Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,440 --> 00:00:36,410
20. DEZ., 14:10 UHR
2
00:02:12,900 --> 00:02:15,870
Ich glaube, dass sowohl Geist wie Inhalt
3
00:02:15,970 --> 00:02:19,440
unseres Steuersystems sehrunamerikanisch geworden sind.
4
00:02:19,610 --> 00:02:24,110
Tod und Steuern sind unvermeidbar,aber ungerechte Steuern nicht.
5
00:02:24,280 --> 00:02:28,260
Die erste amerikanische Revolution wurdevon dieser �berzeugung ausgel�st:
6
00:02:28,360 --> 00:02:31,880
Steuern ohne Befugnissebedeuten Tyrannei.
7
00:02:31,980 --> 00:02:35,210
Zwei Jahrhunderte sp�ter wird einezweite amerikanische...
8
00:02:41,970 --> 00:02:43,760
PR�SIDENTEN-SUITE
9
00:02:44,680 --> 00:02:46,670
- Du bist sp�t.
- Wir haben gespielt.
10
00:02:46,770 --> 00:02:48,630
- Welcher Einsatz?
- F�nf und zehn.
11
00:02:48,730 --> 00:02:49,800
Wird er spielen?
12
00:02:49,900 --> 00:02:51,340
Ja, nach der Rede.
Er sagte, er h�tte eine halbe Stunde.
13
00:02:51,440 --> 00:02:52,850
Hervorragend.
14
00:03:31,350 --> 00:03:33,430
Posten drei. Unerw�nschte Person.
15
00:04:18,060 --> 00:04:19,940
Keine Bewegung, Mann!
16
00:04:22,110 --> 00:04:24,570
Ich will sterben!
17
00:04:24,740 --> 00:04:27,230
Niemand wird sterben.
18
00:04:27,330 --> 00:04:30,670
Du und ich gehen nach unten,
um zu reden.
19
00:04:30,770 --> 00:04:34,700
Tod f�r Israel und Amerika
und allen Feinden des Islam!
20
00:04:35,000 --> 00:04:38,340
Verstehe. Ich lege meine Waffe weg,
in Ordnung?
21
00:04:38,440 --> 00:04:40,050
Wir m�ssen miteinander reden.
22
00:04:40,150 --> 00:04:41,720
Ich bin ein M�rtyrer!
23
00:04:41,820 --> 00:04:46,210
Ich werde mit dieser Bombe euch
und alle Feinde des Islams t�ten!
24
00:05:04,440 --> 00:05:06,350
Gehen wir weg von hier, Jimmy.
25
00:05:06,450 --> 00:05:08,820
Gehen wir Karten spielen, uns betrinken.
26
00:05:16,950 --> 00:05:19,410
Ich bin zu alt f�r diesen Mist.
27
00:07:08,980 --> 00:07:10,690
GEF�LSCHT
28
00:07:41,680 --> 00:07:43,790
Unser Mann in East L.A... Raymond F.
Bauunternehmer B�rorenovierung
29
00:07:43,890 --> 00:07:45,560
# 3331 Whither Blvd.
(KEINE GENEHMIGUNG)
30
00:07:46,900 --> 00:07:48,100
Mittagessen mit MASTERS 24.1 .84
31
00:07:48,200 --> 00:07:50,270
- 14j�hr. Ang. SAUBER!
- Ehemann Bahamian: Reggie Varon
32
00:09:56,480 --> 00:09:58,140
Holt die 50er raus, Freunde.
33
00:09:58,240 --> 00:10:01,650
Gilbert. Alkohol. F�r mich kostenlos.
34
00:10:01,820 --> 00:10:04,340
- Hast du f�r oder gegen mich gewettet?
- Gegen dich.
35
00:10:04,440 --> 00:10:05,880
- Du hast verloren.
- Gegen dich.
36
00:10:05,980 --> 00:10:07,440
Du hast verloren.
37
00:10:07,540 --> 00:10:10,580
OK, Freunde!
Die Stunde der Wahrheit ist gekommen.
38
00:10:10,750 --> 00:10:12,330
- Oh, Mist.
- Komm schon!
39
00:10:14,340 --> 00:10:16,290
Ich sagte euch doch,
wettet nicht gegen mich.
40
00:10:16,390 --> 00:10:18,960
Komm schon, Petievich,
komm etwas n�her.
41
00:10:19,060 --> 00:10:21,120
He, he, he, he, he.
42
00:10:21,220 --> 00:10:23,180
Auf meinen Partner, Jimmy Hart,
43
00:10:23,340 --> 00:10:26,340
dessen Sp�rnase bei Falschgeld
nur �bertroffen wird durch seine
44
00:10:26,440 --> 00:10:27,590
Manipulationen der Sicherheitsleine.
45
00:10:27,690 --> 00:10:29,390
H�rt, h�rt!
46
00:10:29,810 --> 00:10:32,030
Wie w�r's mit einer Rede, Boss?
47
00:10:32,130 --> 00:10:35,180
Ihr wisst, ich bin in diesem Gesch�ft
schon seit 25 Jahren.
48
00:10:35,280 --> 00:10:37,850
Und ich glaube nicht, dass irgend jemand
49
00:10:37,950 --> 00:10:40,410
mehr im Zentrum der Gefahr war als ich,
50
00:10:40,510 --> 00:10:43,270
wegen diesem Hitzkopf da dr�ben. Aber...
51
00:10:43,370 --> 00:10:44,710
Wei� nicht, wie ihr mit ihm auskommt.
52
00:10:44,810 --> 00:10:49,280
Im Ernst, wenn ich jemanden
einlochen will,
53
00:10:49,380 --> 00:10:52,260
dann gibt es keinen Besseren
zur Unterst�tzung als ihn.
54
00:10:52,360 --> 00:10:53,990
Ganz recht! H�rt, h�rt!
55
00:10:54,090 --> 00:10:56,660
Sp�ter, Alvarez.
N�chstes Mal kannst du mit mir springen.
56
00:10:56,760 --> 00:10:58,530
Komm schon. Es ist wie bei deiner Arbeit.
57
00:10:58,630 --> 00:10:59,630
Was?
58
00:10:59,730 --> 00:11:01,620
Du �bertreibst.
Du nimmst es zu pers�nlich.
59
00:11:01,720 --> 00:11:03,440
Du wirst niemals
das Rentenalter erreichen.
60
00:11:03,540 --> 00:11:04,880
Ich interessiere mich nicht
f�r die Rente, Kumpel.
61
00:11:04,980 --> 00:11:06,610
Du alter Angeber. Bis sp�ter.
62
00:11:06,710 --> 00:11:09,600
He, komm her. Ich hab etwas f�r dich.
63
00:11:09,770 --> 00:11:13,520
Der verdammte Alvarez will uns
einen falschen 50er unterjubeln, was?
64
00:11:15,190 --> 00:11:16,510
Dein Geschenk f�r die Rente.
65
00:11:16,610 --> 00:11:20,150
- Willst du mich loswerden?
- Hat in meinen Laster herumgelegen.
66
00:11:25,160 --> 00:11:26,900
Die ist wundersch�n, Richie.
67
00:11:27,000 --> 00:11:29,190
Man sagte mir, dass Forellen
ganz wild danach sind.
68
00:11:29,290 --> 00:11:32,660
- Kann ich sie ausprobieren?
- Komm vorbei, du kannst sie haben.
69
00:11:34,330 --> 00:11:36,330
Ich werde dich vermissen, Amigo.
70
00:11:37,840 --> 00:11:40,500
Ja. Ich dich auch.
71
00:11:40,670 --> 00:11:43,440
H�r zu, ich wei�,
du hast morgen etwas vor.
72
00:11:43,540 --> 00:11:46,880
- Liest du wieder meine Post?
- Masters, stimmt's? Wo?
73
00:11:46,980 --> 00:11:48,750
Komm schon,
du gehst dort nicht alleine hin.
74
00:11:48,850 --> 00:11:51,670
Ich habe noch drei Tage zu arbeiten.
Ich will sie ausnutzen.
75
00:11:51,770 --> 00:11:54,090
Was haben wir davon,
wenn wir beide dieselbe Spur verfolgen?
76
00:11:54,190 --> 00:11:56,510
Wir sind doch Partner, stimmt's?
77
00:11:56,610 --> 00:11:58,950
Nat�rlich. Und wenn wir sie verhaften,
78
00:11:59,050 --> 00:12:02,280
bist du auch bei mir, wie immer.
OK, Partner?
79
00:12:03,690 --> 00:12:05,900
Oh ja. Danke.
80
00:12:07,410 --> 00:12:10,410
Ruf mich an, wenn du zur�ckkommst.
81
00:13:09,590 --> 00:13:16,560
WASHINGTON D.C.
ZWANZIG
82
00:17:46,410 --> 00:17:52,040
22. Dezember, 8:13 Uhr
83
00:19:27,430 --> 00:19:29,810
- Bl�dmann.
- Kumpel,
84
00:19:30,640 --> 00:19:33,930
du bist zur falschen Zeit am falschen Ort.
85
00:19:55,460 --> 00:20:00,420
24. DEZ., 15:31 UHR
86
00:20:41,380 --> 00:20:43,250
Komm schon, komm schon!
87
00:20:57,940 --> 00:21:00,860
- Wei�t du, was wir haben?
- Nichts.
88
00:21:49,820 --> 00:21:51,710
- Irgend was da hinten?
- Pr�f den Container.
89
00:21:51,810 --> 00:21:53,280
Container ist leer.
90
00:21:55,240 --> 00:21:57,240
Irgendetwas da hinten?
91
00:21:58,620 --> 00:22:00,460
Alles klar hier.
92
00:23:02,090 --> 00:23:03,380
Wer ist da?
93
00:23:04,590 --> 00:23:07,460
- John Vukovich.
- Was willst du?
94
00:23:07,630 --> 00:23:09,930
Ich w�rde gerne mit dir reden.
95
00:23:14,600 --> 00:23:16,810
Es tut mir leid wegen Jimmy Hart.
96
00:23:18,020 --> 00:23:20,390
Jimmy war mehr
als mein Partner, Kumpel.
97
00:23:20,690 --> 00:23:23,310
Er war mein bester Freund
seit sieben Jahren.
98
00:23:23,410 --> 00:23:26,020
Er war der rechtschaffenste Kerl,
den ich kannte.
99
00:23:26,120 --> 00:23:28,610
Er hatte nur noch zwei Tage bis zur Rente.
100
00:23:28,780 --> 00:23:32,250
Ich verstehe nicht, warum ihn jemand
wegen einer Falschgeldsache t�tete.
101
00:23:32,350 --> 00:23:35,160
Rick Masters t�tete ihn.
102
00:23:35,290 --> 00:23:37,530
Schau, Jimmy kam zu nah ran.
103
00:23:37,630 --> 00:23:39,260
Seit Monaten beschatten wir ihn
und seinen Kurier,
104
00:23:39,360 --> 00:23:41,550
aber wir konnten das Versteck
nicht ausmachen.
105
00:23:41,650 --> 00:23:43,870
Jimmy wollte das Lagerhaus
bei Lancaster �berpr�fen,
106
00:23:43,970 --> 00:23:46,830
denn er fand heraus, dass es
unter einem fiktiven Namen gemietet war.
107
00:23:46,930 --> 00:23:48,270
Aber ich wei� nichts.
108
00:23:48,370 --> 00:23:51,000
Aus irgendeinem Grund wollte
er alleine dort hingehen.
109
00:23:51,100 --> 00:23:53,680
Jetzt brauchst du einen Partner.
110
00:23:53,850 --> 00:23:55,840
Lass mich dir etwas sagen, Amigo.
111
00:23:55,940 --> 00:23:58,450
Ich werde Masters fangen,
und das Wie ist mir egal.
112
00:23:58,550 --> 00:23:59,850
Ich verstehe.
113
00:24:07,440 --> 00:24:09,080
Kann ich kurz mit dir reden?
114
00:24:09,180 --> 00:24:12,080
Du musst Gedankenleser sein.
Ich wollte dich gerade anrufen.
115
00:24:12,180 --> 00:24:15,530
Ich habe beschlossen, dass Vukovich
mit dir zusammenarbeitet.
116
00:24:15,990 --> 00:24:19,540
- Habe ich eine Wahl?
- Oh, w�rdest du jemand anders vorziehen?
117
00:24:19,700 --> 00:24:21,910
Du kannst gerne das Formular 19 ausf�llen
118
00:24:22,010 --> 00:24:24,580
und anf�hren,
warum du nicht mit ihm arbeiten willst.
119
00:24:24,680 --> 00:24:28,000
Deine Angaben
w�rden streng vertraulich behandelt.
120
00:24:28,420 --> 00:24:31,510
Ja. Vergiss es.
121
00:24:32,840 --> 00:24:35,550
�ber was wolltest du reden?
122
00:24:44,480 --> 00:24:46,350
Einfacher Flug nach San Francisco.
123
00:24:46,450 --> 00:24:47,950
Wie m�chten Sie daf�r bezahlen?
124
00:24:48,050 --> 00:24:51,390
- In bar.
- Das w�ren 45 Dollar f�r den Hinflug.
125
00:24:51,490 --> 00:24:52,860
In Ordnung.
126
00:24:57,870 --> 00:25:01,540
3. JAN., 11:08 UHR
127
00:25:07,420 --> 00:25:08,620
Bundesagent. Entschuldigung.
128
00:25:08,720 --> 00:25:12,670
Ma'am, ich m�chte bitte die Scheine
sehen, die ihnen der Mann gerade gab.
