Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,535 --> 00:00:08,894
Gledali ste:
Trebale smo se na�i.
2
00:00:09,176 --> 00:00:13,270
Di�e li? -Jedva. -Ho�e li
biti dobro? -Doc, di�e li?
3
00:00:13,629 --> 00:00:17,667
Pazite na vrat.
-Vratila bih se na posao.
4
00:00:19,145 --> 00:00:24,099
Ne mogu vjerovati da je Doc
to u�inio. Samo me �utnuo.
5
00:00:24,348 --> 00:00:29,473
Treba raditi s Kim. -Odlazi� li
kome? -Kako misli�? -Terapeutu.
6
00:00:29,508 --> 00:00:34,598
Moja stvar! �ao mi je �to se nisam
javila kad je Joeyju bilo lo�e.
7
00:00:34,682 --> 00:00:36,377
Dijelimo skrbni�tvo.
8
00:00:36,412 --> 00:00:40,879
U slu�aju va�e smrti
mo�e preuzeti skrbni�tvo?
9
00:00:41,815 --> 00:00:45,440
Imala je nekih problema. -Za�to
ne�e� o tome? -Jer ti nema� rak.
10
00:00:51,216 --> 00:00:53,784
Jo� mo�e� javiti da si bolesna.
11
00:00:54,440 --> 00:00:57,455
Samo sam umorna. -Onda
javi da si umorna.
12
00:00:57,523 --> 00:01:00,822
Du�o, svi smo umorni.
Svi rade po 12 h.
13
00:01:01,611 --> 00:01:06,236
Ti nisi svi. Trebala bi usporiti.
Zahvat je za tjedan dana.
14
00:01:06,271 --> 00:01:10,251
To je operacija, Frede.
Usporit �u nakon nje.
15
00:01:11,176 --> 00:01:15,254
Trebam razgovarati s Boscom.
Neka pazi da ne pretjera�.
16
00:01:15,289 --> 00:01:19,486
Nemoj, on ne zna. -�to?
-Za�to bih mu rekla?
17
00:01:19,521 --> 00:01:22,292
Govori� mu sve drugo. -Ne govorim!
18
00:01:22,327 --> 00:01:25,064
Ne mogu ni prdnuti,
a da on ne sazna!
19
00:01:25,424 --> 00:01:28,130
A taj zahvat je tajna?
20
00:01:28,423 --> 00:01:34,024
�to si mu rekla za slobodne dane?
-Da idemo na odmor nekoliko dana.
21
00:01:34,059 --> 00:01:39,626
Ako nisi dobro, partner ti to treba
znati. -Dobro sam. -I emocionalno?
22
00:01:43,528 --> 00:01:47,698
Emocionalno? Ja bar
mogu re�i operacija.
23
00:01:49,902 --> 00:01:51,876
Moram i�i.
24
00:02:01,279 --> 00:02:05,542
A, tu si. Dobro izgleda�
danas. Da ne zaboravim...
25
00:02:08,000 --> 00:02:09,560
�to je to?
26
00:02:16,515 --> 00:02:22,151
�to?! -Odluka nije bila
laka. -Tra�i� skrbni�tvo?
27
00:02:22,408 --> 00:02:27,656
Ti�e. -Ti�e?! To si planirao? Da
ne napravim scenu? -Nisam planirao.
28
00:02:27,900 --> 00:02:32,687
Tek sam te sad vidio. -Isklju�ivo
skrbni�tvo? -Ako mi se �to dogodi.
29
00:02:32,722 --> 00:02:36,201
Imat �e majku. -Ti jo�
rje�ava� svoje probleme.
30
00:02:36,419 --> 00:02:39,964
Ne pravi se pametan!
-Poku�ala si se ubiti.
31
00:02:40,198 --> 00:02:44,573
To je bilo slu�ajno. Ako misli� da
mi zato mo�e� uzeti sina, lud si!
32
00:02:45,402 --> 00:02:48,311
Imam vi�e kopija.
-Zabij si ih zna� gdje!
