All language subtitles for To Live And Die In L.A.(1985) .720p.x264.german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,440 --> 00:00:36,410 20. DEZ., 14:10 UHR 2 00:02:12,900 --> 00:02:15,870 Ich glaube, dass sowohl Geist wie Inhalt 3 00:02:15,970 --> 00:02:19,440 unseres Steuersystems sehr unamerikanisch geworden sind. 4 00:02:19,610 --> 00:02:24,110 Tod und Steuern sind unvermeidbar, aber ungerechte Steuern nicht. 5 00:02:24,280 --> 00:02:28,260 Die erste amerikanische Revolution wurde von dieser �berzeugung ausgel�st: 6 00:02:28,360 --> 00:02:31,880 Steuern ohne Befugnisse bedeuten Tyrannei. 7 00:02:31,980 --> 00:02:35,210 Zwei Jahrhunderte sp�ter wird eine zweite amerikanische... 8 00:02:41,970 --> 00:02:43,760 PR�SIDENTEN-SUITE 9 00:02:44,680 --> 00:02:46,670 - Du bist sp�t. - Wir haben gespielt. 10 00:02:46,770 --> 00:02:48,630 - Welcher Einsatz? - F�nf und zehn. 11 00:02:48,730 --> 00:02:49,800 Wird er spielen? 12 00:02:49,900 --> 00:02:51,340 Ja, nach der Rede. Er sagte, er h�tte eine halbe Stunde. 13 00:02:51,440 --> 00:02:52,850 Hervorragend. 14 00:03:31,350 --> 00:03:33,430 Posten drei. Unerw�nschte Person. 15 00:04:18,060 --> 00:04:19,940 Keine Bewegung, Mann! 16 00:04:22,110 --> 00:04:24,570 Ich will sterben! 17 00:04:24,740 --> 00:04:27,230 Niemand wird sterben. 18 00:04:27,330 --> 00:04:30,670 Du und ich gehen nach unten, um zu reden. 19 00:04:30,770 --> 00:04:34,700 Tod f�r Israel und Amerika und allen Feinden des Islam! 20 00:04:35,000 --> 00:04:38,340 Verstehe. Ich lege meine Waffe weg, in Ordnung? 21 00:04:38,440 --> 00:04:40,050 Wir m�ssen miteinander reden. 22 00:04:40,150 --> 00:04:41,720 Ich bin ein M�rtyrer! 23 00:04:41,820 --> 00:04:46,210 Ich werde mit dieser Bombe euch und alle Feinde des Islams t�ten! 24 00:05:04,440 --> 00:05:06,350 Gehen wir weg von hier, Jimmy. 25 00:05:06,450 --> 00:05:08,820 Gehen wir Karten spielen, uns betrinken. 26 00:05:16,950 --> 00:05:19,410 Ich bin zu alt f�r diesen Mist. 27 00:07:08,980 --> 00:07:10,690 GEF�LSCHT 28 00:07:41,680 --> 00:07:43,790 Unser Mann in East L.A... Raymond F. Bauunternehmer B�rorenovierung 29 00:07:43,890 --> 00:07:45,560 # 3331 Whither Blvd. (KEINE GENEHMIGUNG) 30 00:07:46,900 --> 00:07:48,100 Mittagessen mit MASTERS 24.1 .84 31 00:07:48,200 --> 00:07:50,270 - 14j�hr. Ang. SAUBER! - Ehemann Bahamian: Reggie Varon 32 00:09:56,480 --> 00:09:58,140 Holt die 50er raus, Freunde. 33 00:09:58,240 --> 00:10:01,650 Gilbert. Alkohol. F�r mich kostenlos. 34 00:10:01,820 --> 00:10:04,340 - Hast du f�r oder gegen mich gewettet? - Gegen dich. 35 00:10:04,440 --> 00:10:05,880 - Du hast verloren. - Gegen dich. 36 00:10:05,980 --> 00:10:07,440 Du hast verloren. 37 00:10:07,540 --> 00:10:10,580 OK, Freunde! Die Stunde der Wahrheit ist gekommen. 38 00:10:10,750 --> 00:10:12,330 - Oh, Mist. - Komm schon! 39 00:10:14,340 --> 00:10:16,290 Ich sagte euch doch, wettet nicht gegen mich. 40 00:10:16,390 --> 00:10:18,960 Komm schon, Petievich, komm etwas n�her. 41 00:10:19,060 --> 00:10:21,120 He, he, he, he, he. 42 00:10:21,220 --> 00:10:23,180 Auf meinen Partner, Jimmy Hart, 43 00:10:23,340 --> 00:10:26,340 dessen Sp�rnase bei Falschgeld nur �bertroffen wird durch seine 44 00:10:26,440 --> 00:10:27,590 Manipulationen der Sicherheitsleine. 45 00:10:27,690 --> 00:10:29,390 H�rt, h�rt! 46 00:10:29,810 --> 00:10:32,030 Wie w�r's mit einer Rede, Boss? 47 00:10:32,130 --> 00:10:35,180 Ihr wisst, ich bin in diesem Gesch�ft schon seit 25 Jahren. 48 00:10:35,280 --> 00:10:37,850 Und ich glaube nicht, dass irgend jemand 49 00:10:37,950 --> 00:10:40,410 mehr im Zentrum der Gefahr war als ich, 50 00:10:40,510 --> 00:10:43,270 wegen diesem Hitzkopf da dr�ben. Aber... 51 00:10:43,370 --> 00:10:44,710 Wei� nicht, wie ihr mit ihm auskommt. 52 00:10:44,810 --> 00:10:49,280 Im Ernst, wenn ich jemanden einlochen will, 53 00:10:49,380 --> 00:10:52,260 dann gibt es keinen Besseren zur Unterst�tzung als ihn. 54 00:10:52,360 --> 00:10:53,990 Ganz recht! H�rt, h�rt! 55 00:10:54,090 --> 00:10:56,660 Sp�ter, Alvarez. N�chstes Mal kannst du mit mir springen. 56 00:10:56,760 --> 00:10:58,530 Komm schon. Es ist wie bei deiner Arbeit. 57 00:10:58,630 --> 00:10:59,630 Was? 58 00:10:59,730 --> 00:11:01,620 Du �bertreibst. Du nimmst es zu pers�nlich. 59 00:11:01,720 --> 00:11:03,440 Du wirst niemals das Rentenalter erreichen. 60 00:11:03,540 --> 00:11:04,880 Ich interessiere mich nicht f�r die Rente, Kumpel. 61 00:11:04,980 --> 00:11:06,610 Du alter Angeber. Bis sp�ter. 62 00:11:06,710 --> 00:11:09,600 He, komm her. Ich hab etwas f�r dich. 63 00:11:09,770 --> 00:11:13,520 Der verdammte Alvarez will uns einen falschen 50er unterjubeln, was? 64 00:11:15,190 --> 00:11:16,510 Dein Geschenk f�r die Rente. 65 00:11:16,610 --> 00:11:20,150 - Willst du mich loswerden? - Hat in meinen Laster herumgelegen. 66 00:11:25,160 --> 00:11:26,900 Die ist wundersch�n, Richie. 67 00:11:27,000 --> 00:11:29,190 Man sagte mir, dass Forellen ganz wild danach sind. 68 00:11:29,290 --> 00:11:32,660 - Kann ich sie ausprobieren? - Komm vorbei, du kannst sie haben. 69 00:11:34,330 --> 00:11:36,330 Ich werde dich vermissen, Amigo. 70 00:11:37,840 --> 00:11:40,500 Ja. Ich dich auch. 71 00:11:40,670 --> 00:11:43,440 H�r zu, ich wei�, du hast morgen etwas vor. 72 00:11:43,540 --> 00:11:46,880 - Liest du wieder meine Post? - Masters, stimmt's? Wo? 73 00:11:46,980 --> 00:11:48,750 Komm schon, du gehst dort nicht alleine hin. 74 00:11:48,850 --> 00:11:51,670 Ich habe noch drei Tage zu arbeiten. Ich will sie ausnutzen. 75 00:11:51,770 --> 00:11:54,090 Was haben wir davon, wenn wir beide dieselbe Spur verfolgen? 76 00:11:54,190 --> 00:11:56,510 Wir sind doch Partner, stimmt's? 77 00:11:56,610 --> 00:11:58,950 Nat�rlich. Und wenn wir sie verhaften, 78 00:11:59,050 --> 00:12:02,280 bist du auch bei mir, wie immer. OK, Partner? 79 00:12:03,690 --> 00:12:05,900 Oh ja. Danke. 80 00:12:07,410 --> 00:12:10,410 Ruf mich an, wenn du zur�ckkommst. 81 00:13:09,590 --> 00:13:16,560 WASHINGTON D.C. ZWANZIG 82 00:17:46,410 --> 00:17:52,040 22. Dezember, 8:13 Uhr 83 00:19:27,430 --> 00:19:29,810 - Bl�dmann. - Kumpel, 84 00:19:30,640 --> 00:19:33,930 du bist zur falschen Zeit am falschen Ort. 85 00:19:55,460 --> 00:20:00,420 24. DEZ., 15:31 UHR 86 00:20:41,380 --> 00:20:43,250 Komm schon, komm schon! 87 00:20:57,940 --> 00:21:00,860 - Wei�t du, was wir haben? - Nichts. 88 00:21:49,820 --> 00:21:51,710 - Irgend was da hinten? - Pr�f den Container. 89 00:21:51,810 --> 00:21:53,280 Container ist leer. 90 00:21:55,240 --> 00:21:57,240 Irgendetwas da hinten? 91 00:21:58,620 --> 00:22:00,460 Alles klar hier. 92 00:23:02,090 --> 00:23:03,380 Wer ist da? 93 00:23:04,590 --> 00:23:07,460 - John Vukovich. - Was willst du? 94 00:23:07,630 --> 00:23:09,930 Ich w�rde gerne mit dir reden. 95 00:23:14,600 --> 00:23:16,810 Es tut mir leid wegen Jimmy Hart. 96 00:23:18,020 --> 00:23:20,390 Jimmy war mehr als mein Partner, Kumpel. 97 00:23:20,690 --> 00:23:23,310 Er war mein bester Freund seit sieben Jahren. 98 00:23:23,410 --> 00:23:26,020 Er war der rechtschaffenste Kerl, den ich kannte. 99 00:23:26,120 --> 00:23:28,610 Er hatte nur noch zwei Tage bis zur Rente. 100 00:23:28,780 --> 00:23:32,250 Ich verstehe nicht, warum ihn jemand wegen einer Falschgeldsache t�tete. 101 00:23:32,350 --> 00:23:35,160 Rick Masters t�tete ihn. 102 00:23:35,290 --> 00:23:37,530 Schau, Jimmy kam zu nah ran. 103 00:23:37,630 --> 00:23:39,260 Seit Monaten beschatten wir ihn und seinen Kurier, 104 00:23:39,360 --> 00:23:41,550 aber wir konnten das Versteck nicht ausmachen. 105 00:23:41,650 --> 00:23:43,870 Jimmy wollte das Lagerhaus bei Lancaster �berpr�fen, 106 00:23:43,970 --> 00:23:46,830 denn er fand heraus, dass es unter einem fiktiven Namen gemietet war. 107 00:23:46,930 --> 00:23:48,270 Aber ich wei� nichts. 108 00:23:48,370 --> 00:23:51,000 Aus irgendeinem Grund wollte er alleine dort hingehen. 109 00:23:51,100 --> 00:23:53,680 Jetzt brauchst du einen Partner. 110 00:23:53,850 --> 00:23:55,840 Lass mich dir etwas sagen, Amigo. 111 00:23:55,940 --> 00:23:58,450 Ich werde Masters fangen, und das Wie ist mir egal. 112 00:23:58,550 --> 00:23:59,850 Ich verstehe. 113 00:24:07,440 --> 00:24:09,080 Kann ich kurz mit dir reden? 114 00:24:09,180 --> 00:24:12,080 Du musst Gedankenleser sein. Ich wollte dich gerade anrufen. 115 00:24:12,180 --> 00:24:15,530 Ich habe beschlossen, dass Vukovich mit dir zusammenarbeitet. 116 00:24:15,990 --> 00:24:19,540 - Habe ich eine Wahl? - Oh, w�rdest du jemand anders vorziehen? 117 00:24:19,700 --> 00:24:21,910 Du kannst gerne das Formular 19 ausf�llen 118 00:24:22,010 --> 00:24:24,580 und anf�hren, warum du nicht mit ihm arbeiten willst. 119 00:24:24,680 --> 00:24:28,000 Deine Angaben w�rden streng vertraulich behandelt. 120 00:24:28,420 --> 00:24:31,510 Ja. Vergiss es. 121 00:24:32,840 --> 00:24:35,550 �ber was wolltest du reden? 122 00:24:44,480 --> 00:24:46,350 Einfacher Flug nach San Francisco. 123 00:24:46,450 --> 00:24:47,950 Wie m�chten Sie daf�r bezahlen? 124 00:24:48,050 --> 00:24:51,390 - In bar. - Das w�ren 45 Dollar f�r den Hinflug. 125 00:24:51,490 --> 00:24:52,860 In Ordnung. 126 00:24:57,870 --> 00:25:01,540 3. JAN., 11:08 UHR 127 00:25:07,420 --> 00:25:08,620 Bundesagent. Entschuldigung. 