All language subtitles for Tin.star.S02E06.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:02:59,391 --> 00:03:01,183 First bicuspid. 3 00:03:01,266 --> 00:03:04,183 In German, bitte schön. 4 00:03:04,891 --> 00:03:10,100 - Prämolar. Second bicuspid. Prämolar zwei. - Zwei. 5 00:03:10,183 --> 00:03:11,433 Next. 6 00:03:11,516 --> 00:03:14,808 First molar, second molar, third molar. 7 00:03:16,808 --> 00:03:20,475 Molar eins, molar zwei. Why do I have to learn them in German? 8 00:03:20,766 --> 00:03:23,683 Because most of our patients prefer German. 9 00:03:26,225 --> 00:03:30,016 Thomas, Thomas, 10 00:03:31,141 --> 00:03:36,183 gehe schlafen now, he should have been in bed hours ago. 11 00:03:36,266 --> 00:03:38,100 You'd better brush your teeth, Thomas, 12 00:03:38,183 --> 00:03:39,975 if you don't want to end up in the chair! 13 00:03:40,058 --> 00:03:41,058 Rosa? 14 00:03:46,183 --> 00:03:47,433 Excuse me? 15 00:03:48,350 --> 00:03:50,350 - Weißheitszahn. - Weißheitszahn. 16 00:03:50,433 --> 00:03:51,766 I said that. 17 00:03:51,850 --> 00:03:53,308 Wisdom tooth! 18 00:03:56,600 --> 00:03:58,725 Did I ever tell you how proud of you I am? 19 00:03:59,891 --> 00:04:01,808 I'm a laughingstock. 20 00:04:02,850 --> 00:04:06,308 No one takes me seriously as a barrel racer, I'm a freak. 21 00:04:06,475 --> 00:04:07,766 You have character. 22 00:04:08,058 --> 00:04:10,725 - I don't want character. - But you have character. 23 00:04:11,266 --> 00:04:12,975 Everything you do has character. 24 00:04:13,475 --> 00:04:15,975 The character to practice every day, 25 00:04:16,350 --> 00:04:19,641 the character to stand up for yourself, for your beliefs, 26 00:04:21,391 --> 00:04:23,016 for the life you'd like to lead. 27 00:08:06,641 --> 00:08:07,766 Hey. 28 00:08:11,808 --> 00:08:13,683 Are you sure you want this? 29 00:08:54,641 --> 00:08:56,350 Put the gun down. 30 00:08:59,058 --> 00:09:00,641 You just asked for this, Anna. 31 00:09:09,225 --> 00:09:10,808 Give her one reason 32 00:09:12,058 --> 00:09:13,516 why she shouldn't kill you. 33 00:09:19,308 --> 00:09:22,725 I let my daughter stay here because she needed a safe place. 34 00:09:25,016 --> 00:09:26,850 What the fuck were you thinking? 35 00:09:33,433 --> 00:09:34,903 Why'd you smuggle a bunch of cocaine 36 00:09:34,904 --> 00:09:36,725 then come whinging to my daughter about it? 37 00:09:36,808 --> 00:09:38,225 Please. 38 00:09:41,516 --> 00:09:43,391 My family... 39 00:09:43,516 --> 00:09:46,725 No. My fucking family. 40 00:09:49,600 --> 00:09:51,100 I think you should kill him. 41 00:09:52,975 --> 00:09:56,141 Mum, please don't. 42 00:10:00,683 --> 00:10:01,933 What's he doing? 43 00:10:03,058 --> 00:10:04,391 Praying, I think. 44 00:10:07,391 --> 00:10:08,891 Oi, Jesus. 45 00:10:10,850 --> 00:10:12,391 Back in the room, mate. 46 00:10:15,350 --> 00:10:17,100 I don't make deals with the devil. 47 00:10:17,225 --> 00:10:19,016 Good. The Devil's a fucking fairy tale. 48 00:10:19,100 --> 00:10:20,433 I'm your worst fucking nightmare, 49 00:10:20,516 --> 00:10:23,683 and I'm in your fuckin' kitchen. 50 00:10:25,891 --> 00:10:27,225 Who's the bagman? 51 00:10:27,850 --> 00:10:29,016 What? 52 00:10:29,683 --> 00:10:30,725 Who's the bagman? 53 00:10:30,808 --> 00:10:31,808 I don't understand. 54 00:10:31,850 --> 00:10:33,808 You bring it over the border, then what? 55 00:10:33,891 --> 00:10:35,433 - They text me. - They text you what? 56 00:10:35,516 --> 00:10:36,808 Instructions. 57 00:10:37,933 --> 00:10:39,100 Show me. 58 00:10:42,558 --> 00:10:44,891 Give me your phone. 59 00:11:02,641 --> 00:11:03,891 It's in Spanish. 60 00:11:03,975 --> 00:11:07,641 Muchas fucking gracias. 