33
00:03:21,108 --> 00:03:24,998
Polako, ne �elimo je upla�iti.
-Upla�iti? Mo�da je ja ubijem!
34
00:03:25,431 --> 00:03:28,088
To nam ne�e pomo�i. -U redu.
35
00:03:50,820 --> 00:03:53,427
55-D. Imamo skaka�icu.
36
00:03:53,462 --> 00:03:56,148
Po�aljite ekipu za
spa�avanje s jastukom.
37
00:03:56,915 --> 00:03:59,678
Da je zgrabim? -Oboje �ete pasti.
38
00:04:02,908 --> 00:04:04,565
Gospo�ice?
39
00:04:06,876 --> 00:04:09,033
Dobar dan, gospo�ice!
40
00:04:11,739 --> 00:04:15,190
Policija je. Mu�i li vas ne�to?
41
00:04:17,273 --> 00:04:20,830
Ljudi nikad nestaju. -Molim?
42
00:04:21,909 --> 00:04:24,835
Ne prestaju hodati.
43
00:04:27,268 --> 00:04:31,509
Ne znam �to to zna�i. -Ne �elim
nikoga ozlijediti. -To je dobro.
44
00:04:32,221 --> 00:04:36,025
Tako trebamo razmi�ljati.
Danas nitko ne�e biti ozlije�en.
45
00:04:36,243 --> 00:04:38,908
Htjela sam to u�initi
s druge strane.
46
00:04:39,646 --> 00:04:44,282
Ali nisam mogla. Jer
ljudi nikad ne staju.
47
00:04:50,700 --> 00:04:53,767
Kako se zove�, du�o?
-Pala bih na nekoga.
48
00:04:54,360 --> 00:04:56,917
Ne �elim nikoga ozlijediti.
49
00:04:56,938 --> 00:05:01,432
Mo�emo rije�iti sve �to te mu�i.
50
00:05:03,706 --> 00:05:07,605
Ne znam je li ovo dovoljno visoko.
51
00:05:12,827 --> 00:05:16,836
Ja sam Faith. Faith Yokas.
52
00:05:16,871 --> 00:05:19,903
Je li dovoljno visoko?
-Du�o, �to te mu�i danas?
53
00:05:20,207 --> 00:05:25,063
Posljednjih je tjedana bilo
lo�e? Svi smo depresivni.
54
00:05:26,076 --> 00:05:30,954
Za�to mi ne ka�e� svoje ime? Da
porazgovaramo. Ja sam tebi rekla.
55
00:05:32,983 --> 00:05:36,377
Moje ime nije va�no. -Meni jest.
56
00:05:37,441 --> 00:05:40,175
Ja sam ve� mrtva. -Nisi.
57
00:05:41,035 --> 00:05:47,936
�iva si. Ma �to da te na ovo
navelo, rije�it �emo to. Obe�avam.
58
00:05:48,683 --> 00:05:52,830
Makni se od ruba
i rije�it �emo sve.
59
00:05:53,839 --> 00:05:57,104
Je li ovo dovoljno
visoko? -Kako se zove�?
60
00:05:57,139 --> 00:06:00,413
Ako �elite pomo�i, recite
je li dovoljno visoko!
61
00:06:00,448 --> 00:06:04,067
Molim te, reci mi svoje ime.
-�ao mi je �to sam vas gnjavila.
62
00:06:44,227 --> 00:06:49,073
Imali ste skaka�icu? -Sa savje��u.
Na krovu je. Izbjegla je ulicu.
63
00:06:49,285 --> 00:06:53,917
Nije htjela povesti nekoga sa
sobom. -Ovo je samo 15 m visoko.
64
00:06:53,952 --> 00:06:58,569
Pitala se je li dovoljno.
Dobili smo odgovor.
65
00:06:58,818 --> 00:07:03,354
Krasno! Idemo vidjeti.
-Nikad ne�u shvatiti te ljude.
66
00:07:03,586 --> 00:07:07,335
Te ljude?