128 00:25:08,720 --> 00:25:12,670 Ma'am, ich m�chte bitte die Scheine sehen, die ihnen der Mann gerade gab. 129 00:25:19,260 --> 00:25:22,050 H�tten Sie mal einen Bleistift mit Radiergummi f�r mich? 130 00:25:22,150 --> 00:25:25,140 - Sicher. Hier f�r Sie, Sir. - OK, danke. 131 00:25:45,420 --> 00:25:47,250 US Secret Service! 132 00:25:47,420 --> 00:25:49,590 Stehen bleiben! Wohin wollen Sie? 133 00:26:04,640 --> 00:26:06,100 Aus dem Weg! 134 00:26:42,890 --> 00:26:44,640 Entschuldigen Sie, Miss. 135 00:26:59,950 --> 00:27:02,450 He, was soll das? Sind Sie durchgedreht? 136 00:27:18,470 --> 00:27:20,470 Keine Bewegung, Arschloch! 137 00:27:20,680 --> 00:27:22,320 US Secret Service. 138 00:27:22,420 --> 00:27:25,110 Sie sind festgenommen wegen Besitzes von Falschgeld... 139 00:27:25,210 --> 00:27:28,110 - Sie machen einen Fehler! - Aufstehen und Mund halten! 140 00:27:28,210 --> 00:27:31,390 - Ich bin Gesch�ftsmann. - Legen Sie ihre H�nde nach hinten! 141 00:27:31,490 --> 00:27:34,430 Aufh�ren, Arschloch! Ich blase dir sonst den Kopf weg! 142 00:27:34,530 --> 00:27:38,690 US Secret Service. Ich verhafte diesen Mann wegen Geldf�lschung. 143 00:27:38,790 --> 00:27:40,700 Keine Bewegung! 144 00:27:40,990 --> 00:27:43,280 - Wer sind Sie? - Secret Service! 145 00:27:43,950 --> 00:27:46,370 Ich wollte hier nur pinkeln. 146 00:27:47,370 --> 00:27:49,690 Guten Morgen. Gehen wir! 147 00:27:49,900 --> 00:27:51,830 Nimm die Tasche, Johnny. 148 00:28:09,310 --> 00:28:11,730 Du hast Mut hier herzukommen. 149 00:28:13,100 --> 00:28:14,900 Wie kommst du klar? 150 00:28:15,060 --> 00:28:18,360 Wie jeder andere hier an diesem Ort, 151 00:28:18,530 --> 00:28:20,350 ein Tag nach dem anderen. 152 00:28:20,450 --> 00:28:21,940 Macht das Geschw�r Probleme? 153 00:28:22,040 --> 00:28:24,670 Ich m�chte wissen, wann du mich hier rausholst. 154 00:28:24,770 --> 00:28:27,550 Ich m�chte, dass du noch etwas geduldig bist, Carl. 155 00:28:27,650 --> 00:28:30,050 Ich wurde verhaftet, als ich f�r dich Geld fuhr. 156 00:28:30,150 --> 00:28:32,160 Also sollte ich jetzt mal wichtig sein. 157 00:28:32,260 --> 00:28:34,450 Du hast mein Wort, du wirst nicht sitzen m�ssen. 158 00:28:34,550 --> 00:28:37,920 - Was hei�t das? - Grimes ist der beste Anwalt im Lande. 159 00:28:38,300 --> 00:28:41,750 Entweder gibt es eine Kaution oder eine Strafreduzierung. 160 00:28:41,850 --> 00:28:46,300 Der Scheck ist raus, ich liebe dich und ich komme nicht in deinem Mund. 161 00:28:46,400 --> 00:28:48,600 Ich tue alles, was ich kann. 162 00:28:50,390 --> 00:28:51,930 Carl, 163 00:28:52,100 --> 00:28:54,230 wir m�ssen �ber Waxman reden. 164 00:28:54,560 --> 00:28:56,140 Also, was ist mit ihm? 165 00:28:56,240 --> 00:28:59,900 Er war dein letzter Halt vor dem Flughafen. 166 00:29:00,070 --> 00:29:02,190 Was willst du damit sagen? 167 00:29:02,290 --> 00:29:04,780 Er sagte, du h�ttest das Paket nie geliefert. 168 00:29:07,330 --> 00:29:10,920 Was meinst du damit? Er sagte... Er hat es nie bekommen? 169 00:29:11,020 --> 00:29:14,160 Ich z�hlte 600 Riesen auf seinem Schreibtisch ab. 170 00:29:14,290 --> 00:29:17,560 Es war in 10.000-Dollar-B�ndeln abgepackt, wie du mir sagtest. 171 00:29:17,660 --> 00:29:20,390 Er schloss es in einen Tresor hinter dem Schreibtisch ein. 172 00:29:20,490 --> 00:29:23,290 Er sagte, du riefst an und verschobst den Liefertermin 173 00:29:23,390 --> 00:29:25,400 und als n�chstes h�rte er von der Festnahme. 174 00:29:25,500 --> 00:29:27,300 Er ist so ein L�gner. 175 00:29:27,800 --> 00:29:30,630 Er ist wahrscheinlich die Drecksau, die die Polizei informierte. 176 00:29:30,730 --> 00:29:33,720 Er verpfiff mich. Ich bringe ihn um, wenn ich rauskomme. 177 00:29:33,820 --> 00:29:37,410 Diesem Mistkerl werde ich geh�rige Kopfschmerzen verursachen. 178 00:29:37,510 --> 00:29:39,970 M�ge Gott mich strafen, wenn ich ihn nicht umbringe. 179 00:29:40,070 --> 00:29:41,690 Besuchszeit aus. 180 00:29:50,330 --> 00:29:53,000 Vergiss mich nicht. 181 00:29:53,160 --> 00:29:56,580 Werde ich nicht. Ich verspreche es. 182 00:29:58,420 --> 00:30:01,340 Nun, ich habe alles Menschenm�gliche getan. 183 00:30:01,500 --> 00:30:04,250 Zum jetzigen Zeitpunkt sehe ich keine Alternative. 184 00:30:04,350 --> 00:30:06,330 Ihr Freund Cody wird hinter Gitter kommen. 185 00:30:06,430 --> 00:30:08,440 Warum wird er nicht auf Kaution freigelassen? 186 00:30:08,540 --> 00:30:11,150 Er will das wissen und ich kann ihm keine Antwort geben. 187 00:30:11,250 --> 00:30:14,340 Verdacht auf Mord an einem Bundesagenten namens Jim Hart. 188 00:30:14,440 --> 00:30:17,160 Sie sagten mir, Sie k�nnten eine Kaution veranlassen. 189 00:30:17,260 --> 00:30:19,850 Selbst wenn der Richter es zul�sst, w�re es nur ein Aufschub. 190 00:30:19,950 --> 00:30:23,290 - Ich kann ihm nicht sagen... - Er hatte 40 Riesen bei der Festnahme. 191 00:30:23,390 --> 00:30:24,960 Was erwartet er? 192 00:30:25,060 --> 00:30:28,730 Er muss ein bisschen was tun, damit der Staatsanwalt zufrieden ist. 193 00:30:28,830 --> 00:30:30,870 Wie lange? 194 00:30:31,240 --> 00:30:32,870 Sagen wir, drei Jahre. 195 00:30:34,330 --> 00:30:37,870 Nein, nein. Da macht er nicht mit. 196 00:30:38,040 --> 00:30:40,540 Da wird er klein beigeben. 197 00:30:40,840 --> 00:30:43,210 Was kann er denen verraten? 198 00:30:43,960 --> 00:30:45,380 Alles. 199 00:30:56,060 --> 00:30:57,380 Also, was brauchst du? 200 00:30:57,480 --> 00:31:00,310 Kannst du mir irgendetwas �ber Rick Masters sagen? 201 00:31:02,020 --> 00:31:04,400 Es gibt da einen Kerl in Pasadena. 202 00:31:04,610 --> 00:31:07,210 Er ist Anwalt oder so. Er vertrat fr�her Hippies. 203 00:31:07,310 --> 00:31:09,900 Wie hei�t er? 204 00:31:10,000 --> 00:31:14,370 - Waxman. Max Waxman. - Waxman. Was treibt der? 205 00:31:14,540 --> 00:31:17,320 Ich glaube, er ist Masters Anwalt. 206 00:31:17,420 --> 00:31:20,250 Gut. Kann ich etwas f�r dich tun? 207 00:31:20,460 --> 00:31:22,740 Mein Kind kommt �bers Wochenende aus Las Vegas. 208 00:31:22,840 --> 00:31:25,500 - Du hast ein Kind? - Ja. Er hei�t Christopher. 209 00:31:25,600 --> 00:31:27,390 Er wohnt dort bei seinem Vater. 210 00:31:27,490 --> 00:31:30,190 - Sind f�nfhundert in Ordnung? - Nun, ich habe gehofft... 211 00:31:30,290 --> 00:31:33,100 Es gibt mehr bei einer Verhaftung. Du kennst die Spielregeln. 212 00:32:40,000 --> 00:32:43,500 - Ich hatte letzte Nacht einen b�sen Traum. - Erz�hl ihn mir. 213 00:32:43,920 --> 00:32:47,790 Ich war auf der B�hne und Leute dr�ckten Zigaretten auf mir aus. 214 00:32:48,000 --> 00:32:50,500 Serena erz�hlte mir, dass sie ihre Tr�ume aufschreibt. 215 00:32:50,600 --> 00:32:53,840 - Sie schreibt sie in ein kleines B�chlein. - Wer ist Serena? 216 00:32:55,930 --> 00:32:57,760 Was hat Carl gesagt? 217 00:32:57,860 --> 00:33:00,270 Er sagt, dass Max uns betrogen hat. 218 00:33:00,430 --> 00:33:01,680 Glaubst du ihm? 219 00:33:01,780 --> 00:33:03,690 Schaut so aus. 220 00:33:03,980 --> 00:33:06,190 Was machen wir jetzt? 221 00:33:07,230 --> 00:33:09,360 Uns um die Sache k�mmern. 222 00:33:30,760 --> 00:33:34,930 �berwachungsprotokoll, US-Finanzministerium, Au�enstelle LA. 223 00:33:35,090 --> 00:33:37,540 B�ro des Anwalts Max Waxman, 224 00:33:37,640 --> 00:33:40,590 Ecke Walnut und Los Robles Street. 225 00:33:40,690 --> 00:33:44,320 Heute ist der dritte Tag, 1. Januar, 22:00 Uhr, 226 00:33:44,420 --> 00:33:46,810 Bericht der Agenten Vukovich und Chance. 227 00:33:49,520 --> 00:33:51,570 Sieht aus, als ob er Besuch hat. 228 00:33:51,780 --> 00:33:53,900 Er mag wohl gro�e Frauen. 229 00:34:00,200 --> 00:34:01,580 Was f�r ein Kerl. 230 00:34:14,090 --> 00:34:15,560 Was ist los? 231 00:34:15,660 --> 00:34:17,630 Schon lange nicht mehr gesehen. 232 00:34:21,260 --> 00:34:23,850 Ich h�rte, du bist wieder auf der B�hne. 233 00:34:24,640 --> 00:34:27,310 Was denkt Rickylein dar�ber? 234 00:34:48,290 --> 00:34:51,500 - Wie viel? - 125 Riesen. 235 00:34:54,210 --> 00:34:56,010 Hab schon Besseres gesehen. 236 00:34:58,010 --> 00:35:00,170 Ich geb dir 10 Prozent f�r das Paket. 237 00:35:00,270 --> 00:35:01,630 20 Prozent ist der Preis. 238 00:35:01,730 --> 00:35:02,960 20 Prozent. Wo soll ich die bekommen? 239 00:35:03,060 --> 00:35:06,430 Soll ich sie herzaubern? Sag Rick, er kann mich mal. 240 00:35:07,020 --> 00:35:09,140 20 Prozent oder ich bin weg. 241 00:35:09,270 --> 00:35:10,270 He. 242 00:35:15,230 --> 00:35:17,610 Was h�rst du von Cody? 243 00:35:17,740 --> 00:35:19,240 Schwierigkeiten. 244 00:35:21,490 --> 00:35:24,920 Du und Rick hattet eure Zweifel an mir wegen dieser Cody-Sache, 245 00:35:25,020 --> 00:35:27,400 und ich hoffe, dass das vorbei ist. 246 00:35:27,500 --> 00:35:30,490 Ich bin ehrlich zu Rick. Ich k�nnte Rick nie betr�gen. 247 00:35:30,590 --> 00:35:33,100 Er spricht nie mit mir �ber seine Gesch�fte. 248 00:35:33,200 --> 00:35:37,880 Ich soll dir sagen, falls dir das Falschgeld gef�llt, m�chte er deine Bestellung. Jetzt. 249 00:35:39,030 --> 00:35:40,510 Kein Problem. Das ist OK 250 00:35:50,230 --> 00:35:53,230 Ich w�rde jetzt gerne im Regen herumh�pfen. 251 00:35:54,190 --> 00:35:56,520 Schon jemals Base Jumping versucht? 252 00:35:56,620 --> 00:35:58,620 Es ist gro�artig. 253 00:35:59,480 --> 00:36:01,980 Als Kind bin ich von Garagen gesprungen. 254 00:36:07,320 --> 00:36:09,350 Kann ich ihnen sonst noch etwas bringen? 255 00:36:09,450 --> 00:36:12,070 - Nein, danke, Pater. - Es ist prima. 