129
00:25:19,260 --> 00:25:22,050
H�tten Sie mal einen Bleistift
mit Radiergummi f�r mich?
130
00:25:22,150 --> 00:25:25,140
- Sicher. Hier f�r Sie, Sir.
- OK, danke.
131
00:25:45,420 --> 00:25:47,250
US Secret Service!
132
00:25:47,420 --> 00:25:49,590
Stehen bleiben! Wohin wollen Sie?
133
00:26:04,640 --> 00:26:06,100
Aus dem Weg!
134
00:26:42,890 --> 00:26:44,640
Entschuldigen Sie, Miss.
135
00:26:59,950 --> 00:27:02,450
He, was soll das? Sind Sie durchgedreht?
136
00:27:18,470 --> 00:27:20,470
Keine Bewegung, Arschloch!
137
00:27:20,680 --> 00:27:22,320
US Secret Service.
138
00:27:22,420 --> 00:27:25,110
Sie sind festgenommen
wegen Besitzes von Falschgeld...
139
00:27:25,210 --> 00:27:28,110
- Sie machen einen Fehler!
- Aufstehen und Mund halten!
140
00:27:28,210 --> 00:27:31,390
- Ich bin Gesch�ftsmann.
- Legen Sie ihre H�nde nach hinten!
141
00:27:31,490 --> 00:27:34,430
Aufh�ren, Arschloch!
Ich blase dir sonst den Kopf weg!
142
00:27:34,530 --> 00:27:38,690
US Secret Service. Ich verhafte
diesen Mann wegen Geldf�lschung.
143
00:27:38,790 --> 00:27:40,700
Keine Bewegung!
144
00:27:40,990 --> 00:27:43,280
- Wer sind Sie?
- Secret Service!
145
00:27:43,950 --> 00:27:46,370
Ich wollte hier nur pinkeln.
146
00:27:47,370 --> 00:27:49,690
Guten Morgen. Gehen wir!
147
00:27:49,900 --> 00:27:51,830
Nimm die Tasche, Johnny.
148
00:28:09,310 --> 00:28:11,730
Du hast Mut hier herzukommen.
149
00:28:13,100 --> 00:28:14,900
Wie kommst du klar?
150
00:28:15,060 --> 00:28:18,360
Wie jeder andere hier an diesem Ort,
151
00:28:18,530 --> 00:28:20,350
ein Tag nach dem anderen.
152
00:28:20,450 --> 00:28:21,940
Macht das Geschw�r Probleme?
153
00:28:22,040 --> 00:28:24,670
Ich m�chte wissen,
wann du mich hier rausholst.
154
00:28:24,770 --> 00:28:27,550
Ich m�chte,
dass du noch etwas geduldig bist, Carl.
155
00:28:27,650 --> 00:28:30,050
Ich wurde verhaftet,
als ich f�r dich Geld fuhr.
156
00:28:30,150 --> 00:28:32,160
Also sollte ich jetzt mal wichtig sein.
157
00:28:32,260 --> 00:28:34,450
Du hast mein Wort,
du wirst nicht sitzen m�ssen.
158
00:28:34,550 --> 00:28:37,920
- Was hei�t das?
- Grimes ist der beste Anwalt im Lande.
159
00:28:38,300 --> 00:28:41,750
Entweder gibt es eine Kaution
oder eine Strafreduzierung.
160
00:28:41,850 --> 00:28:46,300
Der Scheck ist raus, ich liebe dich
und ich komme nicht in deinem Mund.
161
00:28:46,400 --> 00:28:48,600
Ich tue alles, was ich kann.
162
00:28:50,390 --> 00:28:51,930
Carl,
163
00:28:52,100 --> 00:28:54,230
wir m�ssen �ber Waxman reden.
164
00:28:54,560 --> 00:28:56,140
Also, was ist mit ihm?
165
00:28:56,240 --> 00:28:59,900
Er war dein letzter Halt
vor dem Flughafen.
166
00:29:00,070 --> 00:29:02,190
Was willst du damit sagen?
167
00:29:02,290 --> 00:29:04,780
Er sagte,
du h�ttest das Paket nie geliefert.
168
00:29:07,330 --> 00:29:10,920
Was meinst du damit?
Er sagte... Er hat es nie bekommen?
169
00:29:11,020 --> 00:29:14,160
Ich z�hlte 600 Riesen
auf seinem Schreibtisch ab.
170
00:29:14,290 --> 00:29:17,560
Es war in 10.000-Dollar-B�ndeln
abgepackt, wie du mir sagtest.
171
00:29:17,660 --> 00:29:20,390
Er schloss es in einen Tresor
hinter dem Schreibtisch ein.
172
00:29:20,490 --> 00:29:23,290
Er sagte, du riefst an
und verschobst den Liefertermin
173
00:29:23,390 --> 00:29:25,400
und als n�chstes h�rte er
von der Festnahme.
174
00:29:25,500 --> 00:29:27,300
Er ist so ein L�gner.
175
00:29:27,800 --> 00:29:30,630
Er ist wahrscheinlich die Drecksau,
die die Polizei informierte.
176
00:29:30,730 --> 00:29:33,720
Er verpfiff mich.
Ich bringe ihn um, wenn ich rauskomme.
177
00:29:33,820 --> 00:29:37,410
Diesem Mistkerl werde ich
geh�rige Kopfschmerzen verursachen.
178
00:29:37,510 --> 00:29:39,970
M�ge Gott mich strafen,
wenn ich ihn nicht umbringe.
179
00:29:40,070 --> 00:29:41,690
Besuchszeit aus.
180
00:29:50,330 --> 00:29:53,000
Vergiss mich nicht.
181
00:29:53,160 --> 00:29:56,580
Werde ich nicht. Ich verspreche es.
182
00:29:58,420 --> 00:30:01,340
Nun, ich habe
alles Menschenm�gliche getan.
183
00:30:01,500 --> 00:30:04,250
Zum jetzigen Zeitpunkt
sehe ich keine Alternative.
184
00:30:04,350 --> 00:30:06,330
Ihr Freund Cody
wird hinter Gitter kommen.
185
00:30:06,430 --> 00:30:08,440
Warum wird er nicht
auf Kaution freigelassen?
186
00:30:08,540 --> 00:30:11,150
Er will das wissen
und ich kann ihm keine Antwort geben.
187
00:30:11,250 --> 00:30:14,340
Verdacht auf Mord an einem
Bundesagenten namens Jim Hart.
188
00:30:14,440 --> 00:30:17,160
Sie sagten mir,
Sie k�nnten eine Kaution veranlassen.
189
00:30:17,260 --> 00:30:19,850
Selbst wenn der Richter es zul�sst,
w�re es nur ein Aufschub.
190
00:30:19,950 --> 00:30:23,290
- Ich kann ihm nicht sagen...
- Er hatte 40 Riesen bei der Festnahme.
191
00:30:23,390 --> 00:30:24,960
Was erwartet er?
192
00:30:25,060 --> 00:30:28,730
Er muss ein bisschen was tun,
damit der Staatsanwalt zufrieden ist.
193
00:30:28,830 --> 00:30:30,870
Wie lange?
194
00:30:31,240 --> 00:30:32,870
Sagen wir, drei Jahre.
195
00:30:34,330 --> 00:30:37,870
Nein, nein. Da macht er nicht mit.
196
00:30:38,040 --> 00:30:40,540
Da wird er klein beigeben.
197
00:30:40,840 --> 00:30:43,210
Was kann er denen verraten?
198
00:30:43,960 --> 00:30:45,380
Alles.
199
00:30:56,060 --> 00:30:57,380
Also, was brauchst du?
200
00:30:57,480 --> 00:31:00,310
Kannst du mir irgendetwas
�ber Rick Masters sagen?
201
00:31:02,020 --> 00:31:04,400
Es gibt da einen Kerl in Pasadena.
202
00:31:04,610 --> 00:31:07,210
Er ist Anwalt oder so.
Er vertrat fr�her Hippies.
203
00:31:07,310 --> 00:31:09,900
Wie hei�t er?
204
00:31:10,000 --> 00:31:14,370
- Waxman. Max Waxman.
- Waxman. Was treibt der?
205
00:31:14,540 --> 00:31:17,320
Ich glaube, er ist Masters Anwalt.
206
00:31:17,420 --> 00:31:20,250
Gut. Kann ich etwas f�r dich tun?
207
00:31:20,460 --> 00:31:22,740
Mein Kind kommt �bers Wochenende
aus Las Vegas.
208
00:31:22,840 --> 00:31:25,500
- Du hast ein Kind?
- Ja. Er hei�t Christopher.
209
00:31:25,600 --> 00:31:27,390
Er wohnt dort bei seinem Vater.
210
00:31:27,490 --> 00:31:30,190
- Sind f�nfhundert in Ordnung?
- Nun, ich habe gehofft...
211
00:31:30,290 --> 00:31:33,100
Es gibt mehr bei einer Verhaftung.
Du kennst die Spielregeln.
212
00:32:40,000 --> 00:32:43,500
- Ich hatte letzte Nacht einen b�sen Traum.
- Erz�hl ihn mir.
213
00:32:43,920 --> 00:32:47,790
Ich war auf der B�hne und
Leute dr�ckten Zigaretten auf mir aus.
214
00:32:48,000 --> 00:32:50,500
Serena erz�hlte mir,
dass sie ihre Tr�ume aufschreibt.
215
00:32:50,600 --> 00:32:53,840
- Sie schreibt sie in ein kleines B�chlein.
- Wer ist Serena?
216
00:32:55,930 --> 00:32:57,760
Was hat Carl gesagt?
217
00:32:57,860 --> 00:33:00,270
Er sagt, dass Max uns betrogen hat.
218
00:33:00,430 --> 00:33:01,680
Glaubst du ihm?
219
00:33:01,780 --> 00:33:03,690
Schaut so aus.
220
00:33:03,980 --> 00:33:06,190
Was machen wir jetzt?
221
00:33:07,230 --> 00:33:09,360
Uns um die Sache k�mmern.
222
00:33:30,760 --> 00:33:34,930
�berwachungsprotokoll,
US-Finanzministerium, Au�enstelle LA.
223
00:33:35,090 --> 00:33:37,540
B�ro des Anwalts Max Waxman,
224
00:33:37,640 --> 00:33:40,590
Ecke Walnut und Los Robles Street.
225
00:33:40,690 --> 00:33:44,320
Heute ist der dritte Tag,
1. Januar, 22:00 Uhr,
226
00:33:44,420 --> 00:33:46,810
Bericht der Agenten Vukovich und Chance.
227
00:33:49,520 --> 00:33:51,570
Sieht aus, als ob er Besuch hat.
228
00:33:51,780 --> 00:33:53,900
Er mag wohl gro�e Frauen.
229
00:34:00,200 --> 00:34:01,580
Was f�r ein Kerl.
230
00:34:14,090 --> 00:34:15,560
Was ist los?
231
00:34:15,660 --> 00:34:17,630
Schon lange nicht mehr gesehen.
232
00:34:21,260 --> 00:34:23,850
Ich h�rte, du bist wieder auf der B�hne.
233
00:34:24,640 --> 00:34:27,310
Was denkt Rickylein dar�ber?
234
00:34:48,290 --> 00:34:51,500
- Wie viel?
- 125 Riesen.
235
00:34:54,210 --> 00:34:56,010
Hab schon Besseres gesehen.
236
00:34:58,010 --> 00:35:00,170
Ich geb dir 10 Prozent f�r das Paket.
237
00:35:00,270 --> 00:35:01,630
20 Prozent ist der Preis.
238
00:35:01,730 --> 00:35:02,960
20 Prozent. Wo soll ich die bekommen?
239
00:35:03,060 --> 00:35:06,430
Soll ich sie herzaubern?
Sag Rick, er kann mich mal.
240
00:35:07,020 --> 00:35:09,140
20 Prozent oder ich bin weg.
241
00:35:09,270 --> 00:35:10,270
He.
242
00:35:15,230 --> 00:35:17,610
Was h�rst du von Cody?
243
00:35:17,740 --> 00:35:19,240
Schwierigkeiten.
244
00:35:21,490 --> 00:35:24,920
Du und Rick hattet eure Zweifel an mir
wegen dieser Cody-Sache,
245
00:35:25,020 --> 00:35:27,400
und ich hoffe, dass das vorbei ist.
246
00:35:27,500 --> 00:35:30,490
Ich bin ehrlich zu Rick.
Ich k�nnte Rick nie betr�gen.
247
00:35:30,590 --> 00:35:33,100
Er spricht nie mit mir
�ber seine Gesch�fte.
248
00:35:33,200 --> 00:35:37,880
Ich soll dir sagen, falls dir das Falschgeld
gef�llt, m�chte er deine Bestellung. Jetzt.
249
00:35:39,030 --> 00:35:40,510
Kein Problem. Das ist OK
250
00:35:50,230 --> 00:35:53,230
Ich w�rde jetzt gerne
im Regen herumh�pfen.
251
00:35:54,190 --> 00:35:56,520
Schon jemals Base Jumping versucht?
252
00:35:56,620 --> 00:35:58,620
Es ist gro�artig.
253
00:35:59,480 --> 00:36:01,980
Als Kind bin ich von Garagen gesprungen.
254
00:36:07,320 --> 00:36:09,350
Kann ich ihnen sonst noch etwas bringen?
255
00:36:09,450 --> 00:36:12,070
- Nein, danke, Pater.
- Es ist prima.