-Ljude koji... �to?
67
00:07:10,418 --> 00:07:15,974
Gore je? -Kladim se da
nikamo nije oti�la. -Dobro.
68
00:07:16,799 --> 00:07:19,505
On je �udan tip.
69
00:07:20,458 --> 00:07:23,393
Ti si dobro? -Kao u snu.
70
00:07:26,708 --> 00:07:29,926
Zaklju�ano je. -Popnimo
se, ljestve su postavljene.
71
00:07:32,319 --> 00:07:37,989
Izgubili ste skaka�icu? -O�ito.
-Ti si dobro? -Nisam ja sko�ila.
72
00:07:38,024 --> 00:07:42,658
Tko je ona bila? -Nije mi
htjela re�i. -Je li tu stanovala?
73
00:07:42,894 --> 00:07:45,782
Nije mi ni ime htjela re�i, Sully!
74
00:07:45,817 --> 00:07:50,101
Adresa, telefon i najdra�a boja
bila bi moja sljede�a pitanja!
75
00:07:51,035 --> 00:07:54,227
Vidi je li paziku�a tu.
76
00:07:57,604 --> 00:08:01,676
Onome tko je odlu�io sko�iti,
rije�i ne poma�u. -Znam.
77
00:08:03,862 --> 00:08:08,268
Pogledaj ih. �ure se kao da �e
biti manje mrtva ako br�e stignu.
78
00:08:08,604 --> 00:08:11,835
�enska je gotova. Ima� olovku?
79
00:08:14,136 --> 00:08:16,299
Koji im je vrag?!
80
00:08:19,179 --> 00:08:23,535
Volim svoj posao,
volim svoj posao...
81
00:08:28,068 --> 00:08:29,853
Ovo nam ne treba.
82
00:08:32,753 --> 00:08:36,486
�ini se da je Bosco imao pravo.
Pet katova je dovoljno visoko.
83
00:08:40,512 --> 00:08:43,036
Pala je na glavu.
84
00:08:44,017 --> 00:08:49,688
Kim je iza nas. Zaustavi je,
ne mora ovo vidjeti. -Dobro.
85
00:08:53,609 --> 00:08:56,219
Jadnica. Kakva �teta!
86
00:08:56,617 --> 00:08:59,314
�iva je. -�to?
87
00:08:59,837 --> 00:09:01,924
Osje�am bilo.
88
00:09:08,004 --> 00:09:11,127
Makni se. -Mo�da je
bolje da ne vidi� ovo.
89
00:09:12,219 --> 00:09:17,584
Plu�a funkcioniraju. Bar
jedno. �iva je! -Mi�i se!
90
00:09:22,040 --> 00:09:26,975
Intubirat �u. Infuziju! -A mozak?
-On nema veze s protokom krvi.
91
00:09:27,010 --> 00:09:31,910
Jimmy, ako je stabiliziram, moramo
je spustiti. -Trebamo ko�aru.
92
00:09:42,908 --> 00:09:45,852
Sprema�ica sigurno
ima slobodan dan.
93
00:09:48,040 --> 00:09:50,692
To nam se nikad nije dogodilo.
94
00:09:50,956 --> 00:09:53,944
Na�ao sam voza�ku
dozvolu. -Daj da vidim.
95
00:09:54,038 --> 00:09:56,611
Ovo je mirna zgrada.
96
00:09:57,971 --> 00:10:01,283
Constance Marie
Waller. -Da. Connie.
97
00:10:02,601 --> 00:10:05,602
Connie? -Imam tri prazna stana.
98
00:10:06,756 --> 00:10:11,590
Sad �u ih te�ko iznajmiti. -Ba�
je sebi�na �to nije mislila na vas.
99
00:10:11,818 --> 00:10:14,357
Dajte! Imam i ja osje�aje.
100
00:10:15,787 --> 00:10:18,396
Samo... -Bez brige.
101
00:10:18,684 --> 00:10:21,992
U ovom gradu ima lu�aka koji
�e se doseliti ba� zbog ovoga.