256 00:36:17,950 --> 00:36:20,570 H�r mal, warum springst du nicht mal mit mir? 257 00:36:20,670 --> 00:36:23,640 - Ja? - Ja, du wirst es lieben. Es ist fabelhaft. 258 00:36:23,740 --> 00:36:26,810 Nachdem du die erste Angst �berwunden hast, ist es einfach. 259 00:36:26,910 --> 00:36:28,370 Es ist das h�chste Gef�hl. 260 00:36:28,470 --> 00:36:31,600 Bevor du schwebst, stecken dir die Eier im Hals. 261 00:36:31,700 --> 00:36:34,180 Ich glaub, ich verzichte lieber, Partner. 262 00:36:34,470 --> 00:36:36,920 Wei�t du, ich k�nnte dir behilflich sein, 263 00:36:37,020 --> 00:36:39,390 wenn du jemals in Schwierigkeiten kommst. 264 00:36:39,930 --> 00:36:42,600 - Wei�t du, was ich meine? - Nein. 265 00:36:46,190 --> 00:36:47,690 Nicht hier. 266 00:37:06,540 --> 00:37:08,380 Ich liebe den Regen. 267 00:37:08,630 --> 00:37:11,130 Ja. Er ist wundervoll. 268 00:37:12,880 --> 00:37:14,260 Komm schon. 269 00:37:19,850 --> 00:37:21,470 Nimm die Brille ab. 270 00:37:23,980 --> 00:37:25,890 Komm her. 271 00:37:39,160 --> 00:37:42,440 - Wie geht's dir, Max? - Oje. 272 00:37:42,540 --> 00:37:46,160 Zuerst zockst du mich ab, legst Carl herein, und jetzt willst du meine Frau. 273 00:37:46,260 --> 00:37:47,510 Mann, 274 00:37:47,610 --> 00:37:50,080 sie wollte mich verf�hren. Schw�re ich. 275 00:37:50,180 --> 00:37:52,420 Welche Trag�die. 276 00:37:52,590 --> 00:37:55,080 Ich m�chte meine 600.000. 277 00:37:55,180 --> 00:37:57,520 Ich habe nichts mit der Cody-Sache zu tun. 278 00:37:57,620 --> 00:38:00,840 Wei�t du, dass dein Haus �berwacht wird? 279 00:38:00,940 --> 00:38:04,430 Du wohnst wie ein ausgestelltes Tier im Zoo. 280 00:38:06,560 --> 00:38:08,020 Steh auf! 281 00:38:19,410 --> 00:38:23,200 �ffne, Max. Tu, was ich sage, und wir sind wieder Freunde. 282 00:38:32,420 --> 00:38:34,960 - Rick! Pass auf! - Komm her. 283 00:38:36,420 --> 00:38:38,510 Er sucht nach etwas. Rick! 284 00:38:59,660 --> 00:39:01,950 18. Jahrhundert, Kamerun. 285 00:39:03,380 --> 00:39:07,130 Ja, dein Geschmack ist in deinem Hintern. 286 00:39:07,230 --> 00:39:08,370 Nein, bitte, nicht! 287 00:39:27,430 --> 00:39:29,350 Polizei! 288 00:39:29,520 --> 00:39:31,390 Polizeibeamte! 289 00:39:31,560 --> 00:39:33,020 �ffnen Sie die T�r! 290 00:39:35,320 --> 00:39:37,860 Polizei! Sie da drinnen, �ffnen Sie die T�r! 291 00:39:39,320 --> 00:39:41,110 �ffnen Sie die T�r! Polizei! 292 00:39:47,830 --> 00:39:49,660 Was ist los! 293 00:39:49,830 --> 00:39:51,200 - Steh auf! - Was, um Himmels willen? 294 00:39:51,300 --> 00:39:53,810 Da dr�ben ist was los. Komm! 295 00:39:53,910 --> 00:39:55,290 Schei�e! 296 00:40:22,070 --> 00:40:25,070 - Was ist das? - Ich nahm es aus Waxmans B�ro mit. 297 00:40:26,660 --> 00:40:28,740 Eine Art H�ndler-Code. 298 00:41:11,950 --> 00:41:14,760 John, hier stehen alle seine Liefertermine drin. 299 00:41:14,860 --> 00:41:18,460 Keine Namen, aber Mengenangaben, Initialen. 300 00:41:18,710 --> 00:41:21,460 Schau her: R.M., R.M. Auf jeder zweiten Seite. 301 00:41:21,560 --> 00:41:23,940 Das ist ein Tatort. Das Buch ist ein Beweisst�ck. 302 00:41:24,040 --> 00:41:25,540 Wenn der Cop merkt, dass es fehlt? 303 00:41:25,640 --> 00:41:27,000 Der Anf�nger erinnert sich nicht. 304 00:41:27,100 --> 00:41:29,300 Er war nicht lange genug dort. 305 00:41:32,640 --> 00:41:34,680 Du h�ttest das nicht tun sollen. 306 00:41:36,690 --> 00:41:38,980 Was willst du mir damit sagen, Amigo? 307 00:41:43,280 --> 00:41:45,480 Wenn du das ernst meinst, �bergebe ich es. 308 00:41:45,580 --> 00:41:49,320 Das wollte ich nicht sagen, OK? Das meinte ich damit �berhaupt nicht. 309 00:41:49,580 --> 00:41:52,300 Leg mir keine Worte in den Mund, OK? 310 00:41:52,400 --> 00:41:54,760 Hei�t das, ich kann mich im Notfall nicht auf dich verlassen? 311 00:41:54,860 --> 00:41:57,490 Ich meine nur, dieser Trick k�nnte uns viel �rger machen. 312 00:41:57,590 --> 00:41:58,910 Wenn ich das auf mich nehmen soll, 313 00:41:59,010 --> 00:42:00,140 sag's mir, ehe du es tust. 314 00:42:00,240 --> 00:42:02,000 H�tte ich gefragt, was h�ttest du gesagt? 315 00:42:02,100 --> 00:42:03,600 Dass uns die Cops das Tagebuch kopieren lassen, 316 00:42:03,700 --> 00:42:05,420 nachdem es als Beweisst�ck verbucht ist. 317 00:42:05,520 --> 00:42:09,470 Ich h�tte es nicht getan, w�re ich mit jemandem, dem ich nicht vertraute. 318 00:42:10,010 --> 00:42:12,850 Ich bin kein Verr�ter. 319 00:42:14,730 --> 00:42:18,730 He, John, Waxman servierte uns gerade Rick Masters auf einem Tablett. 320 00:43:53,780 --> 00:43:55,320 Wer ist da? 321 00:43:55,420 --> 00:43:57,120 Ich bin's. 322 00:44:14,470 --> 00:44:16,840 Schade wegen Max. 323 00:44:16,940 --> 00:44:18,220 H�ttet ihr ihn geschnappt, 324 00:44:18,320 --> 00:44:20,780 h�tte er alles unternommen, um nicht sitzen zu m�ssen. 325 00:44:20,880 --> 00:44:22,350 So wie du? 326 00:45:35,220 --> 00:45:38,590 Wie viel kriege ich f�r die Informationen, die ich dir �ber Waxman gab? 327 00:45:38,690 --> 00:45:41,470 Kein Gef�ngnis, kein Geld. 328 00:45:41,640 --> 00:45:43,090 Bin ich schuld, dass er tot ist? 329 00:45:43,190 --> 00:45:45,660 Ich brauchte Monate, um nahe an ihn heranzukommen. 330 00:45:45,760 --> 00:45:47,200 Ich hatte Ausgaben. 331 00:45:47,300 --> 00:45:49,720 Es ist Onkel Sam schei�egal, dass du Ausgaben hattest. 332 00:45:49,820 --> 00:45:52,650 Wenn du Brot willst, musst du einen B�cker v�geln. 333 00:45:54,860 --> 00:45:58,170 Irgendwann wird mich einer t�ten, den ich an dich verpfiffen habe. 334 00:45:58,270 --> 00:46:01,620 Es ist nicht schwierig herauszufinden, wer ein Informant ist. 335 00:46:06,080 --> 00:46:07,920 Bleibst du noch eine Weile? 336 00:46:08,330 --> 00:46:11,380 Nein. Ich muss gehen. 337 00:46:14,920 --> 00:46:16,880 Ich hab noch etwas f�r dich. 338 00:46:17,220 --> 00:46:18,430 Ich bin da. 339 00:46:23,800 --> 00:46:26,540 Ein Dealer aus San Francisco kommt n�chste Woche nach L.A., 340 00:46:26,640 --> 00:46:29,310 mit 50 Riesen, um gestohlene Diamanten zu kaufen. 341 00:46:29,410 --> 00:46:32,220 Die, die aus dem Bel Air Hotel gestohlen wurden. 342 00:46:32,680 --> 00:46:34,840 Er ist Chinese und hat Beziehungen nach Hongkong. 343 00:46:34,940 --> 00:46:37,520 Ich sagte es dir doch. Mich interessiert nur Falschgeld. 344 00:46:39,520 --> 00:46:42,190 Ich las etwas �ber die Sterne. 345 00:46:42,310 --> 00:46:46,110 Da stand, dass die Sterne die Augen Gottes sind. 346 00:46:46,230 --> 00:46:48,530 Ich glaube das, du auch? 347 00:46:48,700 --> 00:46:51,410 Nein. Ich nicht. 348 00:46:53,910 --> 00:46:57,370 H�ttest du wirklich Mut, w�rdest du von dieser Br�cke springen. 349 00:47:01,710 --> 00:47:05,420 Die gleiche Sache, die Max passierte, k�nnte auch mit mir geschehen. 350 00:47:08,510 --> 00:47:10,720 Hast du geh�rt, was ich sagte? 351 00:47:10,840 --> 00:47:12,760 Dir wird nichts geschehen. 352 00:47:15,010 --> 00:47:17,060 Kann ich dich etwas fragen? 353 00:47:18,180 --> 00:47:19,730 Sicher. 354 00:47:21,140 --> 00:47:24,940 Was w�rdest du tun, wenn ich dir keine Informationen mehr geben w�rde? 355 00:47:27,110 --> 00:47:28,610 Warum? 356 00:47:31,610 --> 00:47:33,570 M�chte ich einfach wissen. 357 00:47:35,370 --> 00:47:38,200 Ich w�rde deine Strafaussetzung widerrufen lassen. 358 00:47:42,920 --> 00:47:44,420 Meinst du das ernst? 359 00:47:45,590 --> 00:47:47,250 W�rdest du das tun? 360 00:47:52,520 --> 00:47:53,910 U-SAVE SCHECKEINL�SUNG WESTERN UNION - PASSFOTOS 361 00:47:54,010 --> 00:47:55,710 ZAHLUNGSANWEISUNGEN 10 CENT 362 00:48:35,640 --> 00:48:37,130 Mann, warum verfolgen Sie mich? 363 00:48:37,230 --> 00:48:38,670 Warum laufen Sie davon? 364 00:48:38,770 --> 00:48:40,740 Weil Sie mich verfolgen, Mann! 365 00:48:40,840 --> 00:48:42,170 Was wollen Sie? 366 00:48:42,270 --> 00:48:44,640 US Secret Service! 367 00:48:44,810 --> 00:48:46,120 - Da r�ber! - OK, OK! 368 00:48:46,220 --> 00:48:47,950 - R�ber an den Zaun! - Ruhig bleiben, Mann. 369 00:48:48,050 --> 00:48:50,680 H�nde �ber den Kopf, Schei�kerl. Komm schon, komm schon! 370 00:48:50,780 --> 00:48:53,490 Nimm die H�nde hinter den Kopf! Dreh dich herum! 371 00:48:53,650 --> 00:48:54,980 Was zum Teufel ist denn das? 372 00:48:55,080 --> 00:48:56,910 Ich schw�re, ich wei� nichts davon, Mann. 373 00:49:20,140 --> 00:49:22,770 Ich m�chte wissen, wo Masters das Geld druckt! 374 00:49:25,730 --> 00:49:27,550 Ich werfe dich die Br�cke hinunter! 375 00:49:27,650 --> 00:49:30,360 Rede oder ich werfe dich die Br�cke hinunter! 376 00:49:30,480 --> 00:49:33,060 Ich wei� es nicht! Ich wei� nicht, wo er druckt! 377 00:49:33,160 --> 00:49:35,650 Niemand wei� es! Niemand, ich schw�re bei Gott! 378 00:49:38,030 --> 00:49:40,910 Er war in Terminal Island, als ich ihm begegnete. 379 00:49:41,080 --> 00:49:43,740 Er sa� dort wegen bewaffneten Raub�berfalls. 380 00:49:43,910 --> 00:49:47,210 Das war 1978. 381 00:49:48,540 --> 00:49:51,290 Ich war gebeten worden, vor den Insassen eine Rede zu halten, 382 00:49:51,390 --> 00:49:53,550 mir einige ihrer Werke anzusehen. 383 00:49:55,050 --> 00:49:58,470 Masters hatte Talent. Das konnte man erkennen. 384 00:49:58,890 --> 00:50:03,050 Einmal kam ich in sein Atelier und er verbrannte gerade einige Gem�lde, 385 00:50:03,150 --> 00:50:05,470 die ich f�r ziemlich sch�n hielt. 386 00:50:06,140 --> 00:50:08,720 Glauben Sie, Sie erinnern sich, wo das Atelier war... 387 00:50:08,820 --> 00:50:10,700 Wie das Atelier aussah? 