61 00:11:10,516 --> 00:11:15,016 So you park the truck outside the motel and leave it unlocked. 62 00:11:15,225 --> 00:11:17,433 This was the first text I ever received. 63 00:11:17,516 --> 00:11:19,933 - "Drugs in truck"? - I never know where. 64 00:11:21,308 --> 00:11:22,600 Then what? 65 00:11:24,308 --> 00:11:25,475 I get a good night's sleep. 66 00:11:25,558 --> 00:11:26,725 That easy? 67 00:11:26,975 --> 00:11:28,683 The first time, yeah. 68 00:11:29,016 --> 00:11:30,308 Then what? 69 00:11:31,183 --> 00:11:32,475 Something happened. 70 00:11:33,433 --> 00:11:34,641 What? 71 00:11:36,100 --> 00:11:37,141 You. 72 00:11:38,391 --> 00:11:40,933 I came back and you were searching the houses. 73 00:11:41,016 --> 00:11:42,891 So I hid the drugs on a neighbour's property. 74 00:11:42,975 --> 00:11:44,183 Hang on. 75 00:11:46,016 --> 00:11:47,641 You've done this before? 76 00:11:51,641 --> 00:11:52,808 Twice. 77 00:11:55,183 --> 00:11:56,391 Did you know that? 78 00:12:01,766 --> 00:12:03,266 You still feeling it? 79 00:12:03,933 --> 00:12:04,975 What? 80 00:12:05,058 --> 00:12:06,308 The Holy Spirit? 81 00:12:08,558 --> 00:12:09,641 Fuck off. 82 00:12:10,266 --> 00:12:11,308 Exactly. 83 00:12:11,433 --> 00:12:13,475 The first time, it was just a small amount. 84 00:12:13,891 --> 00:12:15,600 But you're a pro though, right? 85 00:12:15,725 --> 00:12:17,475 I am an innocent man, Mr Worth. 86 00:12:17,558 --> 00:12:19,391 No, you are not. 87 00:12:29,391 --> 00:12:30,683 Jack? 88 00:12:35,016 --> 00:12:36,725 He's a drug smuggler, Anna. 89 00:13:03,100 --> 00:13:04,558 Do you put that up your bum? 90 00:13:06,016 --> 00:13:07,850 - Stop it. - What? 91 00:13:07,933 --> 00:13:09,516 They do. 92 00:13:09,683 --> 00:13:12,350 Don't you? They do! They hide it up their arses. 93 00:13:14,516 --> 00:13:18,225 Here you are. 4:37 pm today. 94 00:13:18,850 --> 00:13:21,350 No caller ID. This him? 95 00:13:22,891 --> 00:13:24,016 Yeah. 96 00:13:24,350 --> 00:13:25,600 What'd he tell ya? 97 00:13:26,058 --> 00:13:28,350 Park the drugs outside a motel in Stavely. 98 00:13:28,433 --> 00:13:30,058 - When? - Tonight. 99 00:13:30,141 --> 00:13:31,558 Give you a deadline? 100 00:13:34,183 --> 00:13:35,391 Midnight. 101 00:13:40,016 --> 00:13:42,016 Okay, they're in worse trouble than we thought. 102 00:13:42,100 --> 00:13:45,933 Oh, no, they're fucked. They are so fucked. 103 00:13:46,850 --> 00:13:48,100 He's what, 104 00:13:48,183 --> 00:13:51,808 he's three hours late delivering five million quid's worth of cocaine. 105 00:13:52,433 --> 00:13:56,016 I mean, there's nothing we can do, love, really. 106 00:13:57,725 --> 00:13:59,850 Okay, let's go. Anna. 107 00:13:59,933 --> 00:14:02,558 Please, help me. 108 00:14:02,641 --> 00:14:04,001 - It's too late. - No, it can't be! 109 00:14:04,058 --> 00:14:06,058 - There's nothing we can do. - They're lying. 110 00:14:07,350 --> 00:14:08,433 Tell him. 111 00:14:08,600 --> 00:14:09,641 What? 112 00:14:09,766 --> 00:14:11,683 You found the fucking bag! 113 00:14:11,766 --> 00:14:13,266 - What? - What? 114 00:14:13,391 --> 00:14:14,641 Tell him. 115 00:14:15,891 --> 00:14:16,975 Where is it? 116 00:14:17,058 --> 00:14:18,850 They found it. Then they lost it. 117 00:14:18,933 --> 00:14:20,975 - Lost it? - But he can find it again, can't you? 118 00:14:21,058 --> 00:14:23,458 - You really should sit down. - You lost the... 119 00:14:39,850 --> 00:14:41,058 Anna, 120 00:14:41,808 --> 00:14:43,826 any minute now they're going to turn up looking for their drugs. 121 00:14:43,850 --> 00:14:45,326 And we can't be here when that happens. 122 00:14:45,350 --> 00:14:46,433 Do you think I'm scared? 