256
00:36:17,950 --> 00:36:20,570
H�r mal,
warum springst du nicht mal mit mir?
257
00:36:20,670 --> 00:36:23,640
- Ja?
- Ja, du wirst es lieben. Es ist fabelhaft.
258
00:36:23,740 --> 00:36:26,810
Nachdem du die erste Angst
�berwunden hast, ist es einfach.
259
00:36:26,910 --> 00:36:28,370
Es ist das h�chste Gef�hl.
260
00:36:28,470 --> 00:36:31,600
Bevor du schwebst,
stecken dir die Eier im Hals.
261
00:36:31,700 --> 00:36:34,180
Ich glaub, ich verzichte lieber, Partner.
262
00:36:34,470 --> 00:36:36,920
Wei�t du, ich k�nnte dir behilflich sein,
263
00:36:37,020 --> 00:36:39,390
wenn du jemals
in Schwierigkeiten kommst.
264
00:36:39,930 --> 00:36:42,600
- Wei�t du, was ich meine?
- Nein.
265
00:36:46,190 --> 00:36:47,690
Nicht hier.
266
00:37:06,540 --> 00:37:08,380
Ich liebe den Regen.
267
00:37:08,630 --> 00:37:11,130
Ja. Er ist wundervoll.
268
00:37:12,880 --> 00:37:14,260
Komm schon.
269
00:37:19,850 --> 00:37:21,470
Nimm die Brille ab.
270
00:37:23,980 --> 00:37:25,890
Komm her.
271
00:37:39,160 --> 00:37:42,440
- Wie geht's dir, Max?
- Oje.
272
00:37:42,540 --> 00:37:46,160
Zuerst zockst du mich ab, legst
Carl herein, und jetzt willst du meine Frau.
273
00:37:46,260 --> 00:37:47,510
Mann,
274
00:37:47,610 --> 00:37:50,080
sie wollte mich verf�hren. Schw�re ich.
275
00:37:50,180 --> 00:37:52,420
Welche Trag�die.
276
00:37:52,590 --> 00:37:55,080
Ich m�chte meine 600.000.
277
00:37:55,180 --> 00:37:57,520
Ich habe nichts mit der Cody-Sache zu tun.
278
00:37:57,620 --> 00:38:00,840
Wei�t du, dass dein Haus �berwacht wird?
279
00:38:00,940 --> 00:38:04,430
Du wohnst wie ein ausgestelltes Tier
im Zoo.
280
00:38:06,560 --> 00:38:08,020
Steh auf!
281
00:38:19,410 --> 00:38:23,200
�ffne, Max. Tu, was ich sage,
und wir sind wieder Freunde.
282
00:38:32,420 --> 00:38:34,960
- Rick! Pass auf!
- Komm her.
283
00:38:36,420 --> 00:38:38,510
Er sucht nach etwas. Rick!
284
00:38:59,660 --> 00:39:01,950
18. Jahrhundert, Kamerun.
285
00:39:03,380 --> 00:39:07,130
Ja, dein Geschmack ist in deinem Hintern.
286
00:39:07,230 --> 00:39:08,370
Nein, bitte, nicht!
287
00:39:27,430 --> 00:39:29,350
Polizei!
288
00:39:29,520 --> 00:39:31,390
Polizeibeamte!
289
00:39:31,560 --> 00:39:33,020
�ffnen Sie die T�r!
290
00:39:35,320 --> 00:39:37,860
Polizei! Sie da drinnen, �ffnen Sie die T�r!
291
00:39:39,320 --> 00:39:41,110
�ffnen Sie die T�r! Polizei!
292
00:39:47,830 --> 00:39:49,660
Was ist los!
293
00:39:49,830 --> 00:39:51,200
- Steh auf!
- Was, um Himmels willen?
294
00:39:51,300 --> 00:39:53,810
Da dr�ben ist was los. Komm!
295
00:39:53,910 --> 00:39:55,290
Schei�e!
296
00:40:22,070 --> 00:40:25,070
- Was ist das?
- Ich nahm es aus Waxmans B�ro mit.
297
00:40:26,660 --> 00:40:28,740
Eine Art H�ndler-Code.
298
00:41:11,950 --> 00:41:14,760
John, hier stehen
alle seine Liefertermine drin.
299
00:41:14,860 --> 00:41:18,460
Keine Namen,
aber Mengenangaben, Initialen.
300
00:41:18,710 --> 00:41:21,460
Schau her: R.M., R.M.
Auf jeder zweiten Seite.
301
00:41:21,560 --> 00:41:23,940
Das ist ein Tatort.
Das Buch ist ein Beweisst�ck.
302
00:41:24,040 --> 00:41:25,540
Wenn der Cop merkt, dass es fehlt?
303
00:41:25,640 --> 00:41:27,000
Der Anf�nger erinnert sich nicht.
304
00:41:27,100 --> 00:41:29,300
Er war nicht lange genug dort.
305
00:41:32,640 --> 00:41:34,680
Du h�ttest das nicht tun sollen.
306
00:41:36,690 --> 00:41:38,980
Was willst du mir damit sagen, Amigo?
307
00:41:43,280 --> 00:41:45,480
Wenn du das ernst meinst,
�bergebe ich es.
308
00:41:45,580 --> 00:41:49,320
Das wollte ich nicht sagen, OK?
Das meinte ich damit �berhaupt nicht.
309
00:41:49,580 --> 00:41:52,300
Leg mir keine Worte in den Mund, OK?
310
00:41:52,400 --> 00:41:54,760
Hei�t das, ich kann mich im Notfall
nicht auf dich verlassen?
311
00:41:54,860 --> 00:41:57,490
Ich meine nur,
dieser Trick k�nnte uns viel �rger machen.
312
00:41:57,590 --> 00:41:58,910
Wenn ich das auf mich nehmen soll,
313
00:41:59,010 --> 00:42:00,140
sag's mir, ehe du es tust.
314
00:42:00,240 --> 00:42:02,000
H�tte ich gefragt, was h�ttest du gesagt?
315
00:42:02,100 --> 00:42:03,600
Dass uns die Cops
das Tagebuch kopieren lassen,
316
00:42:03,700 --> 00:42:05,420
nachdem es als Beweisst�ck verbucht ist.
317
00:42:05,520 --> 00:42:09,470
Ich h�tte es nicht getan, w�re ich mit
jemandem, dem ich nicht vertraute.
318
00:42:10,010 --> 00:42:12,850
Ich bin kein Verr�ter.
319
00:42:14,730 --> 00:42:18,730
He, John, Waxman servierte uns gerade
Rick Masters auf einem Tablett.
320
00:43:53,780 --> 00:43:55,320
Wer ist da?
321
00:43:55,420 --> 00:43:57,120
Ich bin's.
322
00:44:14,470 --> 00:44:16,840
Schade wegen Max.
323
00:44:16,940 --> 00:44:18,220
H�ttet ihr ihn geschnappt,
324
00:44:18,320 --> 00:44:20,780
h�tte er alles unternommen,
um nicht sitzen zu m�ssen.
325
00:44:20,880 --> 00:44:22,350
So wie du?
326
00:45:35,220 --> 00:45:38,590
Wie viel kriege ich f�r die Informationen,
die ich dir �ber Waxman gab?
327
00:45:38,690 --> 00:45:41,470
Kein Gef�ngnis, kein Geld.
328
00:45:41,640 --> 00:45:43,090
Bin ich schuld, dass er tot ist?
329
00:45:43,190 --> 00:45:45,660
Ich brauchte Monate,
um nahe an ihn heranzukommen.
330
00:45:45,760 --> 00:45:47,200
Ich hatte Ausgaben.
331
00:45:47,300 --> 00:45:49,720
Es ist Onkel Sam schei�egal,
dass du Ausgaben hattest.
332
00:45:49,820 --> 00:45:52,650
Wenn du Brot willst,
musst du einen B�cker v�geln.
333
00:45:54,860 --> 00:45:58,170
Irgendwann wird mich einer t�ten,
den ich an dich verpfiffen habe.
334
00:45:58,270 --> 00:46:01,620
Es ist nicht schwierig herauszufinden,
wer ein Informant ist.
335
00:46:06,080 --> 00:46:07,920
Bleibst du noch eine Weile?
336
00:46:08,330 --> 00:46:11,380
Nein. Ich muss gehen.
337
00:46:14,920 --> 00:46:16,880
Ich hab noch etwas f�r dich.
338
00:46:17,220 --> 00:46:18,430
Ich bin da.
339
00:46:23,800 --> 00:46:26,540
Ein Dealer aus San Francisco kommt
n�chste Woche nach L.A.,
340
00:46:26,640 --> 00:46:29,310
mit 50 Riesen,
um gestohlene Diamanten zu kaufen.
341
00:46:29,410 --> 00:46:32,220
Die, die aus dem Bel Air Hotel
gestohlen wurden.
342
00:46:32,680 --> 00:46:34,840
Er ist Chinese
und hat Beziehungen nach Hongkong.
343
00:46:34,940 --> 00:46:37,520
Ich sagte es dir doch.
Mich interessiert nur Falschgeld.
344
00:46:39,520 --> 00:46:42,190
Ich las etwas �ber die Sterne.
345
00:46:42,310 --> 00:46:46,110
Da stand,
dass die Sterne die Augen Gottes sind.
346
00:46:46,230 --> 00:46:48,530
Ich glaube das, du auch?
347
00:46:48,700 --> 00:46:51,410
Nein. Ich nicht.
348
00:46:53,910 --> 00:46:57,370
H�ttest du wirklich Mut,
w�rdest du von dieser Br�cke springen.
349
00:47:01,710 --> 00:47:05,420
Die gleiche Sache, die Max passierte,
k�nnte auch mit mir geschehen.
350
00:47:08,510 --> 00:47:10,720
Hast du geh�rt, was ich sagte?
351
00:47:10,840 --> 00:47:12,760
Dir wird nichts geschehen.
352
00:47:15,010 --> 00:47:17,060
Kann ich dich etwas fragen?
353
00:47:18,180 --> 00:47:19,730
Sicher.
354
00:47:21,140 --> 00:47:24,940
Was w�rdest du tun, wenn ich dir
keine Informationen mehr geben w�rde?
355
00:47:27,110 --> 00:47:28,610
Warum?
356
00:47:31,610 --> 00:47:33,570
M�chte ich einfach wissen.
357
00:47:35,370 --> 00:47:38,200
Ich w�rde deine Strafaussetzung
widerrufen lassen.
358
00:47:42,920 --> 00:47:44,420
Meinst du das ernst?
359
00:47:45,590 --> 00:47:47,250
W�rdest du das tun?
360
00:47:52,520 --> 00:47:53,910
U-SAVE SCHECKEINL�SUNG
WESTERN UNION - PASSFOTOS
361
00:47:54,010 --> 00:47:55,710
ZAHLUNGSANWEISUNGEN 10 CENT
362
00:48:35,640 --> 00:48:37,130
Mann, warum verfolgen Sie mich?
363
00:48:37,230 --> 00:48:38,670
Warum laufen Sie davon?
364
00:48:38,770 --> 00:48:40,740
Weil Sie mich verfolgen, Mann!
365
00:48:40,840 --> 00:48:42,170
Was wollen Sie?
366
00:48:42,270 --> 00:48:44,640
US Secret Service!
367
00:48:44,810 --> 00:48:46,120
- Da r�ber!
- OK, OK!
368
00:48:46,220 --> 00:48:47,950
- R�ber an den Zaun!
- Ruhig bleiben, Mann.
369
00:48:48,050 --> 00:48:50,680
H�nde �ber den Kopf, Schei�kerl.
Komm schon, komm schon!
370
00:48:50,780 --> 00:48:53,490
Nimm die H�nde hinter den Kopf!
Dreh dich herum!
371
00:48:53,650 --> 00:48:54,980
Was zum Teufel ist denn das?
372
00:48:55,080 --> 00:48:56,910
Ich schw�re, ich wei� nichts davon, Mann.
373
00:49:20,140 --> 00:49:22,770
Ich m�chte wissen,
wo Masters das Geld druckt!
374
00:49:25,730 --> 00:49:27,550
Ich werfe dich die Br�cke hinunter!
375
00:49:27,650 --> 00:49:30,360
Rede oder ich werfe dich
die Br�cke hinunter!
376
00:49:30,480 --> 00:49:33,060
Ich wei� es nicht!
Ich wei� nicht, wo er druckt!
377
00:49:33,160 --> 00:49:35,650
Niemand wei� es!
Niemand, ich schw�re bei Gott!
378
00:49:38,030 --> 00:49:40,910
Er war in Terminal Island,
als ich ihm begegnete.
379
00:49:41,080 --> 00:49:43,740
Er sa� dort
wegen bewaffneten Raub�berfalls.
380
00:49:43,910 --> 00:49:47,210
Das war 1978.
381
00:49:48,540 --> 00:49:51,290
Ich war gebeten worden,
vor den Insassen eine Rede zu halten,
382
00:49:51,390 --> 00:49:53,550
mir einige ihrer Werke anzusehen.
383
00:49:55,050 --> 00:49:58,470
Masters hatte Talent.
Das konnte man erkennen.
384
00:49:58,890 --> 00:50:03,050
Einmal kam ich in sein Atelier
und er verbrannte gerade einige Gem�lde,
385
00:50:03,150 --> 00:50:05,470
die ich f�r ziemlich sch�n hielt.
386
00:50:06,140 --> 00:50:08,720
Glauben Sie, Sie erinnern sich,
wo das Atelier war...