102
00:10:22,809 --> 00:10:25,785
Mislite? -O, da. Nema sumnje.
103
00:10:26,073 --> 00:10:31,351
Niste to o�ekivali? Je li nekog
izgubila? -Jedva sam je poznavao.
104
00:10:31,617 --> 00:10:35,820
Ona i mu� bili su
povu�eni. -Gdje je mu�?
105
00:10:37,963 --> 00:10:42,901
On jo� ne zna? -Gdje
ga mo�emo na�i? -Isuse!
106
00:10:43,275 --> 00:10:50,221
Mislim da vodi restoran u West
Sideu. Imam dolje broj. Do�ite.
107
00:10:55,063 --> 00:10:57,760
�ao mi je, Connie.
108
00:11:01,177 --> 00:11:05,754
Idemo! -Pri�vr��eno?
-Da, dobro je. -Pa�ljivo!
109
00:11:17,758 --> 00:11:22,307
�iva je? -Nemogu�e. To se samo
bolni�ari igraju lije�nika. -Doc?
110
00:11:22,557 --> 00:11:27,487
Nema pola glave. Valjda mo�dano
deblo radi. �iva je. -Faith...
111
00:11:27,975 --> 00:11:30,612
Trebamo pomo�! -Nevjerojatno!
112
00:11:31,910 --> 00:11:33,721
Uzmite vre�icu.
113
00:11:39,124 --> 00:11:41,205
Dr�ite vre�icu.
114
00:11:49,085 --> 00:11:52,002
Jimmy, ti vozi! -U redu.
115
00:11:54,851 --> 00:11:59,710
Negdje na West Sideu. Idemo
tamo. -Sully! Na�li ste mu�a?
116
00:12:00,210 --> 00:12:03,675
Na poslu je. -�to �ete re�i?
-Prepustit �emo to bolnici.
117
00:12:03,941 --> 00:12:08,236
�iva je. Brzo ga dovezite.
118
00:12:13,429 --> 00:12:16,449
Ime, adresa, datum ro�enja.
119
00:12:17,543 --> 00:12:23,071
Voza�ka ne daje puno informacija.
-Dovoljno je za izvje��e.
120
00:12:24,565 --> 00:12:28,562
Ali ne govori puno o
osobi. -�to te jo� zanima?
121
00:12:30,218 --> 00:12:35,061
�to ju je tako poremetilo.
-Poremetilo? Nije jedina.
122
00:12:35,484 --> 00:12:38,451
�to? I ti si poreme�en?
123
00:12:40,224 --> 00:12:44,451
Koliko ljudi znamo koji bi
sve dali da sad mogu disati?
124
00:12:45,170 --> 00:12:49,740
�ena i djeca kod ku�e,
nema mu�a i oca...
125
00:12:49,775 --> 00:12:54,311
A ova glupa, sebi�na...
Uop�e ne suosje�am.
126
00:13:00,920 --> 00:13:06,075
U�la sam, otvaram. -Disanje
je ispod 10. Kim, preuzmi.
127
00:13:10,310 --> 00:13:12,206
Slabo je.
128
00:13:13,265 --> 00:13:16,919
Hajde! -Jo� ne mogu
vjerovati da je �iva.
129
00:13:17,450 --> 00:13:21,671
Asistolija! -Brza infuzija.
130
00:13:22,122 --> 00:13:25,123
Jimmy, br�e! Gubimo
je! -Dr�ite se!
131
00:13:29,716 --> 00:13:33,497
Jesi li ti darovatelj
organa? -Jo� ih koristim.
132
00:13:33,874 --> 00:13:37,189
Ozna�io si ku�icu
na voza�koj? -Nisam.
133
00:13:37,389 --> 00:13:41,896
Ne�u da u meni vide rezervne
dijelove. Mo�da se ne�e truditi.
134
00:13:43,912 --> 00:13:48,489
Ona je ozna�ila sve organe.
-Je li znala da �e se razbiti?