123 00:14:46,516 --> 00:14:48,600 Of a cartel? Yeah, you should be. 124 00:14:48,683 --> 00:14:50,808 Whitey was shot in the heart. 125 00:14:50,891 --> 00:14:53,433 There's nothing a cartel can do to scare me. 126 00:14:55,475 --> 00:14:57,308 - Where is the bag now? - Fuck knows. 127 00:15:01,308 --> 00:15:05,683 Under the bed, under the bed, yes. Under the bed. 128 00:15:05,766 --> 00:15:08,558 Under the bed. Go there. 129 00:15:10,100 --> 00:15:15,933 Go, stay down. Please go, you stay there. 130 00:15:31,516 --> 00:15:34,058 Look, I tell you what. 131 00:15:44,891 --> 00:15:46,141 I could kill him. 132 00:15:49,725 --> 00:15:50,933 Kill him? 133 00:15:51,016 --> 00:15:52,225 You got a better idea? 134 00:15:52,308 --> 00:15:53,850 - No. - Right. 135 00:15:53,933 --> 00:15:55,641 But I can't accept killing. 136 00:15:57,641 --> 00:15:58,808 Please. 137 00:16:00,808 --> 00:16:02,308 Help me find the drugs. 138 00:16:02,808 --> 00:16:04,117 Well, now that's not going to happen. 139 00:16:04,141 --> 00:16:05,641 - Why not? - Because... 140 00:16:05,933 --> 00:16:07,815 - I'm going to kill him. - For fuck's sake, Jack, 141 00:16:07,816 --> 00:16:09,350 you can't just kill a cartel bagman. 142 00:16:09,433 --> 00:16:10,475 Course I can. 143 00:16:10,808 --> 00:16:13,284 Cartel's a walk in the fucking park compared to a British hooligan. 144 00:16:13,308 --> 00:16:14,514 I should know. I've been to Mexico. 145 00:16:14,515 --> 00:16:16,515 They're never letting me back in there. 146 00:16:16,600 --> 00:16:18,016 Dad, don't. 147 00:16:18,100 --> 00:16:19,225 Why not? 148 00:16:19,558 --> 00:16:21,308 Because it won't end there, will it? 149 00:16:21,600 --> 00:16:24,100 Well, it will for us. 150 00:16:25,891 --> 00:16:27,725 But not for Johan! 151 00:16:27,975 --> 00:16:29,475 Or his family. 152 00:16:30,725 --> 00:16:31,891 So? 153 00:16:32,350 --> 00:16:35,058 "So?" If you kill one of them, they'll send more men here. 154 00:16:35,141 --> 00:16:36,975 Probably wipe out the whole fucking colony. 155 00:16:37,058 --> 00:16:38,433 Fucking good. 156 00:16:52,100 --> 00:16:53,308 Do you recognise that? 157 00:16:59,808 --> 00:17:00,808 Yeah. 158 00:17:00,891 --> 00:17:02,141 What is it? 159 00:17:04,641 --> 00:17:06,183 It's a ring. 160 00:17:07,183 --> 00:17:08,433 Whose ring? 161 00:17:13,016 --> 00:17:14,308 Helen's. 162 00:17:17,808 --> 00:17:19,183 Who gave it to her? 163 00:17:23,100 --> 00:17:24,266 I did. 164 00:17:24,350 --> 00:17:26,016 What does it say on the inside? 165 00:17:30,100 --> 00:17:31,308 To Helen. 166 00:17:31,766 --> 00:17:32,975 What else? 167 00:17:38,600 --> 00:17:39,850 Love Jack. 168 00:17:41,600 --> 00:17:43,183 So you told her you loved her 169 00:17:43,683 --> 00:17:45,058 and then you ruined her life... 170 00:17:45,141 --> 00:17:47,725 - He was doing his job, Anna. - ... and murdered her son. 171 00:17:57,808 --> 00:17:59,475 Who killed our son. 172 00:18:02,683 --> 00:18:04,391 Who killed your brother, 173 00:18:05,766 --> 00:18:07,225 almost killed... 174 00:18:07,308 --> 00:18:08,891 Almost killed your mum. 175 00:18:09,350 --> 00:18:11,933 Now you fucked them up as well as us. 176 00:18:16,516 --> 00:18:18,808 That's two families you've wrecked. 177 00:18:19,475 --> 00:18:21,225 Well, depends on your point of view. 178 00:18:21,308 --> 00:18:23,558 Yeah. Yeah it does. 179 00:18:24,391 --> 00:18:26,683 The least you can do is save this one. 180 00:18:31,600 --> 00:18:33,100 You stole his drugs. 181 00:18:33,433 --> 00:18:34,808 And then you lost his bag. 182 00:18:36,433 --> 00:18:37,600 Help him. 183 00:18:57,808 --> 00:18:58,975 What is this? 184 00:18:59,100 --> 00:19:00,350 Rhubarb wine. 185 00:19:02,100 --> 00:19:03,516 That's fucking horrible. 