387
00:50:08,820 --> 00:50:10,700
Wie das Atelier aussah?
388
00:50:10,800 --> 00:50:14,070
Das war in der Innenstadt,
nach den Eisenbahngleisen.
389
00:50:14,650 --> 00:50:16,540
Da gibt es ein altes Lagerhaus,
390
00:50:16,640 --> 00:50:19,320
und darauf ist einchinesisches Schriftzeichen.
391
00:50:49,020 --> 00:50:50,770
- Komm schon!
- Wirf endlich!
392
00:50:51,150 --> 00:50:52,440
Wirf schon!
393
00:50:53,520 --> 00:50:54,520
Prima.
394
00:50:55,440 --> 00:50:57,730
Das lass ich mir nicht gefallen, Mann.
395
00:51:00,390 --> 00:51:01,450
He.
396
00:51:01,690 --> 00:51:02,780
Ja.
397
00:51:12,750 --> 00:51:16,330
- Wie war die letzte Lieferung?
- Prima, hatte sie in einer Woche verkauft.
398
00:51:16,430 --> 00:51:18,710
Wollte mehr, aber du hast die
Telefonnummer ge�ndert.
399
00:51:18,810 --> 00:51:20,600
Einige Leute bettelten
um die 20er Scheine.
400
00:51:20,700 --> 00:51:22,440
Musste f�r eine Weile unauff�llig bleiben.
401
00:51:22,540 --> 00:51:24,180
Davon habe ich geh�rt.
402
00:51:24,350 --> 00:51:26,510
Jemand schnappte deinen Kurier
am Flughafen.
403
00:51:26,610 --> 00:51:28,840
Dar�ber wollte ich mit dir reden.
404
00:51:28,940 --> 00:51:33,430
Er ist in Obispo, und er wird vielleicht
versuchen, einen Handel einzugehen.
405
00:51:33,530 --> 00:51:37,270
- W�rde das ein Problem sein?
- Keine gro�e Sache.
406
00:51:37,530 --> 00:51:39,410
Aber niemand arbeitet umsonst.
407
00:51:39,510 --> 00:51:42,460
- Was w�rde es kosten?
- 100 Riesen in 20ern,
408
00:51:42,560 --> 00:51:44,420
wenn sie so gut sind wie die letzten.
409
00:51:44,520 --> 00:51:48,540
F�nfzigtausend in 1 00ern.
Mehr hab ich zurzeit nicht verf�gbar.
410
00:51:48,660 --> 00:51:50,570
Gro�e Scheine sind hier unbeliebt.
411
00:51:50,670 --> 00:51:52,620
Es m�ssen 20er sein.
412
00:51:54,130 --> 00:51:56,370
Nun, ich finde vielleicht
413
00:51:56,470 --> 00:51:59,670
50.000 oder so �hnlich
in 20ern, die irgendwo herumliegen.
414
00:52:01,010 --> 00:52:02,670
Kann ich dich etwas fragen?
415
00:52:02,770 --> 00:52:04,590
Solange du dieses Zeug selbst druckst,
416
00:52:04,690 --> 00:52:08,350
was k�mmert es dich,
ob ich 25, 50 oder 100 Riesen verdiene?
417
00:52:08,680 --> 00:52:11,350
F�r dich ist es
doch nichts anderes als Papier.
418
00:52:13,190 --> 00:52:15,100
In Ordnung, ich sage dir was.
419
00:52:15,230 --> 00:52:20,150
Ich nehme 75 Riesen in 20ern,
und ich garantiere pers�nlich f�r den Job.
420
00:52:32,500 --> 00:52:34,920
Du f�hrst immer noch mit dieser Karre?
421
00:53:06,450 --> 00:53:09,550
- He, welcher Film l�uft heute?
- So ein galaktischer Kriegsfilm.
422
00:53:09,650 --> 00:53:13,410
- Ich mag diesen Weltraumkram nicht.
- Es ist Science Fiction, Mann.
423
00:53:21,130 --> 00:53:23,510
He, was ist los, Reuben?
424
00:53:23,760 --> 00:53:25,800
Sie werden jemanden attackieren.
425
00:53:28,220 --> 00:53:30,800
- Ja? Jemand wird verhauen?
- Ja.
426
00:53:30,930 --> 00:53:33,220
- Du wei�t nicht wer?
- Nein.
427
00:53:33,680 --> 00:53:35,810
K�nnte jeder sein.
428
00:53:36,270 --> 00:53:38,560
Pass auf.
429
00:53:38,770 --> 00:53:42,150
- Werde ich geschlagen, Mann?
- Wei� nicht. Jemand hier dr�ben.
430
00:53:51,740 --> 00:53:53,260
- Cody!
- Schei�kerl.
431
00:53:53,360 --> 00:53:54,610
Du geh�rst mir, Wichser.
432
00:53:54,710 --> 00:53:57,360
- Komm her, ich hab was f�r dich.
- Es ist f�r dich.
433
00:53:57,460 --> 00:53:59,290
Komm her! Schnappt ihn!
434
00:53:59,460 --> 00:54:01,380
Fangt ihn euch!
435
00:54:02,130 --> 00:54:04,130
Stopp! Hinlegen!
436
00:54:06,300 --> 00:54:08,840
Runter von mir!
437
00:54:09,010 --> 00:54:10,300
Hilfe!
438
00:54:14,560 --> 00:54:17,280
- Wie geht's?
- Hallo. Zimmer 3.
439
00:54:17,380 --> 00:54:18,980
Danke.
440
00:54:30,320 --> 00:54:31,990
H�bsches M�dchen, Carl.
441
00:54:33,280 --> 00:54:34,580
Schauspielerin?
442
00:54:38,500 --> 00:54:41,000
- Magenprobleme, was?
- Geschw�r.
443
00:54:41,750 --> 00:54:43,500
Erinnerst du dich an mich?
444
00:54:43,840 --> 00:54:45,580
Die Rauferei am Flughafen?
445
00:54:45,680 --> 00:54:48,540
Die wollen eine Operation,
aber ich kann es nicht ausstehen,
446
00:54:48,640 --> 00:54:51,340
wenn einer dieser Gef�ngnis�rzte
mich aufschneidet.
447
00:54:51,440 --> 00:54:54,510
Da trinke ich lieber dieses rosa Zeug.
448
00:54:54,680 --> 00:54:56,760
Ich m�chte Rick Masters schnappen.
449
00:54:56,860 --> 00:54:59,820
Ich war schon viermal eingesperrt.
Habe nie jemanden verraten,
450
00:54:59,920 --> 00:55:02,260
obwohl ich viele Gelegenheiten
dazu hatte, ehrlich.
451
00:55:02,360 --> 00:55:04,860
Masters ist dein Freund. Verstehe.
452
00:55:05,020 --> 00:55:09,240
Ich w�rde niemals einen Freund verraten.
Wer so etwas tut, ist ein Schei�kerl.
453
00:55:11,030 --> 00:55:14,630
Es ist nur so, dass dein Freund
dich umbringen lassen wollte.
454
00:55:14,730 --> 00:55:18,120
Deswegen kooperiere ich noch lange nicht
und spiele Informant.
455
00:55:20,950 --> 00:55:24,320
Wenn du eine Taube suchst,
musst du in den Park gehen.
456
00:55:26,780 --> 00:55:28,620
Schau, ich sag dir mal was.
457
00:55:28,790 --> 00:55:32,700
Du hilfst mir, ich gehe zum Richter,
du bekommst eine Bew�hrungsstrafe,
458
00:55:32,800 --> 00:55:35,330
und bist drau�en.
459
00:55:35,840 --> 00:55:37,960
Was m�sste ich daf�r tun?
460
00:55:38,800 --> 00:55:40,830
- Im einzelnen.
- Das ist einfach.
461
00:55:40,930 --> 00:55:44,800
Zeige mir, wo die Druckerei ist
und sage �ffentlich gegen ihn aus.
462
00:55:47,180 --> 00:55:51,640
Da bleibe ich lieber hier,
als �ffentlich gegen ihn auszusagen.
463
00:55:56,610 --> 00:55:58,620
Versperr die Zellent�r
und wirf den Schl�ssel weg,
464
00:55:58,720 --> 00:56:01,740
denn hier drinnen
kann ich mich nicht um dich k�mmern.
465
00:56:25,590 --> 00:56:27,720
Habe alles was ich brauche, Bruder.
466
00:56:27,970 --> 00:56:29,470
Also.
467
00:56:30,350 --> 00:56:32,810
Hallo, Jeff.
468
00:56:33,980 --> 00:56:35,890
Was machst du in meinem Haus?
469
00:56:39,570 --> 00:56:43,350
Du hast zwei Arschl�cher zu Cody
geschickt, und sie haben es vermasselt.
470
00:56:43,450 --> 00:56:46,240
Ich zahlte dir die H�lfte.
Das will ich zur�ck.
471
00:56:46,410 --> 00:56:47,990
Ja, nun,
472
00:56:48,160 --> 00:56:51,200
ich versuche selbst,
mir das Geld zur�ckzuholen.
473
00:56:51,370 --> 00:56:54,970
Ich musste alles vorstrecken,
damit meine Leute die Sache machten,
474
00:56:55,070 --> 00:56:57,290
und deshalb hab ich nichts mehr.
475
00:56:57,540 --> 00:57:00,710
Nun, dann versuch 40 Riesen zu schei�en,
476
00:57:01,250 --> 00:57:04,090
denn vorher gehe ich nicht.
477
00:57:05,130 --> 00:57:06,880
Ich schulde dir Codys Tod.
478
00:57:07,340 --> 00:57:09,020
N�chstes Mal wird es nicht schief gehen.
479
00:57:09,120 --> 00:57:10,890
Welches n�chste Mal?
480
00:57:11,010 --> 00:57:13,220
Er ist in Schutzhaft.
481
00:57:14,230 --> 00:57:15,730
Was soll's,
482
00:57:15,890 --> 00:57:18,520
Schutzhaft ist f�r mich kein Problem.
483
00:57:18,730 --> 00:57:20,810
Der Mann ist tot.
484
00:57:25,990 --> 00:57:27,860
�berhaupt nicht.
485
00:57:30,950 --> 00:57:33,950
Ich m�chte meine Scheine, Jeff.
486
00:57:34,200 --> 00:57:37,580
Ich kann es mir jetzt nicht leisten,
dass sie im Umlauf sind.
487
00:57:41,500 --> 00:57:44,670
Und ich sagte dir doch,
dass ich sie nicht habe.
488
00:57:44,840 --> 00:57:46,130
Beschaff sie.
489
00:57:48,760 --> 00:57:50,590
Nun, schau mal, mein Freund,
490
00:57:51,850 --> 00:57:55,180
ich sagte dir doch, dass ich nicht das habe,
was du willst,
491
00:57:55,430 --> 00:57:57,930
also warum nimmst du es nicht leicht
492
00:57:58,600 --> 00:58:01,020
und verschwindest aus meinem Haus.
493
00:58:01,270 --> 00:58:03,070
Arbeite als Drucker.
494
00:58:04,440 --> 00:58:06,810
Hol dir Druckerschw�rze
495
00:58:06,910 --> 00:58:09,530
und druck mehr von diesem Zeug.
496
00:58:10,620 --> 00:58:12,660
Was ist los, Kumpel?
497
00:58:13,410 --> 00:58:14,870
Ja, du Arschloch!
498
00:58:24,050 --> 00:58:26,760
Was machst du jetzt, Schei�kerl?
499
00:58:35,640 --> 00:58:37,270
Verdammt nochmal!
500
00:58:38,730 --> 00:58:41,810
- Komm schon, Schei�kerl!
- Nein, nicht!
501
00:58:43,820 --> 00:58:46,450
Du hast deinen Vertrag
mit mir gebrochen, Jeff.
502
00:58:46,550 --> 00:58:49,490
Nun, ich wei� nicht, ob dir das gef�llt,
503
00:58:49,650 --> 00:58:54,370
aber du wirst solange daran lutschen,
bis du mir meine Scheine zur�ckgibst.
504
00:59:07,340 --> 00:59:10,010
- Wie viele davon verbrennst du?
- Alles.
505
00:59:10,170 --> 00:59:11,680
Warum?
506
00:59:12,390 --> 00:59:15,220
Es ist nutzlos f�r mich,
nachdem es in Umlauf war.
507
00:59:55,550 --> 00:59:59,260
- Was wollen Sie?
- Dass Sie eine Verf�gung unterzeichnen.
508
00:59:59,390 --> 01:00:00,530
Welche Art von Verf�gung?
509
01:00:00,630 --> 01:00:01,880
Ich m�chte eine Haftentlassung aus
510
01:00:01,980 --> 01:00:04,030
dem San-Luis-Gef�ngnis
wegen eines Falschgeldfalls.
511
01:00:04,130 --> 01:00:06,310
- Muss wichtig sein.
- Das Ziel ist ein F�lscher,
512
01:00:06,410 --> 01:00:08,270
der mit dem Mord
an einem Agenten zu tun hat.
513
01:00:08,370 --> 01:00:10,730
Ich unterzeichne nie solche Verf�gungen.
514
01:00:16,490 --> 01:00:18,830
Warum sind Sie immer noch hier?
515
01:00:20,330 --> 01:00:21,990
Ich habe den ganzen Vormittag
damit verbracht.
516
01:00:22,090 --> 01:00:25,920
Ich w�re dankbar, wenn Sie wenigstens
einen Blick darauf werfen.