388 00:50:10,800 --> 00:50:14,070 Das war in der Innenstadt, nach den Eisenbahngleisen. 389 00:50:14,650 --> 00:50:16,540 Da gibt es ein altes Lagerhaus, 390 00:50:16,640 --> 00:50:19,320 und darauf ist ein chinesisches Schriftzeichen. 391 00:50:49,020 --> 00:50:50,770 - Komm schon! - Wirf endlich! 392 00:50:51,150 --> 00:50:52,440 Wirf schon! 393 00:50:53,520 --> 00:50:54,520 Prima. 394 00:50:55,440 --> 00:50:57,730 Das lass ich mir nicht gefallen, Mann. 395 00:51:00,390 --> 00:51:01,450 He. 396 00:51:01,690 --> 00:51:02,780 Ja. 397 00:51:12,750 --> 00:51:16,330 - Wie war die letzte Lieferung? - Prima, hatte sie in einer Woche verkauft. 398 00:51:16,430 --> 00:51:18,710 Wollte mehr, aber du hast die Telefonnummer ge�ndert. 399 00:51:18,810 --> 00:51:20,600 Einige Leute bettelten um die 20er Scheine. 400 00:51:20,700 --> 00:51:22,440 Musste f�r eine Weile unauff�llig bleiben. 401 00:51:22,540 --> 00:51:24,180 Davon habe ich geh�rt. 402 00:51:24,350 --> 00:51:26,510 Jemand schnappte deinen Kurier am Flughafen. 403 00:51:26,610 --> 00:51:28,840 Dar�ber wollte ich mit dir reden. 404 00:51:28,940 --> 00:51:33,430 Er ist in Obispo, und er wird vielleicht versuchen, einen Handel einzugehen. 405 00:51:33,530 --> 00:51:37,270 - W�rde das ein Problem sein? - Keine gro�e Sache. 406 00:51:37,530 --> 00:51:39,410 Aber niemand arbeitet umsonst. 407 00:51:39,510 --> 00:51:42,460 - Was w�rde es kosten? - 100 Riesen in 20ern, 408 00:51:42,560 --> 00:51:44,420 wenn sie so gut sind wie die letzten. 409 00:51:44,520 --> 00:51:48,540 F�nfzigtausend in 1 00ern. Mehr hab ich zurzeit nicht verf�gbar. 410 00:51:48,660 --> 00:51:50,570 Gro�e Scheine sind hier unbeliebt. 411 00:51:50,670 --> 00:51:52,620 Es m�ssen 20er sein. 412 00:51:54,130 --> 00:51:56,370 Nun, ich finde vielleicht 413 00:51:56,470 --> 00:51:59,670 50.000 oder so �hnlich in 20ern, die irgendwo herumliegen. 414 00:52:01,010 --> 00:52:02,670 Kann ich dich etwas fragen? 415 00:52:02,770 --> 00:52:04,590 Solange du dieses Zeug selbst druckst, 416 00:52:04,690 --> 00:52:08,350 was k�mmert es dich, ob ich 25, 50 oder 100 Riesen verdiene? 417 00:52:08,680 --> 00:52:11,350 F�r dich ist es doch nichts anderes als Papier. 418 00:52:13,190 --> 00:52:15,100 In Ordnung, ich sage dir was. 419 00:52:15,230 --> 00:52:20,150 Ich nehme 75 Riesen in 20ern, und ich garantiere pers�nlich f�r den Job. 420 00:52:32,500 --> 00:52:34,920 Du f�hrst immer noch mit dieser Karre? 421 00:53:06,450 --> 00:53:09,550 - He, welcher Film l�uft heute? - So ein galaktischer Kriegsfilm. 422 00:53:09,650 --> 00:53:13,410 - Ich mag diesen Weltraumkram nicht. - Es ist Science Fiction, Mann. 423 00:53:21,130 --> 00:53:23,510 He, was ist los, Reuben? 424 00:53:23,760 --> 00:53:25,800 Sie werden jemanden attackieren. 425 00:53:28,220 --> 00:53:30,800 - Ja? Jemand wird verhauen? - Ja. 426 00:53:30,930 --> 00:53:33,220 - Du wei�t nicht wer? - Nein. 427 00:53:33,680 --> 00:53:35,810 K�nnte jeder sein. 428 00:53:36,270 --> 00:53:38,560 Pass auf. 429 00:53:38,770 --> 00:53:42,150 - Werde ich geschlagen, Mann? - Wei� nicht. Jemand hier dr�ben. 430 00:53:51,740 --> 00:53:53,260 - Cody! - Schei�kerl. 431 00:53:53,360 --> 00:53:54,610 Du geh�rst mir, Wichser. 432 00:53:54,710 --> 00:53:57,360 - Komm her, ich hab was f�r dich. - Es ist f�r dich. 433 00:53:57,460 --> 00:53:59,290 Komm her! Schnappt ihn! 434 00:53:59,460 --> 00:54:01,380 Fangt ihn euch! 435 00:54:02,130 --> 00:54:04,130 Stopp! Hinlegen! 436 00:54:06,300 --> 00:54:08,840 Runter von mir! 437 00:54:09,010 --> 00:54:10,300 Hilfe! 438 00:54:14,560 --> 00:54:17,280 - Wie geht's? - Hallo. Zimmer 3. 439 00:54:17,380 --> 00:54:18,980 Danke. 440 00:54:30,320 --> 00:54:31,990 H�bsches M�dchen, Carl. 441 00:54:33,280 --> 00:54:34,580 Schauspielerin? 442 00:54:38,500 --> 00:54:41,000 - Magenprobleme, was? - Geschw�r. 443 00:54:41,750 --> 00:54:43,500 Erinnerst du dich an mich? 444 00:54:43,840 --> 00:54:45,580 Die Rauferei am Flughafen? 445 00:54:45,680 --> 00:54:48,540 Die wollen eine Operation, aber ich kann es nicht ausstehen, 446 00:54:48,640 --> 00:54:51,340 wenn einer dieser Gef�ngnis�rzte mich aufschneidet. 447 00:54:51,440 --> 00:54:54,510 Da trinke ich lieber dieses rosa Zeug. 448 00:54:54,680 --> 00:54:56,760 Ich m�chte Rick Masters schnappen. 449 00:54:56,860 --> 00:54:59,820 Ich war schon viermal eingesperrt. Habe nie jemanden verraten, 450 00:54:59,920 --> 00:55:02,260 obwohl ich viele Gelegenheiten dazu hatte, ehrlich. 451 00:55:02,360 --> 00:55:04,860 Masters ist dein Freund. Verstehe. 452 00:55:05,020 --> 00:55:09,240 Ich w�rde niemals einen Freund verraten. Wer so etwas tut, ist ein Schei�kerl. 453 00:55:11,030 --> 00:55:14,630 Es ist nur so, dass dein Freund dich umbringen lassen wollte. 454 00:55:14,730 --> 00:55:18,120 Deswegen kooperiere ich noch lange nicht und spiele Informant. 455 00:55:20,950 --> 00:55:24,320 Wenn du eine Taube suchst, musst du in den Park gehen. 456 00:55:26,780 --> 00:55:28,620 Schau, ich sag dir mal was. 457 00:55:28,790 --> 00:55:32,700 Du hilfst mir, ich gehe zum Richter, du bekommst eine Bew�hrungsstrafe, 458 00:55:32,800 --> 00:55:35,330 und bist drau�en. 459 00:55:35,840 --> 00:55:37,960 Was m�sste ich daf�r tun? 460 00:55:38,800 --> 00:55:40,830 - Im einzelnen. - Das ist einfach. 461 00:55:40,930 --> 00:55:44,800 Zeige mir, wo die Druckerei ist und sage �ffentlich gegen ihn aus. 462 00:55:47,180 --> 00:55:51,640 Da bleibe ich lieber hier, als �ffentlich gegen ihn auszusagen. 463 00:55:56,610 --> 00:55:58,620 Versperr die Zellent�r und wirf den Schl�ssel weg, 464 00:55:58,720 --> 00:56:01,740 denn hier drinnen kann ich mich nicht um dich k�mmern. 465 00:56:25,590 --> 00:56:27,720 Habe alles was ich brauche, Bruder. 466 00:56:27,970 --> 00:56:29,470 Also. 467 00:56:30,350 --> 00:56:32,810 Hallo, Jeff. 468 00:56:33,980 --> 00:56:35,890 Was machst du in meinem Haus? 469 00:56:39,570 --> 00:56:43,350 Du hast zwei Arschl�cher zu Cody geschickt, und sie haben es vermasselt. 470 00:56:43,450 --> 00:56:46,240 Ich zahlte dir die H�lfte. Das will ich zur�ck. 471 00:56:46,410 --> 00:56:47,990 Ja, nun, 472 00:56:48,160 --> 00:56:51,200 ich versuche selbst, mir das Geld zur�ckzuholen. 473 00:56:51,370 --> 00:56:54,970 Ich musste alles vorstrecken, damit meine Leute die Sache machten, 474 00:56:55,070 --> 00:56:57,290 und deshalb hab ich nichts mehr. 475 00:56:57,540 --> 00:57:00,710 Nun, dann versuch 40 Riesen zu schei�en, 476 00:57:01,250 --> 00:57:04,090 denn vorher gehe ich nicht. 477 00:57:05,130 --> 00:57:06,880 Ich schulde dir Codys Tod. 478 00:57:07,340 --> 00:57:09,020 N�chstes Mal wird es nicht schief gehen. 479 00:57:09,120 --> 00:57:10,890 Welches n�chste Mal? 480 00:57:11,010 --> 00:57:13,220 Er ist in Schutzhaft. 481 00:57:14,230 --> 00:57:15,730 Was soll's, 482 00:57:15,890 --> 00:57:18,520 Schutzhaft ist f�r mich kein Problem. 483 00:57:18,730 --> 00:57:20,810 Der Mann ist tot. 484 00:57:25,990 --> 00:57:27,860 �berhaupt nicht. 485 00:57:30,950 --> 00:57:33,950 Ich m�chte meine Scheine, Jeff. 486 00:57:34,200 --> 00:57:37,580 Ich kann es mir jetzt nicht leisten, dass sie im Umlauf sind. 487 00:57:41,500 --> 00:57:44,670 Und ich sagte dir doch, dass ich sie nicht habe. 488 00:57:44,840 --> 00:57:46,130 Beschaff sie. 489 00:57:48,760 --> 00:57:50,590 Nun, schau mal, mein Freund, 490 00:57:51,850 --> 00:57:55,180 ich sagte dir doch, dass ich nicht das habe, was du willst, 491 00:57:55,430 --> 00:57:57,930 also warum nimmst du es nicht leicht 492 00:57:58,600 --> 00:58:01,020 und verschwindest aus meinem Haus. 493 00:58:01,270 --> 00:58:03,070 Arbeite als Drucker. 494 00:58:04,440 --> 00:58:06,810 Hol dir Druckerschw�rze 495 00:58:06,910 --> 00:58:09,530 und druck mehr von diesem Zeug. 496 00:58:10,620 --> 00:58:12,660 Was ist los, Kumpel? 497 00:58:13,410 --> 00:58:14,870 Ja, du Arschloch! 498 00:58:24,050 --> 00:58:26,760 Was machst du jetzt, Schei�kerl? 499 00:58:35,640 --> 00:58:37,270 Verdammt nochmal! 500 00:58:38,730 --> 00:58:41,810 - Komm schon, Schei�kerl! - Nein, nicht! 501 00:58:43,820 --> 00:58:46,450 Du hast deinen Vertrag mit mir gebrochen, Jeff. 502 00:58:46,550 --> 00:58:49,490 Nun, ich wei� nicht, ob dir das gef�llt, 503 00:58:49,650 --> 00:58:54,370 aber du wirst solange daran lutschen, bis du mir meine Scheine zur�ckgibst. 504 00:59:07,340 --> 00:59:10,010 - Wie viele davon verbrennst du? - Alles. 505 00:59:10,170 --> 00:59:11,680 Warum? 506 00:59:12,390 --> 00:59:15,220 Es ist nutzlos f�r mich, nachdem es in Umlauf war. 507 00:59:55,550 --> 00:59:59,260 - Was wollen Sie? - Dass Sie eine Verf�gung unterzeichnen. 508 00:59:59,390 --> 01:00:00,530 Welche Art von Verf�gung? 509 01:00:00,630 --> 01:00:01,880 Ich m�chte eine Haftentlassung aus 510 01:00:01,980 --> 01:00:04,030 dem San-Luis-Gef�ngnis wegen eines Falschgeldfalls. 511 01:00:04,130 --> 01:00:06,310 - Muss wichtig sein. - Das Ziel ist ein F�lscher, 512 01:00:06,410 --> 01:00:08,270 der mit dem Mord an einem Agenten zu tun hat. 513 01:00:08,370 --> 01:00:10,730 Ich unterzeichne nie solche Verf�gungen. 514 01:00:16,490 --> 01:00:18,830 Warum sind Sie immer noch hier? 515 01:00:20,330 --> 01:00:21,990 Ich habe den ganzen Vormittag damit verbracht. 516 01:00:22,090 --> 01:00:25,920 Ich w�re dankbar, wenn Sie wenigstens einen Blick darauf werfen. 517 01:00:28,130 --> 01:00:30,840 OK. Jetzt habe ich einen Blick darauf geworfen. 