
Do you like?
1070
01:16:12,650 --> 01:16:14,500
Finally, you're at my house.
1071
01:16:16,450 --> 01:16:19,570
- This is your bedroom?
- Yes, since I was little.
1072
01:16:19,570 --> 01:16:21,081
Oh...
1073
01:16:24,450 --> 01:16:25,800
Those are for you.
1074
01:16:25,800 --> 01:16:27,500
- Both?
- Yeah.
1075
01:16:27,500 --> 01:16:28,563
Thanks.
1076
01:16:28,850 --> 01:16:31,203
The royal guard of the
Queen of the République,
1077
01:16:31,203 --> 01:16:34,650
and complete with moustache:
George William Ketchup!
1078
01:16:35,450 --> 01:16:38,766
- D'you know what we'll do in the morning?
- No, what?
1079
01:16:40,800 --> 01:16:42,201
Hey... Hup!
1080
01:16:42,550 --> 01:16:44,360
Hey... Hup!
1081
01:16:45,000 --> 01:16:45,883
My turn.
1082
01:16:51,850 --> 01:16:53,161
There, gotcha.
1083
01:16:59,750 --> 01:17:02,200
- What's his name?
- Rock 'n' Roll.
1084
01:17:02,750 --> 01:17:04,450
What species is it?
1085
01:17:04,450 --> 01:17:07,300
A warbler from India,
and a special one at that.
1086
01:17:15,600 --> 01:17:18,750
- What're you doing?
- You'll see.
1087
01:17:18,750 --> 01:17:21,282
- You won't hurt him, right?
- Of course not.
1088
01:17:57,400 --> 01:18:00,167
Has she made any friends?
1089
01:18:00,650 --> 01:18:03,561
Ah, that's her boyfriend.
Gloups, her lover.
1090
01:18:06,600 --> 01:18:09,800
- How is she breathing?
- It has air conditioning.
1091
01:18:15,850 --> 01:18:18,580
- What're you doing?
- Speaking to them.
1092
01:18:18,580 --> 01:18:20,700
To say hello,
you do this:
1093
01:18:21,250 --> 01:18:23,800
Once like that, and then like this.
1094
01:18:25,700 --> 01:18:27,600
Wanna try? Go ahead.
1095
01:18:30,000 --> 01:18:31,486
They'll respond.
1096
01:18:39,000 --> 01:18:42,239
Say Cousteau Jr.
is that thing waterproof?
1097
01:18:45,000 --> 01:18:47,084
You know the "kissing-fish"?
1098
01:19:10,850 --> 01:19:13,200
Philippe. Philippe.
1099
01:19:19,000 --> 01:19:20,681
Philippe, you asleep?
1100
01:19:25,800 --> 01:19:27,300
Philippe.
1101
01:19:31,550 --> 01:19:34,241
I'm scared, could I join you?
1102
01:19:41,985 --> 01:19:44,450
From now on, you can sleep here.
1103
01:19:54,000 --> 01:19:56,700
- Philippe?
- Yeah?
1104
01:19:56,700 --> 01:20:00,850
- Is it normal to be scared?
- It's normal.
1105
01:20:04,500 --> 01:20:07,929
- Caroline?
- Yes?
1106
01:20:07,929 --> 01:20:13,600
- Good night.
- Good night.
78153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.