135
00:13:49,020 --> 00:13:53,486
To nema puno smisla. -Ne ba�.
136
00:13:54,184 --> 00:13:57,124
Ali izgleda li kao da se ne trude?
137
00:13:59,406 --> 00:14:04,906
�ena, oko 25 g., poku�aj
samoubojstva. Sko�ila sa 15 m.
138
00:14:05,549 --> 00:14:11,829
Masivna ozljeda glave, protrudirana
siva tvar. Reanimacija 3 min.
139
00:14:12,065 --> 00:14:16,931
Tri fiziolo�ke brzom
infuzijom, tlak 60 palpacijom.
140
00:14:16,959 --> 00:14:20,269
Sinusna tahikardija od
110, nema karotidnoga pulsa.
141
00:14:20,563 --> 00:14:24,643
Disanje ote�ano s desne
strane. -Na tri. 1, 2, 3!
142
00:14:25,286 --> 00:14:31,287
Zovite neurokirurgiju. Dvije
jedinice 0- brzo, krvna slika.
143
00:14:31,788 --> 00:14:36,533
Je li �iva? -Jedva. -Ali
stigla je dovde. -Da.
144
00:14:36,812 --> 00:14:41,388
Sully je oti�ao po mu�a, ne treba
gubiti vrijeme. -Idem se oprati.
145
00:14:43,379 --> 00:14:45,810
Nevjerojatno!
146
00:14:47,827 --> 00:14:53,841
Ispunjava uvjete za mo�danu smrt.
Iscurio je ve�im dijelom. -Mrtva?
147
00:14:54,077 --> 00:14:57,799
�im je skinemo s respiratora.
-Bila je jaka. -Da.
148
00:14:57,891 --> 00:15:02,803
Nevjerojatno! -Morate mi re�i
kako ste ju uspjeli dovesti �ivu.
149
00:15:02,838 --> 00:15:07,516
Jaka je. -Ne bismo bili bolji ni
uz svu opremu. Sjano ste to izveli.
150
00:15:08,059 --> 00:15:10,940
�to je s obitelji? Trebamo ih.
151
00:15:10,975 --> 00:15:13,734
Mu� sti�e. -Samo...
-Darovala je organe.
152
00:15:13,937 --> 00:15:19,547
Kako znate? -Napisala je ovdje.
-Odli�na je kandidatkinja.
153
00:15:19,614 --> 00:15:21,993
Ipak trebamo dopu�tenje mu�a.
154
00:15:22,060 --> 00:15:25,090
Potpis na voza�koj samo
pokazuje pacijentovu namjeru.
155
00:15:25,706 --> 00:15:31,252
Dovest �u koordinatoricu za
transplataciju. -Ovo je mu�.
156
00:15:32,451 --> 00:15:36,642
Je li dobro? -G. Waller, ja sam
dr. Thomas. -Dobro je? -Do�ite.
157
00:15:41,248 --> 00:15:46,558
�to si mu rekao? -Ne mnogo. -Da
je imala nesre�u. -Blago re�eno.
158
00:15:46,794 --> 00:15:50,454
Koje organe smiju uzeti?
-Za�to? Fred treba nova jetra?
159
00:15:50,826 --> 00:15:56,583
Liste �ekanja su duge. Sigurno
netko ne�to treba. -Neki bogata�.
160
00:15:56,903 --> 00:16:01,121
O njima uvijek pi�u. Mickey
Mantle, Walter Payton...
161
00:16:01,479 --> 00:16:07,557
Ho�e� re�i da nemaju prednost?
-Payton je umro �ekaju�i.
162
00:16:08,517 --> 00:16:13,534
Samo ka�em. -Kao i obi�no.
-Danas si zbilja osjetljiva!
163
00:16:13,569 --> 00:16:15,464
Idi prebij nekoga!
164
00:16:17,235 --> 00:16:18,996
To boli.
165
00:16:59,415 --> 00:17:03,219
�to radi�? -�istim.
166
00:17:04,853 --> 00:17:09,389
Izgubio si se? -Nisam.