186 00:19:32,266 --> 00:19:33,266 Rosa. 187 00:19:40,225 --> 00:19:41,975 Are you going to look for the bag? 188 00:19:44,433 --> 00:19:46,058 I would be grateful, Mr Worth. 189 00:19:49,933 --> 00:19:51,683 Can you protect your family? 190 00:19:55,891 --> 00:19:57,100 Ja. 191 00:19:58,683 --> 00:20:00,516 I can protect my family, yeah. 192 00:20:10,975 --> 00:20:12,308 Pick it up. 193 00:20:48,475 --> 00:20:49,725 First time? 194 00:20:51,183 --> 00:20:52,433 I've held a rifle. 195 00:20:53,641 --> 00:20:55,350 - Bunnies? - Deer. 196 00:20:58,558 --> 00:21:00,516 - Ever shot anyone? - 'Course, he hasn't. 197 00:21:01,391 --> 00:21:02,891 Have you ever shot anyone? 198 00:21:18,433 --> 00:21:20,350 No. You can't protect them, can you? 199 00:21:22,308 --> 00:21:23,433 I can. 200 00:21:25,725 --> 00:21:26,933 I'll protect them. 201 00:21:29,308 --> 00:21:30,308 How? 202 00:21:31,141 --> 00:21:32,266 Guns. 203 00:21:32,891 --> 00:21:34,891 There's a shitload in the back of that truck. 204 00:21:35,516 --> 00:21:37,225 No fucking way. 205 00:21:37,683 --> 00:21:40,891 You taught me to shoot, Mum. Remember? 206 00:21:43,391 --> 00:21:45,391 Do they know they're in danger... 207 00:21:46,225 --> 00:21:47,516 Your family? 208 00:21:47,683 --> 00:21:48,808 No. 209 00:21:49,516 --> 00:21:51,558 Well. Let's tell them, shall we? 210 00:21:52,308 --> 00:21:55,141 Please, please... 211 00:21:55,308 --> 00:21:56,350 Hey. 212 00:21:59,683 --> 00:22:02,516 Thomas, Thomas, please, please come out... 213 00:22:02,891 --> 00:22:05,141 Thomas. Come out, Thomas, please. 214 00:22:21,350 --> 00:22:22,558 Sarah? 215 00:22:28,475 --> 00:22:29,808 Can I borrow you a minute? 216 00:22:32,766 --> 00:22:33,975 Stay here. 217 00:22:40,725 --> 00:22:41,850 Stay here. 218 00:22:51,058 --> 00:22:52,225 Are you okay? 219 00:22:58,100 --> 00:22:59,391 What are you doing here? 220 00:23:02,516 --> 00:23:04,683 What are you all doing in my kitchen? 221 00:23:07,516 --> 00:23:09,183 How long you been married, Sarah? 222 00:23:12,766 --> 00:23:13,975 Long enough. 223 00:23:21,016 --> 00:23:23,433 Do you consider your husband to be an honest man? 224 00:23:26,516 --> 00:23:27,933 Is this an interrogation? 225 00:23:28,016 --> 00:23:30,058 - Yeah, it is. - Go back to the bedroom. 226 00:23:31,641 --> 00:23:34,391 My husband is an honest man, yes. 227 00:23:36,808 --> 00:23:37,975 They don't know. 228 00:23:38,600 --> 00:23:39,808 Know what? 229 00:23:42,141 --> 00:23:43,391 I think you might. 230 00:23:46,475 --> 00:23:47,725 What is he talking about? 231 00:23:48,225 --> 00:23:49,683 Leave my family alone. 232 00:23:49,766 --> 00:23:50,815 You should have thought of that 233 00:23:50,816 --> 00:23:52,726 before you fucked with mine, shouldn't you? 234 00:23:53,933 --> 00:23:56,808 What about all those people down there in that fucking church of yours? 235 00:23:59,141 --> 00:24:00,308 Do they know? 236 00:24:00,558 --> 00:24:02,641 Know what? What's he talking about, Papa? 237 00:24:03,600 --> 00:24:05,867 What about all these people you dunk in that fucking river, 238 00:24:05,891 --> 00:24:07,683 my daughter included by the way? 239 00:24:11,725 --> 00:24:13,350 Do they know you're lying to them? 240 00:24:17,641 --> 00:24:18,933 Do you want me to tell her? 241 00:24:23,475 --> 00:24:25,225 What do you call a man who tells lies? 242 00:24:28,516 --> 00:24:30,683 - A liar. - My husband's not a liar! 243 00:24:34,391 --> 00:24:35,975 - No. - Jack, no. 244 00:24:36,058 --> 00:24:37,058 Jack... 245 00:24:37,100 --> 00:24:39,516 For sentimental reasons I always go on two. 246 00:24:39,600 --> 00:24:40,680 - Dad, don't. - Five. 247 00:24:40,725 --> 00:24:43,308 - No. - Four, three... 