517
01:00:28,130 --> 01:00:30,840
OK. Jetzt habe ich
einen Blick darauf geworfen.
518
01:00:31,050 --> 01:00:33,630
Sehen Sie,
ich muss diesen Kerl drau�en haben.
519
01:00:34,840 --> 01:00:38,730
Waren Sie nicht vor einer Woche hier,
damit er nicht auf Kaution freikommt?
520
01:00:38,830 --> 01:00:41,690
Ja, und ich �bernehme die Verantwortung,
dass er zur�ckkommt.
521
01:00:41,790 --> 01:00:44,560
Dieses Problem brauche ich nicht.
522
01:00:45,440 --> 01:00:47,430
Dieser Cody ist ein Partner
von Rick Masters.
523
01:00:47,530 --> 01:00:50,640
Masters macht Sie,
mich und das ganze System zum Gesp�tt.
524
01:00:50,740 --> 01:00:54,950
Das �ndert nichts daran,
dass er ohne Kaution nicht freikommt.
525
01:00:59,030 --> 01:01:01,410
Er t�tete meinen Partner, Mann.
526
01:01:03,790 --> 01:01:07,080
Die Antwort hei�t immer noch "nein".
527
01:01:15,010 --> 01:01:16,710
W�re ich einer ihrer Busenfreunde,
528
01:01:16,810 --> 01:01:19,800
w�rden Sie das f�r mich tun.
529
01:01:22,640 --> 01:01:25,810
Sagen Sie nichts,
dass Sie sp�ter bereuen w�rden.
530
01:01:27,400 --> 01:01:28,850
Kommen Sie zur�ck!
531
01:01:36,030 --> 01:01:38,320
Lassen Sie es mich noch mal anschauen.
532
01:01:54,550 --> 01:01:57,770
Wenn dieser Gefangene entkommt,
533
01:01:57,870 --> 01:02:02,180
dann zwinge ich Sie �ffentlich auszusagen,
wie er Sie zum Narren gemacht hat.
534
01:02:09,190 --> 01:02:12,020
Und jetzt hauen Sie ab.
535
01:02:13,650 --> 01:02:15,290
Wenn du mich ver�rgerst oder bel�gst,
536
01:02:15,390 --> 01:02:16,560
gebe ich mein Leben daf�r,
dass du wieder einsitzt,
537
01:02:16,660 --> 01:02:17,690
19. Jan, 11:14 Uhr
538
01:02:17,790 --> 01:02:20,730
und ich werde alles unternehmen,
damit du alles absitzt. OK?
539
01:02:20,830 --> 01:02:21,940
Ich verspreche es.
540
01:02:22,040 --> 01:02:23,400
Sag mir, wo du und Masters drucken,
541
01:02:23,500 --> 01:02:25,030
und ich will, dass du mich hinf�hrst.
542
01:02:25,130 --> 01:02:28,200
Danach fahren wir in die Innenstadt,
um den Eid abzulegen.
543
01:02:28,910 --> 01:02:30,740
- Kann ich um etwas bitten?
- Was?
544
01:02:30,840 --> 01:02:33,740
Meine Tochter ist im Krankenhaus.
Sie ist ziemlich krank.
545
01:02:33,840 --> 01:02:37,050
K�nnten wir
am Santa-Fe-Krankenhaus kurz anhalten?
546
01:02:37,970 --> 01:02:40,590
Es liegt auf dem Weg.
547
01:02:40,840 --> 01:02:43,690
- Du bel�gst mich.
- Bestimmt nicht, Mann. �berpr�fe es.
548
01:02:43,790 --> 01:02:46,350
- Wie hei�t deine Tochter?
- Rozanne Brown.
549
01:02:46,770 --> 01:02:50,230
Lincoln 14-3-1 an Los Angeles Zentrale,
kommen.
550
01:02:51,730 --> 01:02:53,260
Sprechen Sie, 3-1.
551
01:02:53,360 --> 01:02:55,640
Ja. Bitte um Anruf
beim Santa-Fe-Krankenhaus.
552
01:02:55,740 --> 01:03:00,030
Ob es dort eine Patientin namens
Rozanne Brown gibt. Kommen.
553
01:03:00,320 --> 01:03:01,700
Alles verstanden.
554
01:03:05,910 --> 01:03:07,990
Hast du Kinder?
555
01:03:09,410 --> 01:03:12,680
Ich sage dir,
es �ndert deine Sicht aufs Leben.
556
01:03:12,780 --> 01:03:14,060
Ja?
557
01:03:14,240 --> 01:03:17,070
Ich pass jetzt auf,
dass ich keinen �rger mehr bekomme.
558
01:03:17,320 --> 01:03:21,560
Rozanne Brown ist in Zimmer 306.
Die Fahrst�hle sind dort dr�ben.
559
01:03:21,660 --> 01:03:22,760
Danke.
560
01:03:29,270 --> 01:03:32,230
Musst du mit mir aufs Zimmer kommen?
561
01:03:40,900 --> 01:03:42,610
Komm her.
562
01:03:53,040 --> 01:03:54,320
Was passierte deiner Tochter?
563
01:03:54,420 --> 01:03:58,210
Wei� nicht. Sie war in einem Park
auf so einem Kletterger�st!
564
01:04:10,060 --> 01:04:12,140
Rozanne Brown ist eine Farbige.
565
01:04:12,310 --> 01:04:15,980
Sie erholt sich von einem Sturz vom
Fahrrad nahe der Universit�t.
566
01:04:16,770 --> 01:04:20,020
Sie ist verheiratet. Ihr Ehemann
ist wegen bewaffneten �berfalls
567
01:04:20,120 --> 01:04:22,320
im Gef�ngnis von San Luis Obispo.
568
01:04:23,150 --> 01:04:24,190
Danke.
569
01:04:24,290 --> 01:04:27,200
Sie sollten sich noch untersuchen lassen.
570
01:04:44,340 --> 01:04:47,150
Ich habe nicht viel Zeit.
Ich bin inmitten einer Verhandlung.
571
01:04:47,250 --> 01:04:49,680
- Welche Art von Verhandlung?
- Rauschgift.
572
01:04:49,850 --> 01:04:52,840
Ein Mandant wurde verhaftet,
als er 23 kg Kokain schmuggelte.
573
01:04:52,940 --> 01:04:55,510
Ich werde ihn herausboxen.
Der Haftbefehl hat Schw�chen.
574
01:04:55,610 --> 01:04:57,180
Schw�chen?
575
01:04:57,280 --> 01:05:00,100
Auf dem Haftbefehl ist die Farbe
des Hauses mit braun angegeben,
576
01:05:00,200 --> 01:05:03,360
obwohl das Haus in Wirklichkeit
beige und gelb ist.
577
01:05:03,610 --> 01:05:05,400
Sie sollten sich sch�men.
578
01:05:05,500 --> 01:05:08,170
Ich entschuldige mich nicht daf�r,
dass ich Anwalt bin.
579
01:05:08,270 --> 01:05:11,460
Nehme ich den Fall nicht an,
�bernimmt ihn zweifellos jemand anders.
580
01:05:11,560 --> 01:05:13,830
Zweifellos.
581
01:05:18,500 --> 01:05:21,380
Tut mir leid wegen Jim Hart.
582
01:05:26,510 --> 01:05:29,190
Masters ruft mich st�ndig
mitten in der Nacht an,
583
01:05:29,290 --> 01:05:33,060
und will mich wie einen
seiner Kuriere herumkommandieren.
584
01:05:33,770 --> 01:05:36,430
K�rzlich besa� er sogar
die �berheblichkeit mir zu drohen.
585
01:05:36,530 --> 01:05:38,270
Dieser Mann ist ein Tier.
586
01:05:38,700 --> 01:05:41,330
Offen gesagt, es passt mir nicht,
der pers�nliche Berater
587
01:05:41,430 --> 01:05:43,640
von Rick Masters zu sein.
588
01:05:43,740 --> 01:05:45,730
Das steht mir bis oben.
589
01:05:45,830 --> 01:05:47,530
Gut.
590
01:05:50,320 --> 01:05:53,540
Wie wild sind Sie und Ihr Freund auf ihn?
591
01:05:58,170 --> 01:06:00,410
Muss wohl nicht erkl�ren,
was mit meiner Praxis passiert,
592
01:06:00,510 --> 01:06:03,500
wenn es einen Hinweis gibt,
dass ich einen Mandanten hereinlegte.
593
01:06:03,600 --> 01:06:06,790
Haben Sie keine Angst,
dass Sie auf seine Todesliste kommen?
594
01:06:06,890 --> 01:06:10,290
- Daran hab ich schon gedacht.
- Ihr Name wird nie genannt werden.
595
01:06:10,500 --> 01:06:13,320
- Sie begegneten Rick noch nie, stimmt's?
- Nein.
596
01:06:13,610 --> 01:06:15,910
Ich werde ein Treffen vereinbaren.
597
01:06:21,520 --> 01:06:23,190
Mr. Masters?
598
01:06:25,440 --> 01:06:27,750
Wie geht's? Ben Jessup.
599
01:06:27,850 --> 01:06:30,860
- Mein Partner, Dr. George Victor.
- Angenehm. Wie geht's?
600
01:06:30,960 --> 01:06:33,050
Haben Sie sich beim Rasieren verletzt,
Mr. Jessup?
601
01:06:33,310 --> 01:06:36,470
Nein. Mich hat ein Tennisball getroffen.
602
01:06:36,670 --> 01:06:39,410
- Sie sind hier aus Palm Springs, stimmt's?
- Ja.
603
01:06:39,750 --> 01:06:41,990
- Wie ist das Wetter dort?
- Richtig sch�n.
604
01:06:42,090 --> 01:06:44,460
Wir sind schon seit ein paar Tagen hier.
605
01:06:45,190 --> 01:06:48,660
Ich habe einen Freund in Palm Springs,
Lenny Green.
606
01:06:48,760 --> 01:06:52,360
Ihm geh�rt das Asis. Kennen Sie ihn?
607
01:06:52,530 --> 01:06:56,070
Ich habe einen Freund in Hollywood,
Donald Duck. Kennen Sie ihn?
608
01:06:57,450 --> 01:07:00,550
Ihr Herren macht Bankgesch�fte
auf den Inseln.
609
01:07:00,650 --> 01:07:02,050
- Stimmt.
- Wo?
610
01:07:02,150 --> 01:07:03,280
Cayman-Inseln.
611
01:07:03,380 --> 01:07:05,530
- L�uft das Gesch�ft?
- Nicht schlecht.
612
01:07:05,700 --> 01:07:07,490
Welche Art von Bankgesch�fte?
613
01:07:07,590 --> 01:07:09,700
Wir sind
von den Niederl�ndischen Antillen.
614
01:07:09,800 --> 01:07:12,810
Wir geben Kredite an
Unternehmen hier in den Staaten.
615
01:07:12,910 --> 01:07:16,010
Dort braucht man keine Immobilien
oder andere Sicherheiten f�r Kredite.
616
01:07:16,210 --> 01:07:18,850
He, Rick, ein Telefonanruf.
617
01:07:26,190 --> 01:07:28,480
Welches ist es?
618
01:07:29,150 --> 01:07:30,620
Es ist nichts drin.
619
01:07:30,720 --> 01:07:33,020
Einige Tennisschl�ger im Kofferraum,
620
01:07:33,120 --> 01:07:35,940
M�nnerbekleidung aus Gesch�ften
in Palm Springs,
621
01:07:36,040 --> 01:07:40,110
einige Gesch�ftsbriefe mit Absendern
von den Cayman-Inseln.
622
01:07:40,210 --> 01:07:41,780
Was stand in den Briefen?
623
01:07:41,880 --> 01:07:44,450
Etwa: "Bitte verfahren Sie mit
den Aktien wie besprochen",
624
01:07:44,550 --> 01:07:45,640
oder �hnliches.
625
01:07:45,740 --> 01:07:47,910
An wen waren die Briefe adressiert?
626
01:07:48,010 --> 01:07:50,870
Caribbean Banking Unlimited,
Niederl�ndische Antillen.
627
01:07:50,970 --> 01:07:55,040
Befanden sich die Namen Jessup
oder Victor auf einem der Briefe?
628
01:07:55,140 --> 01:07:57,970
- Nein.
- OK.
629
01:07:58,090 --> 01:07:59,680
Danke.
630
01:08:00,100 --> 01:08:01,980
Von welchen Scheinen reden wir?
631
01:08:02,080 --> 01:08:05,320
1 00er und 50er. Wir brauchen mindestens
10 verschiedene Seriennummern.
632
01:08:05,420 --> 01:08:08,560
- Wie viel?
- Eine Million Dollar.
633
01:08:12,480 --> 01:08:14,650
Wie wollen Sie es verwenden?
634
01:08:14,780 --> 01:08:17,280
Was geht das Sie an?
635
01:08:17,740 --> 01:08:21,280
Es geht mich immer etwas an, Mr. Jessup.
636
01:08:22,450 --> 01:08:24,740
Niemand wird von uns eingeweiht.
637
01:08:24,840 --> 01:08:30,080
Es geht hier um einen Herren,
der aus Steuergr�nden Geld waschen will.
638
01:08:31,090 --> 01:08:33,750
Mein Anteil ist 20 Prozent.
639
01:08:33,930 --> 01:08:37,420
Wir zahlen niemals mehr als 10.
Wir m�ssen uns an Grenzen halten.
640
01:08:37,520 --> 01:08:41,140
Verschiedene Seriennummern sind
f�r mich ein gro�es Problem.