Yokas je danas �iv�ana.
167
00:17:09,685 --> 00:17:13,699
Sklanjam se od uragana.
Sve ovo shva�a osobno.
168
00:17:14,508 --> 00:17:19,573
Bizarno. Bio sam siguran
da je gotova kad je sko�ila.
169
00:17:19,805 --> 00:17:24,855
Pala niz pet katova i stigla do
bolnice. -O�ivljavali smo je 1 h.
170
00:17:25,087 --> 00:17:28,226
Svejedno je zavr�ila
na istome mjestu.
171
00:17:31,478 --> 00:17:33,009
Ja...
172
00:17:35,118 --> 00:17:37,206
Dugujem ti zahvalu.
173
00:17:38,546 --> 00:17:40,552
Dobro. Ba� mi treba.
174
00:17:40,742 --> 00:17:44,368
Samo ti ne pani�ari� jer
radim na slu�aju samoubojice.
175
00:17:45,576 --> 00:17:50,181
Svi misle da �u po�iziti zbog svoje
nesre�e. Nisam se poku�ala...
176
00:17:52,751 --> 00:17:58,038
Ti se bar ne pona�a� kao da sam
roba s gre�kom. -Izgleda� u redu.
177
00:17:59,594 --> 00:18:04,848
Samo sam ti htjela
zahvaliti. -Nema problema.
178
00:18:05,845 --> 00:18:10,178
Idem natrag. -Vidimo se! -Naravno.
179
00:18:22,619 --> 00:18:26,368
Tra�im bolni�ara Parkera. -Ja sam.
180
00:18:26,832 --> 00:18:33,054
Grace Owens, transplantacije.
Ka�u da ste vi nadzornik bolni�ara.
181
00:18:33,089 --> 00:18:37,689
Jesam. -�to je mu� rekao?
-Pristao je dati organe.
182
00:18:38,019 --> 00:18:44,983
Dvije stvari. U Yorkvilleu je
curica koja hitno treba u bolnicu.
183
00:18:45,265 --> 00:18:49,085
Na vrhu je liste za
srce, a nije joj dobro.
184
00:18:49,612 --> 00:18:54,531
Sredit �u to. �to je drugo?
-Trebate prevesti i srce. -Molim?
185
00:18:54,668 --> 00:18:58,290
Mu� je dopustio da uzmemo
organe, ali nemamo puno vremena.
186
00:18:58,494 --> 00:19:01,922
Curici je jako lo�e,
radi se o minutama.
187
00:19:01,957 --> 00:19:05,351
Ne �elim �ekati
auto, a vi ste ve� tu.
188
00:19:05,647 --> 00:19:10,987
Mogu tra�iti druga kola za ovo
podru�je. -Ne�e dugo trajati.
189
00:19:11,022 --> 00:19:16,327
Koliko joj je lo�e? -Do�la je
na vrh liste prije tjedan dana.
190
00:19:16,622 --> 00:19:20,982
Ide dan po dan. -Ho�e li
srce te �ene stati u dijete.
191
00:19:21,042 --> 00:19:23,609
G�a Waller je bila prili�no sitna.
192
00:19:23,623 --> 00:19:29,210
Ali iste su krvne grupe. -Mo�e
spasiti �ivot? -Ako je malena �iva.
193
00:19:29,540 --> 00:19:33,321
Roditelji nisu htjeli da umre u
bolnici, ju�er su je odveli ku�i.
194
00:19:35,028 --> 00:19:41,231
Shva�am, ali ja se pripremam za
medicinu. Trebao bih ja voziti...
195
00:19:42,068 --> 00:19:44,600
Dobro, razumijem.
196
00:19:46,459 --> 00:19:52,232
Kakav je to veliki posao? -Doc vozi
srce u bolnicu St. Christopher's.
197
00:19:52,527 --> 00:19:57,359
A mi? -Mi dovozimo primateljicu.
Neku klinku iz Yorkvillea.