248 00:24:43,391 --> 00:24:44,891 - Two. - No! 249 00:24:44,975 --> 00:24:46,766 I traffic cocaine! 250 00:24:47,558 --> 00:24:49,683 I traffic cocaine! 251 00:24:59,391 --> 00:25:00,975 I traffic... 252 00:25:06,308 --> 00:25:07,433 I traffic... 253 00:25:13,475 --> 00:25:14,558 Cocaine? 254 00:25:14,641 --> 00:25:16,808 Yeah. It's a drug. Class A. Illegal. 255 00:25:16,891 --> 00:25:18,683 Even in Canada apparently. 256 00:25:18,766 --> 00:25:20,225 I know what cocaine is! 257 00:25:20,308 --> 00:25:21,948 Good. 'Cause your husband's just smuggled 258 00:25:22,016 --> 00:25:24,100 five million dollars' worth across two borders. 259 00:25:24,183 --> 00:25:28,183 That is 25 years of taking it up the arse 260 00:25:28,266 --> 00:25:30,350 in the showers and then smiling at your family 261 00:25:30,433 --> 00:25:32,016 through shatter-proof plastic. 262 00:25:40,725 --> 00:25:42,141 What's this all about? 263 00:25:44,141 --> 00:25:45,350 Angela? 264 00:25:46,933 --> 00:25:48,266 It's about Anna. 265 00:25:50,183 --> 00:25:51,880 - That's ridiculous. - No, what's ridiculous 266 00:25:51,881 --> 00:25:53,326 is that I thought she was safe here. 267 00:25:53,350 --> 00:25:55,550 Actually, I thought she was safer here with you than me. 268 00:25:56,766 --> 00:25:58,350 Imagine how that felt, 269 00:25:59,308 --> 00:26:03,475 thinking that my little girl was safer with another woman. 270 00:26:05,475 --> 00:26:07,683 But I'm a fucking idiot 'cause it was all a lie. 271 00:26:07,850 --> 00:26:09,730 Yeah, but they are all liars, aren't they? 272 00:26:11,350 --> 00:26:13,141 They don't pay their taxes, 273 00:26:13,850 --> 00:26:15,725 they use their kids as slave labour, 274 00:26:15,975 --> 00:26:17,266 treat their women like shit. 275 00:26:17,891 --> 00:26:18,975 I mean, 276 00:26:19,808 --> 00:26:22,433 we didn't raise you to be treated like shit, darling. 277 00:26:24,808 --> 00:26:26,016 How dare you? 278 00:26:27,266 --> 00:26:28,516 In my house. 279 00:26:30,058 --> 00:26:32,225 How dare you speak about us in this way. 280 00:26:35,266 --> 00:26:37,641 You think because I choose 281 00:26:37,725 --> 00:26:39,850 to wear these clothes, because I choose 282 00:26:39,933 --> 00:26:41,516 to obey my husband, 283 00:26:42,308 --> 00:26:45,016 because I choose to follow scripture, 284 00:26:46,016 --> 00:26:49,308 you think that makes me a fool? 285 00:26:50,683 --> 00:26:52,100 You know nothing about us. 286 00:26:52,183 --> 00:26:54,266 You know nothing about our beliefs. 287 00:26:54,350 --> 00:26:56,391 You know nothing about our marriage. 288 00:26:56,475 --> 00:26:57,766 Oh, I do... 289 00:26:58,850 --> 00:27:00,016 Actually. 290 00:27:00,225 --> 00:27:01,475 He's a criminal, Sarah. 291 00:27:01,558 --> 00:27:04,266 My husband is an honest man. 292 00:27:04,350 --> 00:27:06,683 Your husband is a fucking moron. 293 00:27:06,766 --> 00:27:08,558 And he's put you all in danger. 294 00:27:08,975 --> 00:27:12,225 Johan, tell the truth. 295 00:27:13,433 --> 00:27:15,308 You've always told the truth. 296 00:27:16,016 --> 00:27:17,141 Tell her. 297 00:27:17,516 --> 00:27:20,975 Tell her what it means to be married in the eyes of God. 298 00:27:22,725 --> 00:27:26,516 We are one flesh, tell her. 299 00:27:27,933 --> 00:27:29,183 Tell her. 300 00:27:31,225 --> 00:27:34,308 Tell her we don't lie to each other. Tell her. 301 00:27:35,516 --> 00:27:37,058 Tell her! Speak! 302 00:27:39,350 --> 00:27:40,600 Why won't you speak? 303 00:27:42,016 --> 00:27:44,308 Look at me. Look at me. 304 00:27:44,641 --> 00:27:46,225 Why won't you look at me? 305 00:27:47,058 --> 00:27:49,933 Tell me the truth. Tell me the truth. 