518 01:00:31,050 --> 01:00:33,630 Sehen Sie, ich muss diesen Kerl drau�en haben. 519 01:00:34,840 --> 01:00:38,730 Waren Sie nicht vor einer Woche hier, damit er nicht auf Kaution freikommt? 520 01:00:38,830 --> 01:00:41,690 Ja, und ich �bernehme die Verantwortung, dass er zur�ckkommt. 521 01:00:41,790 --> 01:00:44,560 Dieses Problem brauche ich nicht. 522 01:00:45,440 --> 01:00:47,430 Dieser Cody ist ein Partner von Rick Masters. 523 01:00:47,530 --> 01:00:50,640 Masters macht Sie, mich und das ganze System zum Gesp�tt. 524 01:00:50,740 --> 01:00:54,950 Das �ndert nichts daran, dass er ohne Kaution nicht freikommt. 525 01:00:59,030 --> 01:01:01,410 Er t�tete meinen Partner, Mann. 526 01:01:03,790 --> 01:01:07,080 Die Antwort hei�t immer noch "nein". 527 01:01:15,010 --> 01:01:16,710 W�re ich einer ihrer Busenfreunde, 528 01:01:16,810 --> 01:01:19,800 w�rden Sie das f�r mich tun. 529 01:01:22,640 --> 01:01:25,810 Sagen Sie nichts, dass Sie sp�ter bereuen w�rden. 530 01:01:27,400 --> 01:01:28,850 Kommen Sie zur�ck! 531 01:01:36,030 --> 01:01:38,320 Lassen Sie es mich noch mal anschauen. 532 01:01:54,550 --> 01:01:57,770 Wenn dieser Gefangene entkommt, 533 01:01:57,870 --> 01:02:02,180 dann zwinge ich Sie �ffentlich auszusagen, wie er Sie zum Narren gemacht hat. 534 01:02:09,190 --> 01:02:12,020 Und jetzt hauen Sie ab. 535 01:02:13,650 --> 01:02:15,290 Wenn du mich ver�rgerst oder bel�gst, 536 01:02:15,390 --> 01:02:16,560 gebe ich mein Leben daf�r, dass du wieder einsitzt, 537 01:02:16,660 --> 01:02:17,690 19. Jan, 11:14 Uhr 538 01:02:17,790 --> 01:02:20,730 und ich werde alles unternehmen, damit du alles absitzt. OK? 539 01:02:20,830 --> 01:02:21,940 Ich verspreche es. 540 01:02:22,040 --> 01:02:23,400 Sag mir, wo du und Masters drucken, 541 01:02:23,500 --> 01:02:25,030 und ich will, dass du mich hinf�hrst. 542 01:02:25,130 --> 01:02:28,200 Danach fahren wir in die Innenstadt, um den Eid abzulegen. 543 01:02:28,910 --> 01:02:30,740 - Kann ich um etwas bitten? - Was? 544 01:02:30,840 --> 01:02:33,740 Meine Tochter ist im Krankenhaus. Sie ist ziemlich krank. 545 01:02:33,840 --> 01:02:37,050 K�nnten wir am Santa-Fe-Krankenhaus kurz anhalten? 546 01:02:37,970 --> 01:02:40,590 Es liegt auf dem Weg. 547 01:02:40,840 --> 01:02:43,690 - Du bel�gst mich. - Bestimmt nicht, Mann. �berpr�fe es. 548 01:02:43,790 --> 01:02:46,350 - Wie hei�t deine Tochter? - Rozanne Brown. 549 01:02:46,770 --> 01:02:50,230 Lincoln 14-3-1 an Los Angeles Zentrale, kommen. 550 01:02:51,730 --> 01:02:53,260 Sprechen Sie, 3-1. 551 01:02:53,360 --> 01:02:55,640 Ja. Bitte um Anruf beim Santa-Fe-Krankenhaus. 552 01:02:55,740 --> 01:03:00,030 Ob es dort eine Patientin namens Rozanne Brown gibt. Kommen. 553 01:03:00,320 --> 01:03:01,700 Alles verstanden. 554 01:03:05,910 --> 01:03:07,990 Hast du Kinder? 555 01:03:09,410 --> 01:03:12,680 Ich sage dir, es �ndert deine Sicht aufs Leben. 556 01:03:12,780 --> 01:03:14,060 Ja? 557 01:03:14,240 --> 01:03:17,070 Ich pass jetzt auf, dass ich keinen �rger mehr bekomme. 558 01:03:17,320 --> 01:03:21,560 Rozanne Brown ist in Zimmer 306. Die Fahrst�hle sind dort dr�ben. 559 01:03:21,660 --> 01:03:22,760 Danke. 560 01:03:29,270 --> 01:03:32,230 Musst du mit mir aufs Zimmer kommen? 561 01:03:40,900 --> 01:03:42,610 Komm her. 562 01:03:53,040 --> 01:03:54,320 Was passierte deiner Tochter? 563 01:03:54,420 --> 01:03:58,210 Wei� nicht. Sie war in einem Park auf so einem Kletterger�st! 564 01:04:10,060 --> 01:04:12,140 Rozanne Brown ist eine Farbige. 565 01:04:12,310 --> 01:04:15,980 Sie erholt sich von einem Sturz vom Fahrrad nahe der Universit�t. 566 01:04:16,770 --> 01:04:20,020 Sie ist verheiratet. Ihr Ehemann ist wegen bewaffneten �berfalls 567 01:04:20,120 --> 01:04:22,320 im Gef�ngnis von San Luis Obispo. 568 01:04:23,150 --> 01:04:24,190 Danke. 569 01:04:24,290 --> 01:04:27,200 Sie sollten sich noch untersuchen lassen. 570 01:04:44,340 --> 01:04:47,150 Ich habe nicht viel Zeit. Ich bin inmitten einer Verhandlung. 571 01:04:47,250 --> 01:04:49,680 - Welche Art von Verhandlung? - Rauschgift. 572 01:04:49,850 --> 01:04:52,840 Ein Mandant wurde verhaftet, als er 23 kg Kokain schmuggelte. 573 01:04:52,940 --> 01:04:55,510 Ich werde ihn herausboxen. Der Haftbefehl hat Schw�chen. 574 01:04:55,610 --> 01:04:57,180 Schw�chen? 575 01:04:57,280 --> 01:05:00,100 Auf dem Haftbefehl ist die Farbe des Hauses mit braun angegeben, 576 01:05:00,200 --> 01:05:03,360 obwohl das Haus in Wirklichkeit beige und gelb ist. 577 01:05:03,610 --> 01:05:05,400 Sie sollten sich sch�men. 578 01:05:05,500 --> 01:05:08,170 Ich entschuldige mich nicht daf�r, dass ich Anwalt bin. 579 01:05:08,270 --> 01:05:11,460 Nehme ich den Fall nicht an, �bernimmt ihn zweifellos jemand anders. 580 01:05:11,560 --> 01:05:13,830 Zweifellos. 581 01:05:18,500 --> 01:05:21,380 Tut mir leid wegen Jim Hart. 582 01:05:26,510 --> 01:05:29,190 Masters ruft mich st�ndig mitten in der Nacht an, 583 01:05:29,290 --> 01:05:33,060 und will mich wie einen seiner Kuriere herumkommandieren. 584 01:05:33,770 --> 01:05:36,430 K�rzlich besa� er sogar die �berheblichkeit mir zu drohen. 585 01:05:36,530 --> 01:05:38,270 Dieser Mann ist ein Tier. 586 01:05:38,700 --> 01:05:41,330 Offen gesagt, es passt mir nicht, der pers�nliche Berater 587 01:05:41,430 --> 01:05:43,640 von Rick Masters zu sein. 588 01:05:43,740 --> 01:05:45,730 Das steht mir bis oben. 589 01:05:45,830 --> 01:05:47,530 Gut. 590 01:05:50,320 --> 01:05:53,540 Wie wild sind Sie und Ihr Freund auf ihn? 591 01:05:58,170 --> 01:06:00,410 Muss wohl nicht erkl�ren, was mit meiner Praxis passiert, 592 01:06:00,510 --> 01:06:03,500 wenn es einen Hinweis gibt, dass ich einen Mandanten hereinlegte. 593 01:06:03,600 --> 01:06:06,790 Haben Sie keine Angst, dass Sie auf seine Todesliste kommen? 594 01:06:06,890 --> 01:06:10,290 - Daran hab ich schon gedacht. - Ihr Name wird nie genannt werden. 595 01:06:10,500 --> 01:06:13,320 - Sie begegneten Rick noch nie, stimmt's? - Nein. 596 01:06:13,610 --> 01:06:15,910 Ich werde ein Treffen vereinbaren. 597 01:06:21,520 --> 01:06:23,190 Mr. Masters? 598 01:06:25,440 --> 01:06:27,750 Wie geht's? Ben Jessup. 599 01:06:27,850 --> 01:06:30,860 - Mein Partner, Dr. George Victor. - Angenehm. Wie geht's? 600 01:06:30,960 --> 01:06:33,050 Haben Sie sich beim Rasieren verletzt, Mr. Jessup? 601 01:06:33,310 --> 01:06:36,470 Nein. Mich hat ein Tennisball getroffen. 602 01:06:36,670 --> 01:06:39,410 - Sie sind hier aus Palm Springs, stimmt's? - Ja. 603 01:06:39,750 --> 01:06:41,990 - Wie ist das Wetter dort? - Richtig sch�n. 604 01:06:42,090 --> 01:06:44,460 Wir sind schon seit ein paar Tagen hier. 605 01:06:45,190 --> 01:06:48,660 Ich habe einen Freund in Palm Springs, Lenny Green. 606 01:06:48,760 --> 01:06:52,360 Ihm geh�rt das Asis. Kennen Sie ihn? 607 01:06:52,530 --> 01:06:56,070 Ich habe einen Freund in Hollywood, Donald Duck. Kennen Sie ihn? 608 01:06:57,450 --> 01:07:00,550 Ihr Herren macht Bankgesch�fte auf den Inseln. 609 01:07:00,650 --> 01:07:02,050 - Stimmt. - Wo? 610 01:07:02,150 --> 01:07:03,280 Cayman-Inseln. 611 01:07:03,380 --> 01:07:05,530 - L�uft das Gesch�ft? - Nicht schlecht. 612 01:07:05,700 --> 01:07:07,490 Welche Art von Bankgesch�fte? 613 01:07:07,590 --> 01:07:09,700 Wir sind von den Niederl�ndischen Antillen. 614 01:07:09,800 --> 01:07:12,810 Wir geben Kredite an Unternehmen hier in den Staaten. 615 01:07:12,910 --> 01:07:16,010 Dort braucht man keine Immobilien oder andere Sicherheiten f�r Kredite. 616 01:07:16,210 --> 01:07:18,850 He, Rick, ein Telefonanruf. 617 01:07:26,190 --> 01:07:28,480 Welches ist es? 618 01:07:29,150 --> 01:07:30,620 Es ist nichts drin. 619 01:07:30,720 --> 01:07:33,020 Einige Tennisschl�ger im Kofferraum, 620 01:07:33,120 --> 01:07:35,940 M�nnerbekleidung aus Gesch�ften in Palm Springs, 621 01:07:36,040 --> 01:07:40,110 einige Gesch�ftsbriefe mit Absendern von den Cayman-Inseln. 622 01:07:40,210 --> 01:07:41,780 Was stand in den Briefen? 623 01:07:41,880 --> 01:07:44,450 Etwa: "Bitte verfahren Sie mit den Aktien wie besprochen", 624 01:07:44,550 --> 01:07:45,640 oder �hnliches. 625 01:07:45,740 --> 01:07:47,910 An wen waren die Briefe adressiert? 626 01:07:48,010 --> 01:07:50,870 Caribbean Banking Unlimited, Niederl�ndische Antillen. 627 01:07:50,970 --> 01:07:55,040 Befanden sich die Namen Jessup oder Victor auf einem der Briefe? 628 01:07:55,140 --> 01:07:57,970 - Nein. - OK. 629 01:07:58,090 --> 01:07:59,680 Danke. 630 01:08:00,100 --> 01:08:01,980 Von welchen Scheinen reden wir? 631 01:08:02,080 --> 01:08:05,320 1 00er und 50er. Wir brauchen mindestens 10 verschiedene Seriennummern. 632 01:08:05,420 --> 01:08:08,560 - Wie viel? - Eine Million Dollar. 633 01:08:12,480 --> 01:08:14,650 Wie wollen Sie es verwenden? 634 01:08:14,780 --> 01:08:17,280 Was geht das Sie an? 635 01:08:17,740 --> 01:08:21,280 Es geht mich immer etwas an, Mr. Jessup. 636 01:08:22,450 --> 01:08:24,740 Niemand wird von uns eingeweiht. 637 01:08:24,840 --> 01:08:30,080 Es geht hier um einen Herren, der aus Steuergr�nden Geld waschen will. 638 01:08:31,090 --> 01:08:33,750 Mein Anteil ist 20 Prozent. 639 01:08:33,930 --> 01:08:37,420 Wir zahlen niemals mehr als 10. Wir m�ssen uns an Grenzen halten. 640 01:08:37,520 --> 01:08:41,140 Verschiedene Seriennummern sind f�r mich ein gro�es Problem. 