641
01:08:41,430 --> 01:08:45,930
Ich muss verschiedene Platten herstellen
und st�ndig Gummihandschuhe tragen.
642
01:08:46,100 --> 01:08:49,600
Haben Sie jemals
mit Gummihandschuhen gearbeitet?
643
01:08:49,770 --> 01:08:51,860
15 Prozent.
644
01:08:52,020 --> 01:08:54,540
Ich verhandle nicht.
645
01:08:54,640 --> 01:08:57,020
Ich w�rde vielleicht,
wenn ich Sie kennen w�rde.
646
01:08:57,120 --> 01:08:59,860
Und mir gef�llt nicht, was ich sehe.
647
01:09:01,370 --> 01:09:03,410
In Ordnung.
648
01:09:04,540 --> 01:09:07,790
Ich fange an,
sobald ich eine Anzahlung erhalte.
649
01:09:07,960 --> 01:09:12,430
In diesem Fall nehme ich 30.000
als Vorschuss und den Rest bei Lieferung.
650
01:09:12,530 --> 01:09:13,590
Was?
651
01:09:13,790 --> 01:09:18,460
Jedermann wei�, dass Rick Masters ohne
Vorschuss nie einen Auftrag annimmt.
652
01:09:18,560 --> 01:09:23,300
Sie sollten auch wissen, dass ich nie einen
Kunden um seinen Vorschuss betrog.
653
01:09:23,930 --> 01:09:28,980
Ich gehe seit f�nf Jahren drei- bis viermal
pro Woche in dieses Studio.
654
01:09:29,140 --> 01:09:33,910
Ich bin leicht zu finden.
Mein Ruf spricht f�r mich.
655
01:09:34,010 --> 01:09:37,980
Tatsache ist, falls Sie nicht den
Vorschuss auftreiben k�nnen,
656
01:09:38,280 --> 01:09:40,280
dann ist die Sache nicht echt.
657
01:09:42,160 --> 01:09:45,070
Keinesfalls kann ich dir 30 Riesengeben f�r diesen Kauf.
658
01:09:45,170 --> 01:09:47,320
Das Gel�chter in Washington w�rde
man bis hier h�ren.
659
01:09:47,420 --> 01:09:49,860
Masters betr�gt die Regierung
jeden Tag um so viel.
660
01:09:49,960 --> 01:09:51,530
Wir k�nnten ihn pers�nlich fangen,
661
01:09:51,630 --> 01:09:53,430
und das ist vor Gericht
nicht zu �bertreffen.
662
01:09:53,530 --> 01:09:56,470
Ihr seid nicht die ersten Agenten,
die nahe an Masters dran waren.
663
01:09:56,570 --> 01:09:58,270
Er will immer einen gro�en Vorschuss.
664
01:09:58,370 --> 01:10:00,870
Ja. Niemand genehmigt es,
und er bleibt weiterhin frei.
665
01:10:00,970 --> 01:10:03,540
Die Obergrenze ist 10 Riesen.
Die Regel ist nicht von mir.
666
01:10:03,640 --> 01:10:06,550
Du k�nntest dies doch genehmigen
lassen, falls du wolltest.
667
01:10:06,650 --> 01:10:09,760
302.5.
668
01:10:09,860 --> 01:10:12,430
- Was?
- 302.5.
669
01:10:12,530 --> 01:10:16,520
Du hast Abschnitt 302.5. missachtet.
Das Handbuch sagt:
670
01:10:16,620 --> 01:10:20,670
"Der Agent hat den leitenden Agenten..."
das bin ich,
671
01:10:20,850 --> 01:10:23,130
"...zu unterrichten
�ber alle gef�hrten Ermittlungen."
672
01:10:23,230 --> 01:10:26,000
Du hast dies missachtet
und ich hole dich jetzt nicht raus.
673
01:10:26,100 --> 01:10:29,670
- Nun, ich bitte dich auch nicht darum.
- Du hast einen Gefangenen verloren!
674
01:10:29,770 --> 01:10:33,510
Und ich will Cody zur�ck!
Wo zum Teufel warst du?
675
01:10:33,610 --> 01:10:35,960
- Er war nicht dabei, OK?
- Warum nicht?
676
01:10:36,090 --> 01:10:38,810
Ich habe ihn verloren.
Ich bringe ihn auch zur�ck.
677
01:10:38,910 --> 01:10:40,670
Danke, Gilbert.
678
01:10:41,550 --> 01:10:43,880
Wir h�tten Masters die 10 Riesen
anbieten sollen.
679
01:10:43,980 --> 01:10:47,260
- Ich wette, er w�re darauf eingestiegen.
- Niemals, Johnny.
680
01:10:57,610 --> 01:10:59,640
Ich mache dir einen Vorschlag.
681
01:10:59,740 --> 01:11:01,060
Ja, was?
682
01:11:01,160 --> 01:11:04,480
Ruth erz�hlte, am Donnerstag kommt
jemand, um Diamanten zu kaufen.
683
01:11:04,580 --> 01:11:08,200
Er wird 50.000 Dollar in bar bei sich haben.
684
01:11:08,370 --> 01:11:09,740
Also?
685
01:11:09,910 --> 01:11:12,330
Also, was h�ltst du davon?
686
01:11:12,500 --> 01:11:14,750
Was soll ich wovon halten?
687
01:11:15,500 --> 01:11:19,210
Der Typ kommt am Donnerstag,
Union Station.
688
01:11:19,340 --> 01:11:20,500
Ohne viel Aufheben.
689
01:11:20,600 --> 01:11:24,260
Wenn es nicht leicht funktioniert,
gehen wir einfach.
690
01:11:27,140 --> 01:11:30,030
- Mann. Du scherzt wohl?
- Als du zu mir kamst, sagte ich dir,
691
01:11:30,130 --> 01:11:33,530
dass ich mir Masters hole und
mir v�llig egal ist, wie.
692
01:11:33,630 --> 01:11:36,740
- Nun willst du einen Raub begehen?
- So w�rde ich es nicht nennen.
693
01:11:36,840 --> 01:11:37,910
Wie w�rdest du es nennen?
694
01:11:38,010 --> 01:11:41,070
Einen Idioten ausnehmen,
der das Gesetz brechen will.
695
01:11:41,230 --> 01:11:44,610
- Wenn es schief l�uft?
- Sagen wir "Schei�e" und gehen weg.
696
01:11:46,450 --> 01:11:49,020
Ohne Vorschuss bringen wir
Masters nicht zum Drucken.
697
01:11:49,120 --> 01:11:51,710
Ich halte nichts davon.
Ich ver�be keinen Raub. Ist mir egal.
698
01:11:51,810 --> 01:11:53,110
- Der Kerl ist ein Dieb.
- Und ich?
699
01:11:53,210 --> 01:11:55,890
Wenn wir ihn bestehlen,
kann er nicht zur Polizei gehen.
700
01:11:55,990 --> 01:11:57,870
Warum gehst du nicht hin
und erschie�t ihn?
701
01:11:57,970 --> 01:11:59,260
Das willst du doch tun, oder?
702
01:11:59,360 --> 01:12:01,840
Ich bitte dich nur, das Auto zu fahren.
703
01:12:02,130 --> 01:12:05,600
Echtes Geld stehlen, um Falschgeld zu
kaufen? Wie sieht dies das Gericht?
704
01:12:05,700 --> 01:12:07,440
- Sein Wort gegen unseres.
- Sein Anwalt ist Bob Grimes.
705
01:12:07,540 --> 01:12:11,470
- Masters Wort gegen unseres.
- Du bist verr�ckt, Kumpel.
706
01:12:14,100 --> 01:12:17,510
H�r zu, ich schlage vor,
wir gehen noch einmal zu Bateman.
707
01:12:17,610 --> 01:12:20,720
Verdammter Bateman.
Schw�chling. Er will nur sich selbst retten.
708
01:12:20,820 --> 01:12:22,750
Du nimmst es zu pers�nlich. Wir k�nnen...
709
01:12:22,850 --> 01:12:25,020
Es passiert am Donnerstag, Mann.
Nur 24 Stunden.
710
01:12:25,120 --> 01:12:27,460
Mein Vater war Polizist, mein Bruder.
Du willst, dass ich etwas tue...
711
01:12:27,560 --> 01:12:29,160
Verschon mich!
712
01:12:29,320 --> 01:12:31,690
Ich bin der Falsche daf�r, OK?
Du hast den Falschen.
713
01:12:31,790 --> 01:12:35,630
Du hast Recht, ich habe den falschen
Mann, Kumpel. Du bist nicht mein Partner.
714
01:12:35,730 --> 01:12:38,910
Du bist nicht mal mein Freund.
Lass mich dir einen Rat geben:
715
01:12:39,010 --> 01:12:40,470
Du solltest besch�tzt werden,
716
01:12:40,570 --> 01:12:43,270
denn auf der Stra�e bist du nichts wert,
verstehst du das?
717
01:12:43,370 --> 01:12:44,870
Du hast nicht den Mut dazu!
718
01:12:44,970 --> 01:12:46,510
Leck mich!
719
01:12:46,630 --> 01:12:48,880
Weichei.
720
01:12:57,520 --> 01:13:00,350
OBEN OHNE AB 11 UHR
721
01:13:00,450 --> 01:13:05,400
EINGANG
722
01:13:24,050 --> 01:13:26,590
Wie sicher ist diese Sache morgen?
723
01:13:27,380 --> 01:13:28,980
Du sagtest,
Diamanten seien uninteressant.
724
01:13:29,080 --> 01:13:31,180
Nun, jetzt nicht mehr, OK?
725
01:13:31,340 --> 01:13:33,930
Alles was ich wei� habe ich dir erz�hlt.
726
01:13:34,680 --> 01:13:37,880
Er kommt mit Amtrak 11,
Abfahrt San Francisco 7:00 Uhr morgens,
727
01:13:37,980 --> 01:13:40,690
und kommt in der Union Station
um 16:35 Uhr an.
728
01:13:41,980 --> 01:13:45,860
Wie kannst du dich daran erinnern?
Hast du es aufgeschrieben, oder was?
729
01:13:48,570 --> 01:13:50,570
Wer ist der Verk�ufer?
730
01:13:50,740 --> 01:13:53,170
Ein Kerl, den ich kenne.
731
01:13:53,270 --> 01:13:56,110
Was hat dir dieser Kerl,
den du kennst, alles erz�hlt?
732
01:13:56,210 --> 01:13:58,910
Dass ein Chinese
aus San Francisco kommt,
733
01:13:59,010 --> 01:14:01,960
und Diamanten, Gold,
was auch immer, kauft.
734
01:14:02,170 --> 01:14:03,960
Wie hei�t er?
735
01:14:05,090 --> 01:14:07,840
Ling. Thomas Ling.
736
01:14:09,260 --> 01:14:11,460
Was hast du davon?
737
01:14:11,840 --> 01:14:13,630
Nichts. Sind nur Dinge,
die mir ein Kerl erz�hlt.
738
01:14:13,730 --> 01:14:15,070
Ein Kerl, den du kennst.
739
01:14:15,170 --> 01:14:19,180
Ein Kerl, den du kennst, gibt dir sogar
den Zug an, mit dem der K�ufer kommt?
740
01:14:19,280 --> 01:14:21,060
Nat�rlich nicht.
741
01:14:21,230 --> 01:14:24,270
Ich rief Amtrak an
und lie� mir die Reservierung geben.
742
01:14:25,110 --> 01:14:26,650
Warum?
743
01:14:26,980 --> 01:14:29,400
Warum hast du das gemacht?
744
01:14:32,950 --> 01:14:35,200
Ausweis und 1 ,50 Dollar.
745
01:14:47,130 --> 01:14:51,300
Du hattest vor,
dass ihn jemand ausnimmt, stimmt's?
746
01:14:52,760 --> 01:14:54,890
Ich dachte daran.
747
01:14:55,970 --> 01:14:57,280
Warum bist du interessiert?
748
01:14:57,380 --> 01:15:00,450
Es passt zu einer anderen Sache,
die gerade l�uft.
749
01:15:00,550 --> 01:15:02,810
- Willst du ihn hochnehmen?
- Vielleicht.
750
01:15:03,270 --> 01:15:06,350
Wie willst du das tun, er hat echtes Geld
und kein Verbrechen begangen?
751
01:15:06,450 --> 01:15:08,730
Ich kann tun und lassen, was ich will.
752
01:15:10,400 --> 01:15:13,150
Wie viel ist f�r mich drin?
753
01:15:13,250 --> 01:15:14,910
Wie viel von was?
754
01:15:15,240 --> 01:15:17,870
L�g mich nicht an.
Ich wei�, was du vorhast.
755
01:15:18,160 --> 01:15:21,200
Und die werden denken,
dass ich sie hereingelegt habe.
756
01:15:23,000 --> 01:15:27,170
- In Ordnung. Ich gebe dir 5 Riesen.
- Nicht genug.
757
01:15:30,210 --> 01:15:33,630
Und mein Versprechen,
dass du nicht in den Knast zur�ck musst.
758
01:15:46,480 --> 01:15:51,070
DONNERSTAG, 24. JAN, 16:05 UHR
759
01:16:15,090 --> 01:16:18,980
Mr. Thomas Ling,bitte kommen Sie zur Fahrgastbetreuung.
760
01:16:19,080 --> 01:16:26,440
Passagier Thomas Ling, Amtrak 708,bitte kommen Sie zur Fahrgastbetreuung.
761
01:16:29,900 --> 01:16:32,070
Ich bin Thomas Ling.