306 00:27:50,475 --> 00:27:51,955 Tell me the truth. Tell me the truth. 307 00:28:04,808 --> 00:28:07,308 I am what they say I am, Sarah. 308 00:28:11,058 --> 00:28:12,600 I am a criminal. 309 00:28:22,308 --> 00:28:24,933 Don't touch me! 310 00:28:47,516 --> 00:28:48,516 Here. 311 00:28:50,683 --> 00:28:51,683 Thank you. 312 00:28:51,850 --> 00:28:53,058 You're welcome. 313 00:30:08,766 --> 00:30:10,406 I knew you were hiding something. 314 00:30:12,600 --> 00:30:14,641 The thought crossed my mind that 315 00:30:16,808 --> 00:30:19,308 you'd met someone else. 316 00:30:23,808 --> 00:30:25,891 So I said to myself, I said, 317 00:30:26,516 --> 00:30:27,933 "Sarah, 318 00:30:29,058 --> 00:30:31,475 "rid yourself of poisonous thoughts! 319 00:30:32,766 --> 00:30:36,266 "Rid yourself of doubt. Be the wife he deserves!" 320 00:30:40,183 --> 00:30:43,225 I never kept a thing from you for 22 years, 321 00:30:46,141 --> 00:30:48,766 and you have made a stupid little woman of me. 322 00:30:52,141 --> 00:30:55,016 If you knew something was wrong, why didn't you ask him? 323 00:30:58,183 --> 00:30:59,516 He's your husband. 324 00:31:03,308 --> 00:31:04,766 Mama. 325 00:31:07,475 --> 00:31:09,266 You must have heard him at night. 326 00:31:10,308 --> 00:31:11,600 You must have done. 327 00:31:12,891 --> 00:31:14,266 He doesn't sleep. 328 00:31:16,725 --> 00:31:20,058 Every night for months now, he just gets up, 329 00:31:20,141 --> 00:31:23,100 and he goes into his study or the kitchen, 330 00:31:23,183 --> 00:31:24,725 and he just walks, 331 00:31:25,391 --> 00:31:29,058 all night backwards and forwards, around and around the kitchen table, 332 00:31:29,141 --> 00:31:30,641 until I want to scream. 333 00:31:34,183 --> 00:31:36,141 I asked you if anything was wrong, 334 00:31:36,225 --> 00:31:39,100 and you didn't trust me enough to tell me. 335 00:31:40,891 --> 00:31:42,725 Instead you opened up to her... 336 00:31:46,975 --> 00:31:49,141 You don't see what you don't want to see. 337 00:31:50,933 --> 00:31:52,975 You don't hear what you don't want to hear. 338 00:31:54,641 --> 00:31:57,891 Your hope, your faith, your endless optimism... 339 00:31:58,016 --> 00:32:00,350 They're all about looking away. 340 00:32:00,933 --> 00:32:02,683 They're all lies, Mama. 341 00:32:04,100 --> 00:32:07,558 You are of one flesh. You are as much of a liar as he is. 342 00:32:07,641 --> 00:32:08,975 And you? 343 00:32:10,558 --> 00:32:11,850 What about you? 344 00:32:13,266 --> 00:32:15,266 You and your plan to leave the colony? 345 00:32:18,225 --> 00:32:20,766 Were you going to run away from home, Rosa? 346 00:32:24,933 --> 00:32:26,058 Anna? 347 00:32:27,016 --> 00:32:28,391 I didn't say anything. 348 00:32:28,808 --> 00:32:30,891 - Then how did she know? - I'm your mother. 349 00:32:32,350 --> 00:32:33,641 I'm your mother. 350 00:32:34,850 --> 00:32:37,016 So what you know that but you don't know this? 351 00:32:37,975 --> 00:32:39,683 I hate it here! 352 00:32:40,933 --> 00:32:42,766 This place is bullshit! 353 00:32:45,725 --> 00:32:49,975 It has nothing to do with Jesus or God or love or anything. 