641 01:08:41,430 --> 01:08:45,930 Ich muss verschiedene Platten herstellen und st�ndig Gummihandschuhe tragen. 642 01:08:46,100 --> 01:08:49,600 Haben Sie jemals mit Gummihandschuhen gearbeitet? 643 01:08:49,770 --> 01:08:51,860 15 Prozent. 644 01:08:52,020 --> 01:08:54,540 Ich verhandle nicht. 645 01:08:54,640 --> 01:08:57,020 Ich w�rde vielleicht, wenn ich Sie kennen w�rde. 646 01:08:57,120 --> 01:08:59,860 Und mir gef�llt nicht, was ich sehe. 647 01:09:01,370 --> 01:09:03,410 In Ordnung. 648 01:09:04,540 --> 01:09:07,790 Ich fange an, sobald ich eine Anzahlung erhalte. 649 01:09:07,960 --> 01:09:12,430 In diesem Fall nehme ich 30.000 als Vorschuss und den Rest bei Lieferung. 650 01:09:12,530 --> 01:09:13,590 Was? 651 01:09:13,790 --> 01:09:18,460 Jedermann wei�, dass Rick Masters ohne Vorschuss nie einen Auftrag annimmt. 652 01:09:18,560 --> 01:09:23,300 Sie sollten auch wissen, dass ich nie einen Kunden um seinen Vorschuss betrog. 653 01:09:23,930 --> 01:09:28,980 Ich gehe seit f�nf Jahren drei- bis viermal pro Woche in dieses Studio. 654 01:09:29,140 --> 01:09:33,910 Ich bin leicht zu finden. Mein Ruf spricht f�r mich. 655 01:09:34,010 --> 01:09:37,980 Tatsache ist, falls Sie nicht den Vorschuss auftreiben k�nnen, 656 01:09:38,280 --> 01:09:40,280 dann ist die Sache nicht echt. 657 01:09:42,160 --> 01:09:45,070 Keinesfalls kann ich dir 30 Riesen geben f�r diesen Kauf. 658 01:09:45,170 --> 01:09:47,320 Das Gel�chter in Washington w�rde man bis hier h�ren. 659 01:09:47,420 --> 01:09:49,860 Masters betr�gt die Regierung jeden Tag um so viel. 660 01:09:49,960 --> 01:09:51,530 Wir k�nnten ihn pers�nlich fangen, 661 01:09:51,630 --> 01:09:53,430 und das ist vor Gericht nicht zu �bertreffen. 662 01:09:53,530 --> 01:09:56,470 Ihr seid nicht die ersten Agenten, die nahe an Masters dran waren. 663 01:09:56,570 --> 01:09:58,270 Er will immer einen gro�en Vorschuss. 664 01:09:58,370 --> 01:10:00,870 Ja. Niemand genehmigt es, und er bleibt weiterhin frei. 665 01:10:00,970 --> 01:10:03,540 Die Obergrenze ist 10 Riesen. Die Regel ist nicht von mir. 666 01:10:03,640 --> 01:10:06,550 Du k�nntest dies doch genehmigen lassen, falls du wolltest. 667 01:10:06,650 --> 01:10:09,760 302.5. 668 01:10:09,860 --> 01:10:12,430 - Was? - 302.5. 669 01:10:12,530 --> 01:10:16,520 Du hast Abschnitt 302.5. missachtet. Das Handbuch sagt: 670 01:10:16,620 --> 01:10:20,670 "Der Agent hat den leitenden Agenten..." das bin ich, 671 01:10:20,850 --> 01:10:23,130 "...zu unterrichten �ber alle gef�hrten Ermittlungen." 672 01:10:23,230 --> 01:10:26,000 Du hast dies missachtet und ich hole dich jetzt nicht raus. 673 01:10:26,100 --> 01:10:29,670 - Nun, ich bitte dich auch nicht darum. - Du hast einen Gefangenen verloren! 674 01:10:29,770 --> 01:10:33,510 Und ich will Cody zur�ck! Wo zum Teufel warst du? 675 01:10:33,610 --> 01:10:35,960 - Er war nicht dabei, OK? - Warum nicht? 676 01:10:36,090 --> 01:10:38,810 Ich habe ihn verloren. Ich bringe ihn auch zur�ck. 677 01:10:38,910 --> 01:10:40,670 Danke, Gilbert. 678 01:10:41,550 --> 01:10:43,880 Wir h�tten Masters die 10 Riesen anbieten sollen. 679 01:10:43,980 --> 01:10:47,260 - Ich wette, er w�re darauf eingestiegen. - Niemals, Johnny. 680 01:10:57,610 --> 01:10:59,640 Ich mache dir einen Vorschlag. 681 01:10:59,740 --> 01:11:01,060 Ja, was? 682 01:11:01,160 --> 01:11:04,480 Ruth erz�hlte, am Donnerstag kommt jemand, um Diamanten zu kaufen. 683 01:11:04,580 --> 01:11:08,200 Er wird 50.000 Dollar in bar bei sich haben. 684 01:11:08,370 --> 01:11:09,740 Also? 685 01:11:09,910 --> 01:11:12,330 Also, was h�ltst du davon? 686 01:11:12,500 --> 01:11:14,750 Was soll ich wovon halten? 687 01:11:15,500 --> 01:11:19,210 Der Typ kommt am Donnerstag, Union Station. 688 01:11:19,340 --> 01:11:20,500 Ohne viel Aufheben. 689 01:11:20,600 --> 01:11:24,260 Wenn es nicht leicht funktioniert, gehen wir einfach. 690 01:11:27,140 --> 01:11:30,030 - Mann. Du scherzt wohl? - Als du zu mir kamst, sagte ich dir, 691 01:11:30,130 --> 01:11:33,530 dass ich mir Masters hole und mir v�llig egal ist, wie. 692 01:11:33,630 --> 01:11:36,740 - Nun willst du einen Raub begehen? - So w�rde ich es nicht nennen. 693 01:11:36,840 --> 01:11:37,910 Wie w�rdest du es nennen? 694 01:11:38,010 --> 01:11:41,070 Einen Idioten ausnehmen, der das Gesetz brechen will. 695 01:11:41,230 --> 01:11:44,610 - Wenn es schief l�uft? - Sagen wir "Schei�e" und gehen weg. 696 01:11:46,450 --> 01:11:49,020 Ohne Vorschuss bringen wir Masters nicht zum Drucken. 697 01:11:49,120 --> 01:11:51,710 Ich halte nichts davon. Ich ver�be keinen Raub. Ist mir egal. 698 01:11:51,810 --> 01:11:53,110 - Der Kerl ist ein Dieb. - Und ich? 699 01:11:53,210 --> 01:11:55,890 Wenn wir ihn bestehlen, kann er nicht zur Polizei gehen. 700 01:11:55,990 --> 01:11:57,870 Warum gehst du nicht hin und erschie�t ihn? 701 01:11:57,970 --> 01:11:59,260 Das willst du doch tun, oder? 702 01:11:59,360 --> 01:12:01,840 Ich bitte dich nur, das Auto zu fahren. 703 01:12:02,130 --> 01:12:05,600 Echtes Geld stehlen, um Falschgeld zu kaufen? Wie sieht dies das Gericht? 704 01:12:05,700 --> 01:12:07,440 - Sein Wort gegen unseres. - Sein Anwalt ist Bob Grimes. 705 01:12:07,540 --> 01:12:11,470 - Masters Wort gegen unseres. - Du bist verr�ckt, Kumpel. 706 01:12:14,100 --> 01:12:17,510 H�r zu, ich schlage vor, wir gehen noch einmal zu Bateman. 707 01:12:17,610 --> 01:12:20,720 Verdammter Bateman. Schw�chling. Er will nur sich selbst retten. 708 01:12:20,820 --> 01:12:22,750 Du nimmst es zu pers�nlich. Wir k�nnen... 709 01:12:22,850 --> 01:12:25,020 Es passiert am Donnerstag, Mann. Nur 24 Stunden. 710 01:12:25,120 --> 01:12:27,460 Mein Vater war Polizist, mein Bruder. Du willst, dass ich etwas tue... 711 01:12:27,560 --> 01:12:29,160 Verschon mich! 712 01:12:29,320 --> 01:12:31,690 Ich bin der Falsche daf�r, OK? Du hast den Falschen. 713 01:12:31,790 --> 01:12:35,630 Du hast Recht, ich habe den falschen Mann, Kumpel. Du bist nicht mein Partner. 714 01:12:35,730 --> 01:12:38,910 Du bist nicht mal mein Freund. Lass mich dir einen Rat geben: 715 01:12:39,010 --> 01:12:40,470 Du solltest besch�tzt werden, 716 01:12:40,570 --> 01:12:43,270 denn auf der Stra�e bist du nichts wert, verstehst du das? 717 01:12:43,370 --> 01:12:44,870 Du hast nicht den Mut dazu! 718 01:12:44,970 --> 01:12:46,510 Leck mich! 719 01:12:46,630 --> 01:12:48,880 Weichei. 720 01:12:57,520 --> 01:13:00,350 OBEN OHNE AB 11 UHR 721 01:13:00,450 --> 01:13:05,400 EINGANG 722 01:13:24,050 --> 01:13:26,590 Wie sicher ist diese Sache morgen? 723 01:13:27,380 --> 01:13:28,980 Du sagtest, Diamanten seien uninteressant. 724 01:13:29,080 --> 01:13:31,180 Nun, jetzt nicht mehr, OK? 725 01:13:31,340 --> 01:13:33,930 Alles was ich wei� habe ich dir erz�hlt. 726 01:13:34,680 --> 01:13:37,880 Er kommt mit Amtrak 11, Abfahrt San Francisco 7:00 Uhr morgens, 727 01:13:37,980 --> 01:13:40,690 und kommt in der Union Station um 16:35 Uhr an. 728 01:13:41,980 --> 01:13:45,860 Wie kannst du dich daran erinnern? Hast du es aufgeschrieben, oder was? 729 01:13:48,570 --> 01:13:50,570 Wer ist der Verk�ufer? 730 01:13:50,740 --> 01:13:53,170 Ein Kerl, den ich kenne. 731 01:13:53,270 --> 01:13:56,110 Was hat dir dieser Kerl, den du kennst, alles erz�hlt? 732 01:13:56,210 --> 01:13:58,910 Dass ein Chinese aus San Francisco kommt, 733 01:13:59,010 --> 01:14:01,960 und Diamanten, Gold, was auch immer, kauft. 734 01:14:02,170 --> 01:14:03,960 Wie hei�t er? 735 01:14:05,090 --> 01:14:07,840 Ling. Thomas Ling. 736 01:14:09,260 --> 01:14:11,460 Was hast du davon? 737 01:14:11,840 --> 01:14:13,630 Nichts. Sind nur Dinge, die mir ein Kerl erz�hlt. 738 01:14:13,730 --> 01:14:15,070 Ein Kerl, den du kennst. 739 01:14:15,170 --> 01:14:19,180 Ein Kerl, den du kennst, gibt dir sogar den Zug an, mit dem der K�ufer kommt? 740 01:14:19,280 --> 01:14:21,060 Nat�rlich nicht. 741 01:14:21,230 --> 01:14:24,270 Ich rief Amtrak an und lie� mir die Reservierung geben. 742 01:14:25,110 --> 01:14:26,650 Warum? 743 01:14:26,980 --> 01:14:29,400 Warum hast du das gemacht? 744 01:14:32,950 --> 01:14:35,200 Ausweis und 1 ,50 Dollar. 745 01:14:47,130 --> 01:14:51,300 Du hattest vor, dass ihn jemand ausnimmt, stimmt's? 746 01:14:52,760 --> 01:14:54,890 Ich dachte daran. 747 01:14:55,970 --> 01:14:57,280 Warum bist du interessiert? 748 01:14:57,380 --> 01:15:00,450 Es passt zu einer anderen Sache, die gerade l�uft. 749 01:15:00,550 --> 01:15:02,810 - Willst du ihn hochnehmen? - Vielleicht. 750 01:15:03,270 --> 01:15:06,350 Wie willst du das tun, er hat echtes Geld und kein Verbrechen begangen? 751 01:15:06,450 --> 01:15:08,730 Ich kann tun und lassen, was ich will. 752 01:15:10,400 --> 01:15:13,150 Wie viel ist f�r mich drin? 753 01:15:13,250 --> 01:15:14,910 Wie viel von was? 754 01:15:15,240 --> 01:15:17,870 L�g mich nicht an. Ich wei�, was du vorhast. 755 01:15:18,160 --> 01:15:21,200 Und die werden denken, dass ich sie hereingelegt habe. 756 01:15:23,000 --> 01:15:27,170 - In Ordnung. Ich gebe dir 5 Riesen. - Nicht genug. 757 01:15:30,210 --> 01:15:33,630 Und mein Versprechen, dass du nicht in den Knast zur�ck musst. 758 01:15:46,480 --> 01:15:51,070 DONNERSTAG, 24. JAN, 16:05 UHR 759 01:16:15,090 --> 01:16:18,980 Mr. Thomas Ling, bitte kommen Sie zur Fahrgastbetreuung. 760 01:16:19,080 --> 01:16:26,440 Passagier Thomas Ling, Amtrak 708, bitte kommen Sie zur Fahrgastbetreuung. 