762
01:16:42,410 --> 01:16:44,830
HALLO
ARSCHLOCH
763
01:16:48,330 --> 01:16:50,220
- Wei�t du, was das ist?
- Was wird gespielt?
764
01:16:50,320 --> 01:16:52,020
- Das ist kein Spiel. Weitergehen.
- Warum?
765
01:16:52,120 --> 01:16:55,920
Warum? Wenn du es nicht tust,
schie�e ich dich zusammen.
766
01:17:28,420 --> 01:17:30,870
- Wo ist der Schl�ssel?
- Ich hab ihn nicht.
767
01:17:30,970 --> 01:17:33,130
Er hat ihn nicht. Was f�r ein Kerl.
768
01:18:21,630 --> 01:18:23,640
�ber die Kette.
769
01:18:24,680 --> 01:18:27,010
Komm schon, spring �ber die Kette!
770
01:18:27,350 --> 01:18:29,850
An die Wand. Genau dort.
771
01:18:31,770 --> 01:18:33,810
Halt ihn fest.
772
01:18:38,510 --> 01:18:39,680
Verdammt!
773
01:18:43,930 --> 01:18:45,600
Mistst�ck!
774
01:18:50,860 --> 01:18:52,430
Komm schon, Mann. Was soll's?
775
01:18:52,530 --> 01:18:54,980
Hier sind �berall Leute!
776
01:19:03,280 --> 01:19:05,410
Sehr lustig.
777
01:19:06,500 --> 01:19:09,450
Schau, er hat das Geld nicht!
Lass uns hier verschwinden!
778
01:19:09,550 --> 01:19:11,210
Wo ist es?
779
01:19:12,290 --> 01:19:15,770
Penner. Wenn du nur einen Muskel
bewegst, blas ich dir das Gehirn weg!
780
01:19:15,870 --> 01:19:18,560
Verstanden? Keine Bewegung!
Runter auf die Knie!
781
01:19:18,660 --> 01:19:21,430
H�nde hinter den Kopf!
782
01:19:21,720 --> 01:19:23,680
Verdammt.
783
01:19:25,890 --> 01:19:28,180
Du tr�gst es an dir, stimmt's?
784
01:19:28,480 --> 01:19:30,350
Zieh dich aus.
785
01:19:35,360 --> 01:19:38,110
Komm schon, mit zwei H�nden!
Zieh dein Hemd aus!
786
01:19:40,660 --> 01:19:42,450
Gro�artig.
787
01:19:43,580 --> 01:19:45,530
- Da ist es.
- Lass die Hose runter.
788
01:19:45,630 --> 01:19:46,630
Warum soll er
seine verdammte Hose runterlassen?
789
01:19:46,730 --> 01:19:50,160
- Hauen wir doch hier ab!
- Zieh die Hose aus.
790
01:20:22,200 --> 01:20:24,030
Verdammt. Schei�e.
791
01:20:28,580 --> 01:20:31,300
- Bist du in Ordnung?
- Oh, Gott.
792
01:20:31,400 --> 01:20:34,630
Hauen wir ab. Komm schon.
793
01:20:36,710 --> 01:20:39,420
Hauen wir ab. Komm. Komm schon!
794
01:20:43,720 --> 01:20:45,050
Komm schon!
795
01:21:34,440 --> 01:21:37,560
- Wurdest du angeschossen?
- Wei� nicht. Glaube nicht.
796
01:22:12,310 --> 01:22:15,520
- Pass auf, um Himmels willen!
- Bring sie da weg, Johnny!
797
01:22:15,890 --> 01:22:18,620
- Weg mit dem Laster!
- Was machen Sie? Wollen Sie...
798
01:22:18,720 --> 01:22:21,640
Mund halten! Wem der Laster geh�rt,
der soll ihn wegfahren!
799
01:22:21,740 --> 01:22:24,150
R�ckw�rts, Steve, zur�cksto�en!
800
01:22:27,660 --> 01:22:31,660
Vorsicht!
801
01:22:32,620 --> 01:22:35,290
- Haut ab!
- Ihr Schei�kerle!
802
01:22:52,680 --> 01:22:54,010
Nach links!
803
01:24:02,250 --> 01:24:04,750
Halt dich fest. Halt dich fest!
804
01:24:24,230 --> 01:24:26,740
- Wir haben sie abgeh�ngt.
- Ich sehe sie nicht mehr.
805
01:24:26,840 --> 01:24:29,210
Ich sehe sie nicht.
Du hast es geschafft, Mann!
806
01:24:29,310 --> 01:24:30,690
- Wir haben es geschafft!
- Ja.
807
01:24:34,620 --> 01:24:37,620
Verdammt nochmal,
wir haben es geschafft!
808
01:24:37,830 --> 01:24:41,530
Oh, Kacke! Ich hatte solche Angst, Mann.
809
01:24:41,630 --> 01:24:43,920
Ich hatte solche Angst...
810
01:24:47,300 --> 01:24:49,380
Schei�kerle!
811
01:24:49,510 --> 01:24:52,330
- Ist es derselbe Kerl?
- Es sind zwei andere.
812
01:24:52,430 --> 01:24:54,300
Es sind zwei Chevys!
813
01:25:00,850 --> 01:25:02,800
Was zum Teufel geht hier vor?
814
01:25:02,900 --> 01:25:05,680
- Verdammt, wer sind diese Kerle?
- Die sind �berall.
815
01:25:05,780 --> 01:25:08,150
Halt dich fest. Halt dich fest, Johnny!
816
01:25:19,490 --> 01:25:22,750
Leichtes Spiel, was? Du Schei�kerl.
817
01:25:26,380 --> 01:25:29,800
Setz noch einen drauf, Johnny.
Halte sie mir fern!
818
01:26:31,730 --> 01:26:33,780
Die sind �berall.
819
01:26:35,320 --> 01:26:37,740
EINBAHNSTRASSE
KEINE ZUFAHRT
820
01:26:38,070 --> 01:26:39,910
Wir fahren dorthin.
821
01:26:43,740 --> 01:26:45,510
Hau ab!
822
01:26:45,610 --> 01:26:47,330
Bl�des Arschloch!
823
01:26:52,500 --> 01:26:54,920
- Pass auf!
- Verr�cktes Arschloch.
824
01:26:55,260 --> 01:26:56,760
Stehen bleiben!
825
01:27:00,180 --> 01:27:01,800
Mund halten!
826
01:27:11,860 --> 01:27:14,610
Aus dem Weg! Weg von hier!
827
01:27:29,120 --> 01:27:30,960
Oh, Gott!
828
01:27:34,130 --> 01:27:48,100
Aus dem Weg!
829
01:27:51,440 --> 01:27:53,480
Oh Gott, nein!
830
01:28:07,290 --> 01:28:10,320
Verkehrsstau Richtung Nordenbei Long Beach nahe der Henry Ford.
831
01:28:10,420 --> 01:28:11,820
Einige Autos sind in den Unfall verwickelt.
832
01:28:11,920 --> 01:28:14,410
Sollte nicht zu lange dauern,bis sich der Stau aufl�st.
833
01:28:14,510 --> 01:28:16,930
Ist eine simple Angelegenheit,ohne Verletzte.
834
01:28:17,030 --> 01:28:18,540
Es kostet Sie nur ein paar Minuten,
835
01:28:18,640 --> 01:28:20,500
wenn Sie auf der 710 nordw�rtsunterwegs sind.
836
01:28:20,600 --> 01:28:23,470
Das war Stacey Binnvon der Metro Verkehrskontrolle.
837
01:29:02,720 --> 01:29:05,050
Was machen wir?
838
01:29:06,510 --> 01:29:10,390
Wir gehen zu einem Autoteileh�ndler
und holen eine neue Fensterscheibe.
839
01:29:10,600 --> 01:29:12,550
H�tten wir es zu Schrott gefahren,
g�be es �rger.
840
01:29:12,650 --> 01:29:14,820
Wir h�tten es nie in einem Tag
zum Fuhrpark zur�ckgeschafft.
841
01:29:14,920 --> 01:29:17,520
Wir haben Gl�ck gehabt, Johnny!
Gl�ck gehabt!
842
01:29:37,920 --> 01:29:40,460
H�r mal, ich rufe sp�ter zur�ck, OK?
843
01:29:43,260 --> 01:29:46,890
- Was war los? Ich rief dich �fters an.
- Alles lief nach Plan.
844
01:29:47,300 --> 01:29:49,850
V�llig nach Plan.
845
01:29:51,060 --> 01:29:52,470
Hast du etwas geh�rt?
846
01:29:52,570 --> 01:29:54,970
Mein Freund rief an.
Er sagte, der Chinese kam nicht.
847
01:29:55,070 --> 01:29:57,190
Stimmt.
848
01:29:58,230 --> 01:30:00,070
Oh Gott, 50.000 Dollar.
849
01:30:00,360 --> 01:30:02,750
Verdammt. Quinten Dailey machte
30 Prozent, h�rte ich.
850
01:30:02,850 --> 01:30:04,190
Der Kerl ist unglaublich.
851
01:30:04,290 --> 01:30:06,360
Man kann wenig von Michael Jordan
halten. Er ist ein prima Spieler.
852
01:30:06,460 --> 01:30:08,710
Diese Leute sind nicht dumm. Die wissen,
der Chinese wurde hereingelegt.
853
01:30:08,810 --> 01:30:11,030
Quinten Dailey hat ein Schie�eisen
wie eine Haubitze.
854
01:30:11,130 --> 01:30:13,340
Neun Meter. Bumm, bumm, bumm.
855
01:30:13,500 --> 01:30:16,530
Wenn er hei� l�uft, ist er fabelhaft.
Dieser Orlando Woolridge...
856
01:30:16,630 --> 01:30:18,830
Ich habe Angst. Ich habe Angst!
857
01:30:27,640 --> 01:30:29,680
Die Sterne sind Gottes Augen.
858
01:30:47,490 --> 01:30:49,700
Was ist mit dir los?
859
01:30:55,830 --> 01:30:59,530
Der letzte Tagesordnungspunkt
ist eine Mitteilung des FBI.
860
01:31:00,010 --> 01:31:03,930
"Am 24. Januar wurde
Spezialagent Raymond Fong...
861
01:31:04,030 --> 01:31:07,600
...von der Dienststelle San Francisco
entf�hrt und ihm wurden...
862
01:31:07,700 --> 01:31:10,210
...50.000 Dollar
an Haushaltsmitteln geraubt."
863
01:31:10,310 --> 01:31:13,170
"Fong, der
als verdeckter Ermittler arbeitete...
864
01:31:13,270 --> 01:31:16,110
...in einer verdeckten Operation des FBI
gegen Korruption...
865
01:31:16,210 --> 01:31:20,350
...wurde kurz nach seiner Ankunft an der
Union Station entf�hrt und ermordet."
866
01:31:20,520 --> 01:31:25,020
"Die Verd�chtigen sind m�nnlich,
wei�, 30 bis 35 Jahre alt...
867
01:31:25,190 --> 01:31:27,940
...einer mit schwarzen,
der andere mit braunen Haaren."
868
01:31:28,040 --> 01:31:33,030
"Sie entkamen Fongs Besch�tzern und
flohen in einem beigen, neueren Chevrolet."
869
01:31:33,200 --> 01:31:34,690
"Wer Informationen dazu hat, sollte...
870
01:31:34,790 --> 01:31:38,370
...den leitenden Spezialagenten,
FBI, San Francisco, kontaktieren."
871
01:31:38,500 --> 01:31:42,380
- Hat das Fahrzeug ein Kennzeichen?
- Kein Nummernschild am Auto.
872
01:31:42,840 --> 01:31:47,590
So etwas passiert, wenn die Regeln
f�r Operationen nicht befolgt werden.
873
01:31:48,630 --> 01:31:50,880
Wir haben einen FBI-Agenten umgebracht.
H�rst du?
874
01:31:50,980 --> 01:31:52,460
Was willst du, dass ich jetzt tue, John?
875
01:31:52,560 --> 01:31:54,800
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis sie uns identifizieren.
876
01:31:54,900 --> 01:31:57,260
- Die haben uns gesehen.
- Ein Gesicht ohne Namen ist nichts wert.
877
01:31:57,360 --> 01:31:59,090
Sie wissen die Automarke!
878
01:31:59,190 --> 01:32:01,820
Sie h�tten es nicht �ber den Fernschreiber
versandt, wenn sie etwas w�ssten.
879
01:32:01,920 --> 01:32:03,980
Sie haben nichts in der Hand.
880
01:32:04,730 --> 01:32:07,710
Oh, Gott. Also was machen wir
mit den 50 Riesen?
881
01:32:07,920 --> 01:32:11,110
Wir machen den Kauf bei Masters,
genau wie geplant.
882
01:32:12,240 --> 01:32:15,480
Du bist wohl verr�ckt geworden, oder?
883
01:32:15,580 --> 01:32:18,450
Ray. He, ich m�chte
einen Standaschenbecher.
884
01:32:18,910 --> 01:32:22,040
Diese Kerle stehlen
alle meine Aschenbecher.
885
01:32:24,500 --> 01:32:27,050
Genau wie geplant, Amigo.
886
01:32:50,190 --> 01:32:52,280
Hier dr�ben.
887
01:33:00,290 --> 01:33:02,290
Wer sind die?
888
01:33:02,460 --> 01:33:03,830
Wer bist du?
889
01:33:03,960 --> 01:33:05,630
Das ist Mr. Jessup,
890
01:33:05,920 --> 01:33:08,790
dessen Name nicht wirklich Jessup ist.