354 00:32:50,058 --> 00:32:52,058 It's just about a bunch of hateful old men 355 00:32:52,141 --> 00:32:55,266 who wanna use rules to keep everyone in line! 356 00:33:03,683 --> 00:33:04,850 Look at you, 357 00:33:07,975 --> 00:33:09,975 look where your rules have got you. 358 00:33:20,558 --> 00:33:21,641 Jack. 359 00:33:23,475 --> 00:33:25,266 Anna, tick-tock. 360 00:33:25,350 --> 00:33:26,641 Wait, what about them? 361 00:33:26,725 --> 00:33:28,100 What about us? 362 00:33:29,725 --> 00:33:31,100 Tell them, Jack. 363 00:33:32,308 --> 00:33:33,725 You're all going to die. 364 00:33:42,308 --> 00:33:43,303 We need to clear out of here. 365 00:33:43,304 --> 00:33:44,492 What does he mean "we're going to die?" 366 00:33:44,516 --> 00:33:45,867 I'm not leaving until I know why he did it. 367 00:33:45,891 --> 00:33:47,321 - Does it matter, Anna? - Yeah, it matters to me 368 00:33:47,322 --> 00:33:48,322 and probably them. 369 00:33:48,323 --> 00:33:50,540 - I can answer. - Money, darling. That's why he did it. 370 00:33:50,590 --> 00:33:52,110 - Was it? Money? - No. 371 00:33:52,112 --> 00:33:53,602 - Dad. - Why is he turning off the lights? 372 00:33:53,605 --> 00:33:53,909 What are you doing? 373 00:33:53,933 --> 00:33:55,766 - What's happening? - Thomas. 374 00:33:55,850 --> 00:33:57,725 - Thomas. - They murdered my brother! 375 00:34:09,808 --> 00:34:11,225 There was a drought. 376 00:34:13,058 --> 00:34:14,725 Our colony was dying. 377 00:34:15,016 --> 00:34:18,350 We needed diesel to irrigate the soil, but we couldn't afford it. 378 00:34:19,683 --> 00:34:21,100 I met a man, 379 00:34:21,891 --> 00:34:24,225 a business man in Casas Grandes. 380 00:34:25,141 --> 00:34:26,641 He offered me a loan. 381 00:34:27,766 --> 00:34:29,016 The elders were against it, 382 00:34:29,100 --> 00:34:32,766 but Sarah's brother, Eli and I, took the money in secret. 383 00:34:35,266 --> 00:34:36,850 The crop failed. 384 00:34:38,725 --> 00:34:40,683 And I couldn't repay the debt. 385 00:34:42,308 --> 00:34:44,850 Then Eli, he went missing. 386 00:34:47,266 --> 00:34:50,475 The elders, they sent out search parties. But there was no sign. 387 00:34:52,141 --> 00:34:54,433 - Come on, we have to go. - No, wait. 388 00:34:54,516 --> 00:34:57,266 Thomas came to stay with us. Days passed. 389 00:35:01,683 --> 00:35:03,683 Then Thomas found his father. 390 00:35:06,766 --> 00:35:08,225 What was left of him. 391 00:35:10,600 --> 00:35:12,891 His body was missing. 392 00:35:17,183 --> 00:35:18,308 There was just... 393 00:35:23,016 --> 00:35:24,391 His head. 394 00:35:27,933 --> 00:35:31,766 So, I dug a pit and I buried it. 395 00:35:32,850 --> 00:35:36,058 I kept the truth from you, Sarah. And from you, Rosa. 396 00:35:37,183 --> 00:35:39,308 Only Thomas and I knew. 397 00:35:41,016 --> 00:35:42,266 Thomas... 398 00:35:44,058 --> 00:35:46,475 Who has never spoken a word since that day. 399 00:35:49,475 --> 00:35:51,891 You said, you said, 400 00:35:52,516 --> 00:35:54,266 he'd fled the colony, 401 00:35:54,766 --> 00:35:55,975 you said... 402 00:35:58,600 --> 00:36:00,683 You said he'd abandoned us. 403 00:36:02,016 --> 00:36:05,266 Why did you not tell me the truth, Johan? 404 00:36:07,433 --> 00:36:09,475 I wanted to protect you Sarah. 405 00:36:14,558 --> 00:36:16,891 I searched the Scriptures for guidance, 406 00:36:18,016 --> 00:36:19,350 but found nothing. 407 00:36:20,558 --> 00:36:22,266 All I had was my faith. 408 00:36:22,350 --> 00:36:24,558 And sometimes not even that. 409 00:36:26,391 --> 00:36:29,641 Despite all that you still took me in? And kept me? 410 00:36:30,516 --> 00:36:32,266 Even when my dad went mental? 411 00:36:43,266 --> 00:36:44,641 I don't condemn him, Anna. 412 00:36:44,725 --> 00:36:45,975 That's a relief. 413 00:36:47,225 --> 00:36:49,183 Your father is a violent man, 414 00:36:50,766 --> 00:36:52,808 but at least he has courage. 415 00:36:55,891 --> 00:36:59,766 I have often asked myself if my pacifism was just cowardice. 416 00:37:01,558 --> 00:37:03,016 Now I know. 417 00:37:08,058 --> 00:37:11,725 I am a proud, dishonest human being. 