761 01:16:29,900 --> 01:16:32,070 Ich bin Thomas Ling. 762 01:16:42,410 --> 01:16:44,830 HALLO ARSCHLOCH 763 01:16:48,330 --> 01:16:50,220 - Wei�t du, was das ist? - Was wird gespielt? 764 01:16:50,320 --> 01:16:52,020 - Das ist kein Spiel. Weitergehen. - Warum? 765 01:16:52,120 --> 01:16:55,920 Warum? Wenn du es nicht tust, schie�e ich dich zusammen. 766 01:17:28,420 --> 01:17:30,870 - Wo ist der Schl�ssel? - Ich hab ihn nicht. 767 01:17:30,970 --> 01:17:33,130 Er hat ihn nicht. Was f�r ein Kerl. 768 01:18:21,630 --> 01:18:23,640 �ber die Kette. 769 01:18:24,680 --> 01:18:27,010 Komm schon, spring �ber die Kette! 770 01:18:27,350 --> 01:18:29,850 An die Wand. Genau dort. 771 01:18:31,770 --> 01:18:33,810 Halt ihn fest. 772 01:18:38,510 --> 01:18:39,680 Verdammt! 773 01:18:43,930 --> 01:18:45,600 Mistst�ck! 774 01:18:50,860 --> 01:18:52,430 Komm schon, Mann. Was soll's? 775 01:18:52,530 --> 01:18:54,980 Hier sind �berall Leute! 776 01:19:03,280 --> 01:19:05,410 Sehr lustig. 777 01:19:06,500 --> 01:19:09,450 Schau, er hat das Geld nicht! Lass uns hier verschwinden! 778 01:19:09,550 --> 01:19:11,210 Wo ist es? 779 01:19:12,290 --> 01:19:15,770 Penner. Wenn du nur einen Muskel bewegst, blas ich dir das Gehirn weg! 780 01:19:15,870 --> 01:19:18,560 Verstanden? Keine Bewegung! Runter auf die Knie! 781 01:19:18,660 --> 01:19:21,430 H�nde hinter den Kopf! 782 01:19:21,720 --> 01:19:23,680 Verdammt. 783 01:19:25,890 --> 01:19:28,180 Du tr�gst es an dir, stimmt's? 784 01:19:28,480 --> 01:19:30,350 Zieh dich aus. 785 01:19:35,360 --> 01:19:38,110 Komm schon, mit zwei H�nden! Zieh dein Hemd aus! 786 01:19:40,660 --> 01:19:42,450 Gro�artig. 787 01:19:43,580 --> 01:19:45,530 - Da ist es. - Lass die Hose runter. 788 01:19:45,630 --> 01:19:46,630 Warum soll er seine verdammte Hose runterlassen? 789 01:19:46,730 --> 01:19:50,160 - Hauen wir doch hier ab! - Zieh die Hose aus. 790 01:20:22,200 --> 01:20:24,030 Verdammt. Schei�e. 791 01:20:28,580 --> 01:20:31,300 - Bist du in Ordnung? - Oh, Gott. 792 01:20:31,400 --> 01:20:34,630 Hauen wir ab. Komm schon. 793 01:20:36,710 --> 01:20:39,420 Hauen wir ab. Komm. Komm schon! 794 01:20:43,720 --> 01:20:45,050 Komm schon! 795 01:21:34,440 --> 01:21:37,560 - Wurdest du angeschossen? - Wei� nicht. Glaube nicht. 796 01:22:12,310 --> 01:22:15,520 - Pass auf, um Himmels willen! - Bring sie da weg, Johnny! 797 01:22:15,890 --> 01:22:18,620 - Weg mit dem Laster! - Was machen Sie? Wollen Sie... 798 01:22:18,720 --> 01:22:21,640 Mund halten! Wem der Laster geh�rt, der soll ihn wegfahren! 799 01:22:21,740 --> 01:22:24,150 R�ckw�rts, Steve, zur�cksto�en! 800 01:22:27,660 --> 01:22:31,660 Vorsicht! 801 01:22:32,620 --> 01:22:35,290 - Haut ab! - Ihr Schei�kerle! 802 01:22:52,680 --> 01:22:54,010 Nach links! 803 01:24:02,250 --> 01:24:04,750 Halt dich fest. Halt dich fest! 804 01:24:24,230 --> 01:24:26,740 - Wir haben sie abgeh�ngt. - Ich sehe sie nicht mehr. 805 01:24:26,840 --> 01:24:29,210 Ich sehe sie nicht. Du hast es geschafft, Mann! 806 01:24:29,310 --> 01:24:30,690 - Wir haben es geschafft! - Ja. 807 01:24:34,620 --> 01:24:37,620 Verdammt nochmal, wir haben es geschafft! 808 01:24:37,830 --> 01:24:41,530 Oh, Kacke! Ich hatte solche Angst, Mann. 809 01:24:41,630 --> 01:24:43,920 Ich hatte solche Angst... 810 01:24:47,300 --> 01:24:49,380 Schei�kerle! 811 01:24:49,510 --> 01:24:52,330 - Ist es derselbe Kerl? - Es sind zwei andere. 812 01:24:52,430 --> 01:24:54,300 Es sind zwei Chevys! 813 01:25:00,850 --> 01:25:02,800 Was zum Teufel geht hier vor? 814 01:25:02,900 --> 01:25:05,680 - Verdammt, wer sind diese Kerle? - Die sind �berall. 815 01:25:05,780 --> 01:25:08,150 Halt dich fest. Halt dich fest, Johnny! 816 01:25:19,490 --> 01:25:22,750 Leichtes Spiel, was? Du Schei�kerl. 817 01:25:26,380 --> 01:25:29,800 Setz noch einen drauf, Johnny. Halte sie mir fern! 818 01:26:31,730 --> 01:26:33,780 Die sind �berall. 819 01:26:35,320 --> 01:26:37,740 EINBAHNSTRASSE KEINE ZUFAHRT 820 01:26:38,070 --> 01:26:39,910 Wir fahren dorthin. 821 01:26:43,740 --> 01:26:45,510 Hau ab! 822 01:26:45,610 --> 01:26:47,330 Bl�des Arschloch! 823 01:26:52,500 --> 01:26:54,920 - Pass auf! - Verr�cktes Arschloch. 824 01:26:55,260 --> 01:26:56,760 Stehen bleiben! 825 01:27:00,180 --> 01:27:01,800 Mund halten! 826 01:27:11,860 --> 01:27:14,610 Aus dem Weg! Weg von hier! 827 01:27:29,120 --> 01:27:30,960 Oh, Gott! 828 01:27:34,130 --> 01:27:48,100 Aus dem Weg! 829 01:27:51,440 --> 01:27:53,480 Oh Gott, nein! 830 01:28:07,290 --> 01:28:10,320 Verkehrsstau Richtung Norden bei Long Beach nahe der Henry Ford. 831 01:28:10,420 --> 01:28:11,820 Einige Autos sind in den Unfall verwickelt. 832 01:28:11,920 --> 01:28:14,410 Sollte nicht zu lange dauern, bis sich der Stau aufl�st. 833 01:28:14,510 --> 01:28:16,930 Ist eine simple Angelegenheit, ohne Verletzte. 834 01:28:17,030 --> 01:28:18,540 Es kostet Sie nur ein paar Minuten, 835 01:28:18,640 --> 01:28:20,500 wenn Sie auf der 710 nordw�rts unterwegs sind. 836 01:28:20,600 --> 01:28:23,470 Das war Stacey Binn von der Metro Verkehrskontrolle. 837 01:29:02,720 --> 01:29:05,050 Was machen wir? 838 01:29:06,510 --> 01:29:10,390 Wir gehen zu einem Autoteileh�ndler und holen eine neue Fensterscheibe. 839 01:29:10,600 --> 01:29:12,550 H�tten wir es zu Schrott gefahren, g�be es �rger. 840 01:29:12,650 --> 01:29:14,820 Wir h�tten es nie in einem Tag zum Fuhrpark zur�ckgeschafft. 841 01:29:14,920 --> 01:29:17,520 Wir haben Gl�ck gehabt, Johnny! Gl�ck gehabt! 842 01:29:37,920 --> 01:29:40,460 H�r mal, ich rufe sp�ter zur�ck, OK? 843 01:29:43,260 --> 01:29:46,890 - Was war los? Ich rief dich �fters an. - Alles lief nach Plan. 844 01:29:47,300 --> 01:29:49,850 V�llig nach Plan. 845 01:29:51,060 --> 01:29:52,470 Hast du etwas geh�rt? 846 01:29:52,570 --> 01:29:54,970 Mein Freund rief an. Er sagte, der Chinese kam nicht. 847 01:29:55,070 --> 01:29:57,190 Stimmt. 848 01:29:58,230 --> 01:30:00,070 Oh Gott, 50.000 Dollar. 849 01:30:00,360 --> 01:30:02,750 Verdammt. Quinten Dailey machte 30 Prozent, h�rte ich. 850 01:30:02,850 --> 01:30:04,190 Der Kerl ist unglaublich. 851 01:30:04,290 --> 01:30:06,360 Man kann wenig von Michael Jordan halten. Er ist ein prima Spieler. 852 01:30:06,460 --> 01:30:08,710 Diese Leute sind nicht dumm. Die wissen, der Chinese wurde hereingelegt. 853 01:30:08,810 --> 01:30:11,030 Quinten Dailey hat ein Schie�eisen wie eine Haubitze. 854 01:30:11,130 --> 01:30:13,340 Neun Meter. Bumm, bumm, bumm. 855 01:30:13,500 --> 01:30:16,530 Wenn er hei� l�uft, ist er fabelhaft. Dieser Orlando Woolridge... 856 01:30:16,630 --> 01:30:18,830 Ich habe Angst. Ich habe Angst! 857 01:30:27,640 --> 01:30:29,680 Die Sterne sind Gottes Augen. 858 01:30:47,490 --> 01:30:49,700 Was ist mit dir los? 859 01:30:55,830 --> 01:30:59,530 Der letzte Tagesordnungspunkt ist eine Mitteilung des FBI. 860 01:31:00,010 --> 01:31:03,930 "Am 24. Januar wurde Spezialagent Raymond Fong... 861 01:31:04,030 --> 01:31:07,600 ...von der Dienststelle San Francisco entf�hrt und ihm wurden... 862 01:31:07,700 --> 01:31:10,210 ...50.000 Dollar an Haushaltsmitteln geraubt." 863 01:31:10,310 --> 01:31:13,170 "Fong, der als verdeckter Ermittler arbeitete... 864 01:31:13,270 --> 01:31:16,110 ...in einer verdeckten Operation des FBI gegen Korruption... 865 01:31:16,210 --> 01:31:20,350 ...wurde kurz nach seiner Ankunft an der Union Station entf�hrt und ermordet." 866 01:31:20,520 --> 01:31:25,020 "Die Verd�chtigen sind m�nnlich, wei�, 30 bis 35 Jahre alt... 867 01:31:25,190 --> 01:31:27,940 ...einer mit schwarzen, der andere mit braunen Haaren." 868 01:31:28,040 --> 01:31:33,030 "Sie entkamen Fongs Besch�tzern und flohen in einem beigen, neueren Chevrolet." 869 01:31:33,200 --> 01:31:34,690 "Wer Informationen dazu hat, sollte... 870 01:31:34,790 --> 01:31:38,370 ...den leitenden Spezialagenten, FBI, San Francisco, kontaktieren." 871 01:31:38,500 --> 01:31:42,380 - Hat das Fahrzeug ein Kennzeichen? - Kein Nummernschild am Auto. 872 01:31:42,840 --> 01:31:47,590 So etwas passiert, wenn die Regeln f�r Operationen nicht befolgt werden. 873 01:31:48,630 --> 01:31:50,880 Wir haben einen FBI-Agenten umgebracht. H�rst du? 874 01:31:50,980 --> 01:31:52,460 Was willst du, dass ich jetzt tue, John? 875 01:31:52,560 --> 01:31:54,800 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie uns identifizieren. 876 01:31:54,900 --> 01:31:57,260 - Die haben uns gesehen. - Ein Gesicht ohne Namen ist nichts wert. 877 01:31:57,360 --> 01:31:59,090 Sie wissen die Automarke! 878 01:31:59,190 --> 01:32:01,820 Sie h�tten es nicht �ber den Fernschreiber versandt, wenn sie etwas w�ssten. 879 01:32:01,920 --> 01:32:03,980 Sie haben nichts in der Hand. 880 01:32:04,730 --> 01:32:07,710 Oh, Gott. Also was machen wir mit den 50 Riesen? 881 01:32:07,920 --> 01:32:11,110 Wir machen den Kauf bei Masters, genau wie geplant. 882 01:32:12,240 --> 01:32:15,480 Du bist wohl verr�ckt geworden, oder? 883 01:32:15,580 --> 01:32:18,450 Ray. He, ich m�chte einen Standaschenbecher. 884 01:32:18,910 --> 01:32:22,040 Diese Kerle stehlen alle meine Aschenbecher. 885 01:32:24,500 --> 01:32:27,050 Genau wie geplant, Amigo. 