891
01:33:08,890 --> 01:33:12,970
Er sagt, er sei von Palm Springs,
aber er hat keine Br�une.
892
01:33:15,640 --> 01:33:18,100
Sie sind nicht verkabelt, oder?
893
01:33:22,230 --> 01:33:24,310
Ist das mein Paket?
894
01:33:35,200 --> 01:33:36,910
Sieht es gut aus?
895
01:33:45,290 --> 01:33:47,420
Wunderbar.
896
01:33:49,710 --> 01:33:52,210
Wann wird geliefert?
897
01:33:53,840 --> 01:33:56,930
Wie w�r's mit Freitagabend?
898
01:33:57,140 --> 01:33:59,780
Wenn ich bis Freitag nichts h�re,
hole ich es mir wieder zur�ck.
899
01:33:59,880 --> 01:34:02,020
Verst�ndlich.
900
01:34:03,600 --> 01:34:05,440
Oh, Mr. Jessup,
901
01:34:08,310 --> 01:34:10,400
m�gen Sie ihre Arbeit?
902
01:34:32,940 --> 01:34:35,570
Sie k�nnen zu ihrer Entlastung nur sagen,
dass Sie verdeckt
903
01:34:35,670 --> 01:34:38,140
ermittelten, ohne dass
ihre Vorgesetzten etwas wussten.
904
01:34:38,240 --> 01:34:41,410
Sie wollten an Masters herankommen,
die Sache geriet au�er Kontrolle
905
01:34:41,510 --> 01:34:43,950
und Sie wollten das Geld zur�ckgeben.
906
01:34:44,110 --> 01:34:46,440
Das Problem ist,
dass Sie in den Zeugenstand m�ssten
907
01:34:46,540 --> 01:34:49,870
und der Staatsanwalt kann Sie
alles fragen, was er will.
908
01:34:50,290 --> 01:34:54,580
Ehrlich gesagt glaube ich nicht, dass Sie
den Fall vor Gericht gewinnen k�nnen.
909
01:34:55,370 --> 01:34:58,700
Da ich Masters vertrete, kann ich
an Ihrem Fall nicht sehr beteiligt sein,
910
01:34:58,800 --> 01:35:02,060
- wenn Sie verstehen, was ich meine.
- Also, was sollte ich tun?
911
01:35:02,160 --> 01:35:05,500
Sie kommen ihnen zuvor mit dem
US-Ankl�ger und machen einen Handel.
912
01:35:05,600 --> 01:35:06,880
Welche Art von Handel?
913
01:35:06,980 --> 01:35:11,100
Sie bieten an, auf schuldig zu pl�dieren
und gegen ihren Partner auszusagen.
914
01:35:11,270 --> 01:35:14,350
Das FBI m�chte nicht viel Publicity
in dieser Sache.
915
01:35:14,520 --> 01:35:17,650
Ich nehme an,
denen reicht ein Gest�ndnis.
916
01:35:19,480 --> 01:35:21,950
Wie viel w�rde ich daf�r bekommen?
917
01:35:22,050 --> 01:35:24,420
Ich k�nnte daf�r sorgen,
dass es nur sieben Jahre sind.
918
01:35:24,520 --> 01:35:28,360
Sie m�ssten nicht sieben absitzen.
Wahrscheinlich nur eineinhalb Jahre.
919
01:35:29,370 --> 01:35:32,830
- Aber Sie k�nnten nicht beteiligt sein?
- Nicht direkt.
920
01:35:36,540 --> 01:35:39,530
Was w�rde
ihre indirekte Beteiligung kosten?
921
01:35:39,630 --> 01:35:42,170
F�nfzigtausend Dollar.
922
01:35:49,550 --> 01:35:50,840
Das ist eine schwere Entscheidung,
923
01:35:50,940 --> 01:35:54,810
aber sie m�sste
ziemlich bald getroffen werden.
924
01:35:57,810 --> 01:36:00,190
Ich kann meinen Partner nicht verraten.
925
01:36:01,690 --> 01:36:05,860
Ich kann es nicht, selbst wenn ich
daf�r in den Knast komme.
926
01:36:49,660 --> 01:36:51,910
Wer da?
927
01:36:52,070 --> 01:36:53,950
Wer ist da?
928
01:37:10,430 --> 01:37:12,220
Schatz?
929
01:37:48,670 --> 01:37:50,590
Mist, bist du OK, Carl?
930
01:37:52,010 --> 01:37:55,040
- Wir bauen alle mal Mist, was, Carl?
- Wie hast du mich gefunden?
931
01:37:55,140 --> 01:37:57,730
Deine Tussi
ist im Schauspielerverzeichnis aufgef�hrt.
932
01:37:57,830 --> 01:38:01,570
- Carl, diesen Kerl kenne ich nicht!
- Setz dich, Claudia, und sei still!
933
01:38:01,670 --> 01:38:03,050
Wei�t du, du hast Gl�ck gehabt.
934
01:38:03,150 --> 01:38:05,950
Ich sagte dem Richter nicht,
dass du mir weggelaufen bist.
935
01:38:06,050 --> 01:38:08,220
Jetzt wirst du mir helfen, Carl, stimmt's?
936
01:38:08,320 --> 01:38:10,610
Komm schon, Mistkerl, beweg dich. Los!
937
01:38:23,500 --> 01:38:25,880
Hi. Ist Chance da?
938
01:38:27,590 --> 01:38:30,460
Ich m�chte mit Chance reden.
939
01:38:30,760 --> 01:38:34,590
Ist dort 471-4421?
940
01:38:34,890 --> 01:38:37,050
Hier ist John Vukovich. Wo ist er?
941
01:38:37,220 --> 01:38:39,960
Es ist niemand hier mit diesem Namen.
942
01:38:40,060 --> 01:38:41,810
Wer ist es?
943
01:38:42,020 --> 01:38:44,160
John Vukovich.
944
01:38:44,260 --> 01:38:46,150
John.
945
01:38:46,400 --> 01:38:49,060
H�r zu, ich habe Cody.
Ich wei�, wo die Druckerei ist.
946
01:38:49,160 --> 01:38:52,440
Wir m�ssen reden. Wir gehen zu Bateman.
Ich kann damit nicht l�nger leben.
947
01:38:52,540 --> 01:38:55,570
Ich sprach mit Masters.Es l�uft heute Nacht.
948
01:38:55,740 --> 01:39:00,080
- Wovon sprichst du?
- Die Sache mit Masters l�uft heute Nacht.
949
01:39:16,300 --> 01:39:19,760
- Brauchst du mich heute Nacht?
- Nein, glaube nicht.
950
01:39:21,100 --> 01:39:23,320
Wann hast du frei?
951
01:39:23,420 --> 01:39:25,470
- Ungef�hr 12:30.
- OK.
952
01:39:25,570 --> 01:39:30,230
Ich habe einiges zu erledigen,
und danach hole dich am Club ab.
953
01:39:31,570 --> 01:39:33,480
In Ordnung?
954
01:39:33,580 --> 01:39:35,490
Du siehst wundersch�n aus.
955
01:39:45,000 --> 01:39:47,670
Ich habe eine kleine �berraschung
f�r dich.
956
01:40:44,560 --> 01:40:46,140
30. JAN., 05:15:00 UHR
957
01:41:01,950 --> 01:41:03,030
30. JAN., 05:15:18 UHR
958
01:41:03,330 --> 01:41:05,160
Waffen dabei?
959
01:41:05,330 --> 01:41:07,900
Ich schau nur,
ob da ein Mikrofon ist, Bruder.
960
01:41:08,000 --> 01:41:10,160
- Schauen wir mal in die Tasche.
- Fass mich nicht an.
961
01:41:10,260 --> 01:41:12,580
- Pass auf, Schwachkopf!
- H�nde weg von mir.
962
01:41:12,680 --> 01:41:15,810
Wenn du die Treppe hoch willst,
musst du an mir vorbei.
963
01:41:15,910 --> 01:41:18,370
Sag deinem kleinen Freund,
wenn er denkt, dass ich...
964
01:41:18,470 --> 01:41:20,340
Ist in Ordnung, Jack.
965
01:41:23,970 --> 01:41:26,310
Nun, geh rauf, du starker Kerl.
966
01:41:29,020 --> 01:41:31,690
Also, was ist in der Aktentasche, Doktor?
967
01:41:44,530 --> 01:41:49,470
Wir haben 30 Riesen Vorschuss geleistet,
und nach ihren Vorgaben gehandelt.
968
01:41:49,570 --> 01:41:52,790
Bevor Sie etwas anr�hren,
m�chte ich das Falschgeld sehen.
969
01:42:13,850 --> 01:42:16,060
Garderobenschrank 38.
970
01:42:53,190 --> 01:42:54,890
OK?
971
01:42:58,230 --> 01:43:00,110
Wunderbar.
972
01:43:08,740 --> 01:43:11,690
- Sie sind verhaftet! Umdrehen!
- Bleib stehen, Arschloch!
973
01:43:11,790 --> 01:43:13,880
H�nde oben auf die Garderobe!
974
01:43:13,980 --> 01:43:16,600
Los, oben auf den Schrank!
975
01:43:16,700 --> 01:43:19,130
Stimmt! Sie sind verhaftet, Idiot!
976
01:43:21,050 --> 01:43:22,930
Los, fessle den Affen.
977
01:43:23,030 --> 01:43:26,560
- Keine Bewegung!
- Wie geht's dir, Kumpel? Was?
978
01:43:26,660 --> 01:43:31,060
Das ist von Jimmy Hart. Aus der W�ste.
Erinnerst du dich? Lutsche daran.
979
01:43:31,470 --> 01:43:34,310
- Keine Bewegung, Kumpel!
- Mein Gott!
980
01:43:43,320 --> 01:43:44,780
Oh Gott.
981
01:43:48,200 --> 01:43:51,200
Rede mit mir. Rede mit mir, Mann.
Rede mit mir.
982
01:43:51,790 --> 01:43:53,540
Rede mit mir!
983
01:43:54,620 --> 01:43:56,370
Oh Gott.
984
01:44:08,010 --> 01:44:10,430
Das kannst du mir nicht antun!
985
01:46:22,190 --> 01:46:25,980
Warum bist du nicht auf den Handel
eingegangen, den Grimes vorschlug?
986
01:46:28,150 --> 01:46:30,640
Du wolltest deinen Partner
nicht verraten, was?
987
01:46:30,740 --> 01:46:32,150
Steh auf.
988
01:46:34,990 --> 01:46:37,660
Steh auf, du Mistkerl!
989
01:48:27,000 --> 01:48:30,100
Sie wollen diese vielleicht haben.
Sie sind sehr pers�nlich.
990
01:48:30,340 --> 01:48:32,210
Ja.
991
01:48:33,040 --> 01:48:36,140
Ich kann keines seiner Gem�lde auffinden.
992
01:48:37,050 --> 01:48:39,810
Er sagte mir, er hat zwei gro�e Portraits
von ihnen gemalt.
993
01:48:40,000 --> 01:48:42,210
Sie sind vielleicht viel wert.
994
01:48:42,690 --> 01:48:46,220
Er verbrannte vieles.
Vielleicht verbrannte er diese auch.
995
01:48:49,770 --> 01:48:53,060
Ich verstehe nicht,
warum Sie so lange bei ihm blieben.
996
01:48:53,230 --> 01:48:56,270
Warum arbeiteten Sie f�r ihn?
997
01:48:56,370 --> 01:48:58,650
Es war nur ein Gesch�ft.
998
01:50:05,430 --> 01:50:08,140
- Wer ist da?
- John Vukovich.
999
01:50:16,310 --> 01:50:18,950
- Was wollen Sie?
- Chance war mein Partner.
1000
01:50:19,050 --> 01:50:22,900
- Ich wei�, wer Sie sind. Was wollen Sie?
- Wussten Sie, dass er tot ist?
1001
01:50:23,150 --> 01:50:25,950
- Ich bin besch�ftigt.
- �ffnen Sie.
1002
01:50:40,040 --> 01:50:42,080
Fahren Sie weg?
1003
01:50:42,180 --> 01:50:44,340
Ich verlasse die Stadt.
1004
01:50:46,970 --> 01:50:50,920
Also, da gibt es noch diese Kleinigkeit von
20 Riesen, die der Regierung geh�ren.
1005
01:50:51,130 --> 01:50:54,550
Chance sagte, er h�tte sie ihnen gegeben.
Wir wollen das Geld zur�ck.
1006
01:50:54,650 --> 01:50:59,100
Also, ein Teil des Geldes geh�rte mir. Ich
hatte Schulden, musste andere aushalten.
1007
01:51:00,570 --> 01:51:03,680
- Der Rest wurde mir genommen...
- Sie legten uns herein, stimmt's, Ruth?
1008
01:51:03,780 --> 01:51:05,730
Sie wussten,
dass der Chinese vom FBI war.
1009
01:51:05,830 --> 01:51:08,610
Was? Sind Sie verr�ckt?
1010
01:51:08,710 --> 01:51:10,670
Kommen Sie. T�uschen Sie mir nichts vor.
1011
01:51:10,770 --> 01:51:15,830
Wenn Sie mit solchem Bl�dsinn beginnen,
wird das eine schlechte Beziehung.
1012
01:51:16,750 --> 01:51:18,870
Wovon reden Sie?
1013
01:51:20,040 --> 01:51:22,230
Sie arbeiten jetzt f�r mich.81393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.