418 00:37:13,308 --> 00:37:16,266 And if I have never done another man harm, 419 00:37:17,850 --> 00:37:19,891 it's only because I've never had cause to. 420 00:37:19,975 --> 00:37:21,308 Please, 421 00:37:22,850 --> 00:37:24,141 stop. 422 00:37:25,433 --> 00:37:26,558 I... 423 00:37:27,975 --> 00:37:29,975 I am all those things. 424 00:37:31,225 --> 00:37:32,933 We are one flesh. 425 00:37:37,641 --> 00:37:38,850 Come here. 426 00:37:47,141 --> 00:37:48,391 Look at them. 427 00:38:03,350 --> 00:38:05,016 Why can't we be like that? 428 00:38:08,850 --> 00:38:12,641 We never all sit and talk. And really listen. 429 00:38:16,641 --> 00:38:18,433 All we do is hurt each other. 430 00:38:25,808 --> 00:38:27,516 That night on the river, 431 00:38:32,391 --> 00:38:33,808 I felt safe. 432 00:38:40,391 --> 00:38:41,766 And you're jealous. 433 00:38:42,058 --> 00:38:45,725 You hate him. You hate him because I love him. 434 00:38:46,558 --> 00:38:51,391 I'm just worried, darling, I'm worried, I don't know him. 435 00:38:51,475 --> 00:38:52,683 I do. 436 00:38:53,808 --> 00:38:56,391 I know everything about him. And so do his family. 437 00:38:58,600 --> 00:38:59,933 He lied. 438 00:39:01,350 --> 00:39:04,683 But most of the time, he tells the truth. 439 00:39:07,100 --> 00:39:08,850 And that's why they trust each other. 440 00:39:09,683 --> 00:39:11,266 We're the opposite. 441 00:39:12,558 --> 00:39:15,850 We lie to each other all the time. 442 00:39:20,266 --> 00:39:23,350 This whole fucking family was built on lies. 443 00:39:33,141 --> 00:39:35,308 I tried to hang myself. 444 00:39:38,725 --> 00:39:42,725 I mean, I actually tried to kill myself. 445 00:39:45,891 --> 00:39:49,891 Not once have either of you ever talked to me about it. 446 00:39:50,933 --> 00:39:52,016 Anna. 447 00:39:53,141 --> 00:39:54,391 Anna. 448 00:39:59,391 --> 00:40:01,266 I want to talk about it. 449 00:40:02,266 --> 00:40:06,808 I felt safer with this family than I've ever felt with either of you. 450 00:40:12,808 --> 00:40:17,641 Maybe Petey is better off without us. 451 00:40:34,600 --> 00:40:36,016 Please help them. 452 00:40:37,641 --> 00:40:39,225 We're trying, darling. 453 00:40:43,766 --> 00:40:45,534 The both of you must leave with Jack and Angela. 454 00:40:45,558 --> 00:40:47,683 - What about you? - You cannot stay here. 455 00:40:47,766 --> 00:40:49,451 - We're not leaving without you. - Come with us. 456 00:40:49,475 --> 00:40:52,725 - It's me they want. - Why, why? 457 00:40:56,100 --> 00:40:57,808 The drugs are missing. 458 00:41:02,808 --> 00:41:05,266 Look, if we stay here, we're gonna die. 459 00:41:13,891 --> 00:41:14,933 Thomas, 460 00:41:16,475 --> 00:41:17,766 are you okay? 461 00:41:19,850 --> 00:41:20,975 Anna... 462 00:41:26,308 --> 00:41:27,766 Mum, this is Thomas. 463 00:41:29,350 --> 00:41:30,766 He's six. 464 00:41:32,225 --> 00:41:34,641 He's the same age Petey'd be if he was alive. 465 00:41:35,725 --> 00:41:37,266 I know how old Pete is. 466 00:41:38,058 --> 00:41:39,516 What's going to happen to him? 467 00:41:43,016 --> 00:41:44,266 Anna... 468 00:41:45,683 --> 00:41:47,043 - Oh, my god. - Shit. 469 00:41:47,516 --> 00:41:48,725 What's going on? 470 00:41:52,141 --> 00:41:54,581 - Put them on the ground. - On the ground now, everyone. 471 00:41:54,766 --> 00:41:57,766 - Mama, Papa. - Get down, down. 472 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 Hello? 473 00:42:15,016 --> 00:42:16,560 _ 474 00:42:20,161 --> 00:42:22,000 _ 475 00:42:27,301 --> 00:42:29,000 _ 476 00:42:29,183 --> 00:42:31,516 No, no, no, I don't have a problem. 477 00:42:32,266 --> 00:42:33,600 You have a problem. 478 00:42:37,476 --> 00:42:42,476 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 32126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.