886 01:32:50,190 --> 01:32:52,280 Hier dr�ben. 887 01:33:00,290 --> 01:33:02,290 Wer sind die? 888 01:33:02,460 --> 01:33:03,830 Wer bist du? 889 01:33:03,960 --> 01:33:05,630 Das ist Mr. Jessup, 890 01:33:05,920 --> 01:33:08,790 dessen Name nicht wirklich Jessup ist. 891 01:33:08,890 --> 01:33:12,970 Er sagt, er sei von Palm Springs, aber er hat keine Br�une. 892 01:33:15,640 --> 01:33:18,100 Sie sind nicht verkabelt, oder? 893 01:33:22,230 --> 01:33:24,310 Ist das mein Paket? 894 01:33:35,200 --> 01:33:36,910 Sieht es gut aus? 895 01:33:45,290 --> 01:33:47,420 Wunderbar. 896 01:33:49,710 --> 01:33:52,210 Wann wird geliefert? 897 01:33:53,840 --> 01:33:56,930 Wie w�r's mit Freitagabend? 898 01:33:57,140 --> 01:33:59,780 Wenn ich bis Freitag nichts h�re, hole ich es mir wieder zur�ck. 899 01:33:59,880 --> 01:34:02,020 Verst�ndlich. 900 01:34:03,600 --> 01:34:05,440 Oh, Mr. Jessup, 901 01:34:08,310 --> 01:34:10,400 m�gen Sie ihre Arbeit? 902 01:34:32,940 --> 01:34:35,570 Sie k�nnen zu ihrer Entlastung nur sagen, dass Sie verdeckt 903 01:34:35,670 --> 01:34:38,140 ermittelten, ohne dass ihre Vorgesetzten etwas wussten. 904 01:34:38,240 --> 01:34:41,410 Sie wollten an Masters herankommen, die Sache geriet au�er Kontrolle 905 01:34:41,510 --> 01:34:43,950 und Sie wollten das Geld zur�ckgeben. 906 01:34:44,110 --> 01:34:46,440 Das Problem ist, dass Sie in den Zeugenstand m�ssten 907 01:34:46,540 --> 01:34:49,870 und der Staatsanwalt kann Sie alles fragen, was er will. 908 01:34:50,290 --> 01:34:54,580 Ehrlich gesagt glaube ich nicht, dass Sie den Fall vor Gericht gewinnen k�nnen. 909 01:34:55,370 --> 01:34:58,700 Da ich Masters vertrete, kann ich an Ihrem Fall nicht sehr beteiligt sein, 910 01:34:58,800 --> 01:35:02,060 - wenn Sie verstehen, was ich meine. - Also, was sollte ich tun? 911 01:35:02,160 --> 01:35:05,500 Sie kommen ihnen zuvor mit dem US-Ankl�ger und machen einen Handel. 912 01:35:05,600 --> 01:35:06,880 Welche Art von Handel? 913 01:35:06,980 --> 01:35:11,100 Sie bieten an, auf schuldig zu pl�dieren und gegen ihren Partner auszusagen. 914 01:35:11,270 --> 01:35:14,350 Das FBI m�chte nicht viel Publicity in dieser Sache. 915 01:35:14,520 --> 01:35:17,650 Ich nehme an, denen reicht ein Gest�ndnis. 916 01:35:19,480 --> 01:35:21,950 Wie viel w�rde ich daf�r bekommen? 917 01:35:22,050 --> 01:35:24,420 Ich k�nnte daf�r sorgen, dass es nur sieben Jahre sind. 918 01:35:24,520 --> 01:35:28,360 Sie m�ssten nicht sieben absitzen. Wahrscheinlich nur eineinhalb Jahre. 919 01:35:29,370 --> 01:35:32,830 - Aber Sie k�nnten nicht beteiligt sein? - Nicht direkt. 920 01:35:36,540 --> 01:35:39,530 Was w�rde ihre indirekte Beteiligung kosten? 921 01:35:39,630 --> 01:35:42,170 F�nfzigtausend Dollar. 922 01:35:49,550 --> 01:35:50,840 Das ist eine schwere Entscheidung, 923 01:35:50,940 --> 01:35:54,810 aber sie m�sste ziemlich bald getroffen werden. 924 01:35:57,810 --> 01:36:00,190 Ich kann meinen Partner nicht verraten. 925 01:36:01,690 --> 01:36:05,860 Ich kann es nicht, selbst wenn ich daf�r in den Knast komme. 926 01:36:49,660 --> 01:36:51,910 Wer da? 927 01:36:52,070 --> 01:36:53,950 Wer ist da? 928 01:37:10,430 --> 01:37:12,220 Schatz? 929 01:37:48,670 --> 01:37:50,590 Mist, bist du OK, Carl? 930 01:37:52,010 --> 01:37:55,040 - Wir bauen alle mal Mist, was, Carl? - Wie hast du mich gefunden? 931 01:37:55,140 --> 01:37:57,730 Deine Tussi ist im Schauspielerverzeichnis aufgef�hrt. 932 01:37:57,830 --> 01:38:01,570 - Carl, diesen Kerl kenne ich nicht! - Setz dich, Claudia, und sei still! 933 01:38:01,670 --> 01:38:03,050 Wei�t du, du hast Gl�ck gehabt. 934 01:38:03,150 --> 01:38:05,950 Ich sagte dem Richter nicht, dass du mir weggelaufen bist. 935 01:38:06,050 --> 01:38:08,220 Jetzt wirst du mir helfen, Carl, stimmt's? 936 01:38:08,320 --> 01:38:10,610 Komm schon, Mistkerl, beweg dich. Los! 937 01:38:23,500 --> 01:38:25,880 Hi. Ist Chance da? 938 01:38:27,590 --> 01:38:30,460 Ich m�chte mit Chance reden. 939 01:38:30,760 --> 01:38:34,590 Ist dort 471-4421? 940 01:38:34,890 --> 01:38:37,050 Hier ist John Vukovich. Wo ist er? 941 01:38:37,220 --> 01:38:39,960 Es ist niemand hier mit diesem Namen. 942 01:38:40,060 --> 01:38:41,810 Wer ist es? 943 01:38:42,020 --> 01:38:44,160 John Vukovich. 944 01:38:44,260 --> 01:38:46,150 John. 945 01:38:46,400 --> 01:38:49,060 H�r zu, ich habe Cody. Ich wei�, wo die Druckerei ist. 946 01:38:49,160 --> 01:38:52,440 Wir m�ssen reden. Wir gehen zu Bateman. Ich kann damit nicht l�nger leben. 947 01:38:52,540 --> 01:38:55,570 Ich sprach mit Masters. Es l�uft heute Nacht. 948 01:38:55,740 --> 01:39:00,080 - Wovon sprichst du? - Die Sache mit Masters l�uft heute Nacht. 949 01:39:16,300 --> 01:39:19,760 - Brauchst du mich heute Nacht? - Nein, glaube nicht. 950 01:39:21,100 --> 01:39:23,320 Wann hast du frei? 951 01:39:23,420 --> 01:39:25,470 - Ungef�hr 12:30. - OK. 952 01:39:25,570 --> 01:39:30,230 Ich habe einiges zu erledigen, und danach hole dich am Club ab. 953 01:39:31,570 --> 01:39:33,480 In Ordnung? 954 01:39:33,580 --> 01:39:35,490 Du siehst wundersch�n aus. 955 01:39:45,000 --> 01:39:47,670 Ich habe eine kleine �berraschung f�r dich. 956 01:40:44,560 --> 01:40:46,140 30. JAN., 05:15:00 UHR 957 01:41:01,950 --> 01:41:03,030 30. JAN., 05:15:18 UHR 958 01:41:03,330 --> 01:41:05,160 Waffen dabei? 959 01:41:05,330 --> 01:41:07,900 Ich schau nur, ob da ein Mikrofon ist, Bruder. 960 01:41:08,000 --> 01:41:10,160 - Schauen wir mal in die Tasche. - Fass mich nicht an. 961 01:41:10,260 --> 01:41:12,580 - Pass auf, Schwachkopf! - H�nde weg von mir. 962 01:41:12,680 --> 01:41:15,810 Wenn du die Treppe hoch willst, musst du an mir vorbei. 963 01:41:15,910 --> 01:41:18,370 Sag deinem kleinen Freund, wenn er denkt, dass ich... 964 01:41:18,470 --> 01:41:20,340 Ist in Ordnung, Jack. 965 01:41:23,970 --> 01:41:26,310 Nun, geh rauf, du starker Kerl. 966 01:41:29,020 --> 01:41:31,690 Also, was ist in der Aktentasche, Doktor? 967 01:41:44,530 --> 01:41:49,470 Wir haben 30 Riesen Vorschuss geleistet, und nach ihren Vorgaben gehandelt. 968 01:41:49,570 --> 01:41:52,790 Bevor Sie etwas anr�hren, m�chte ich das Falschgeld sehen. 969 01:42:13,850 --> 01:42:16,060 Garderobenschrank 38. 970 01:42:53,190 --> 01:42:54,890 OK? 971 01:42:58,230 --> 01:43:00,110 Wunderbar. 972 01:43:08,740 --> 01:43:11,690 - Sie sind verhaftet! Umdrehen! - Bleib stehen, Arschloch! 973 01:43:11,790 --> 01:43:13,880 H�nde oben auf die Garderobe! 974 01:43:13,980 --> 01:43:16,600 Los, oben auf den Schrank! 975 01:43:16,700 --> 01:43:19,130 Stimmt! Sie sind verhaftet, Idiot! 976 01:43:21,050 --> 01:43:22,930 Los, fessle den Affen. 977 01:43:23,030 --> 01:43:26,560 - Keine Bewegung! - Wie geht's dir, Kumpel? Was? 978 01:43:26,660 --> 01:43:31,060 Das ist von Jimmy Hart. Aus der W�ste. Erinnerst du dich? Lutsche daran. 979 01:43:31,470 --> 01:43:34,310 - Keine Bewegung, Kumpel! - Mein Gott! 980 01:43:43,320 --> 01:43:44,780 Oh Gott. 981 01:43:48,200 --> 01:43:51,200 Rede mit mir. Rede mit mir, Mann. Rede mit mir. 982 01:43:51,790 --> 01:43:53,540 Rede mit mir! 983 01:43:54,620 --> 01:43:56,370 Oh Gott. 984 01:44:08,010 --> 01:44:10,430 Das kannst du mir nicht antun! 985 01:46:22,190 --> 01:46:25,980 Warum bist du nicht auf den Handel eingegangen, den Grimes vorschlug? 986 01:46:28,150 --> 01:46:30,640 Du wolltest deinen Partner nicht verraten, was? 987 01:46:30,740 --> 01:46:32,150 Steh auf. 988 01:46:34,990 --> 01:46:37,660 Steh auf, du Mistkerl! 989 01:48:27,000 --> 01:48:30,100 Sie wollen diese vielleicht haben. Sie sind sehr pers�nlich. 990 01:48:30,340 --> 01:48:32,210 Ja. 991 01:48:33,040 --> 01:48:36,140 Ich kann keines seiner Gem�lde auffinden. 992 01:48:37,050 --> 01:48:39,810 Er sagte mir, er hat zwei gro�e Portraits von ihnen gemalt. 993 01:48:40,000 --> 01:48:42,210 Sie sind vielleicht viel wert. 994 01:48:42,690 --> 01:48:46,220 Er verbrannte vieles. Vielleicht verbrannte er diese auch. 995 01:48:49,770 --> 01:48:53,060 Ich verstehe nicht, warum Sie so lange bei ihm blieben. 996 01:48:53,230 --> 01:48:56,270 Warum arbeiteten Sie f�r ihn? 997 01:48:56,370 --> 01:48:58,650 Es war nur ein Gesch�ft. 998 01:50:05,430 --> 01:50:08,140 - Wer ist da? - John Vukovich. 999 01:50:16,310 --> 01:50:18,950 - Was wollen Sie? - Chance war mein Partner. 1000 01:50:19,050 --> 01:50:22,900 - Ich wei�, wer Sie sind. Was wollen Sie? - Wussten Sie, dass er tot ist? 1001 01:50:23,150 --> 01:50:25,950 - Ich bin besch�ftigt. - �ffnen Sie. 1002 01:50:40,040 --> 01:50:42,080 Fahren Sie weg? 1003 01:50:42,180 --> 01:50:44,340 Ich verlasse die Stadt. 1004 01:50:46,970 --> 01:50:50,920 Also, da gibt es noch diese Kleinigkeit von 20 Riesen, die der Regierung geh�ren. 1005 01:50:51,130 --> 01:50:54,550 Chance sagte, er h�tte sie ihnen gegeben. Wir wollen das Geld zur�ck. 1006 01:50:54,650 --> 01:50:59,100 Also, ein Teil des Geldes geh�rte mir. Ich hatte Schulden, musste andere aushalten. 1007 01:51:00,570 --> 01:51:03,680 - Der Rest wurde mir genommen... - Sie legten uns herein, stimmt's, Ruth? 1008 01:51:03,780 --> 01:51:05,730 Sie wussten, dass der Chinese vom FBI war. 1009 01:51:05,830 --> 01:51:08,610 Was? Sind Sie verr�ckt? 1010 01:51:08,710 --> 01:51:10,670 Kommen Sie. T�uschen Sie mir nichts vor. 1011 01:51:10,770 --> 01:51:15,830 Wenn Sie mit solchem Bl�dsinn beginnen, wird das eine schlechte Beziehung. 1012 01:51:16,750 --> 01:51:18,870 Wovon reden Sie? 1013 01:51:20,040 --> 01:51:22,230 Sie arbeiten jetzt f�r mich.81393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.