198
00:19:58,163 --> 00:20:00,999
Ozbiljan si? -Kao infarkt.
199
00:20:02,599 --> 00:20:05,169
Igra rije�i je slu�ajna.
200
00:20:09,805 --> 00:20:11,491
Izvolite.
201
00:20:12,646 --> 00:20:14,569
Idemo!
202
00:20:32,411 --> 00:20:36,304
G. Waller... Ja
sam policajka Yokas.
203
00:20:36,807 --> 00:20:41,541
Faith Yokas. -Vi ste bili ondje?
204
00:20:42,802 --> 00:20:47,223
Policajci su rekli da
je uz nju bila policajka.
205
00:20:48,741 --> 00:20:53,412
Da, ja sam bila
ondje. -�to je rekla?
206
00:20:56,930 --> 00:21:02,241
Da joj je �ao...
I da vas jako voli.
207
00:21:04,587 --> 00:21:09,252
To je rekla? -Da. Rekla
je da je va�no da znate.
208
00:21:15,071 --> 00:21:19,363
Imam Connienu voza�ku dozvolu.
209
00:21:27,169 --> 00:21:30,149
Znao sam da je nesretna.
210
00:21:30,724 --> 00:21:33,475
Danima je ostajala u krevetu.
211
00:21:35,660 --> 00:21:38,855
Ne znam, mislio sam
da �e je to pro�i.
212
00:21:40,836 --> 00:21:43,252
Nisam znao.
213
00:21:46,164 --> 00:21:52,548
Ako netko to �eli u�initi,
nitko ga ne mo�e sprije�iti.
214
00:21:54,606 --> 00:21:57,121
Uop�e nije vozila.
215
00:21:59,492 --> 00:22:03,038
Imala je voza�ku,
ali nismo imali auto.
216
00:22:05,333 --> 00:22:08,517
Ta voza�ka �e nekoga
jako usre�iti.
217
00:22:09,082 --> 00:22:11,628
Bilo bi lijepo znati koga.
218
00:22:12,470 --> 00:22:15,377
Rekli su da je to tajni podatak.
219
00:22:20,533 --> 00:22:23,063
Radi se o djevoj�ici.
220
00:22:24,896 --> 00:22:27,688
Ima 8 g. Iz Yorkvillea je.
221
00:22:31,346 --> 00:22:34,804
Jako je bolesna? -Da.
222
00:22:35,053 --> 00:22:38,940
Bez tog srca bi umrla.
223
00:22:40,125 --> 00:22:44,846
Mislim da ste veoma hrabri,
g. Waller. I vi i Connie.
224
00:22:45,364 --> 00:22:49,849
Nisam sigurna da bih
ja bila tako hrabra.
225
00:22:50,124 --> 00:22:52,665
Moja iskrena su�ut.
226
00:23:10,276 --> 00:23:13,553
Sjajno! -A da poku�a� 106. ulicom?
227
00:23:13,959 --> 00:23:16,566
Zaglavit �emo se u
nekoj od onih uli�ica.
228
00:23:17,177 --> 00:23:19,791
Hajde! Mi�ite se!
229
00:23:20,832 --> 00:23:25,661
Gotovo sam zaboravila koliko
su ljudi glupi. Hajde! -K vragu!
230
00:23:32,399 --> 00:23:34,978
Ni�ta se ne mi�e.
231
00:23:40,021 --> 00:23:41,851
Doc!
232
00:23:43,163 --> 00:23:44,834
K vragu!
233
00:23:46,291 --> 00:23:48,598
Idemo! Hajde!
234
00:23:52,571 --> 00:23:55,722
Doc... -Gledaj s te strane.
235
00:23:55,757 --> 00:23:58,949
Malo lijevo. Jo� malo.
236
00:24:00,956 --> 00:24:04,002
K vragu! -Lijevo.
237
00:24:05,909 --> 00:24:11,301
Ne�e� pro�i. Malo lijevo. -Ne
mogu vi�e. -Onda ne�e� pro�i.
238
00:24:11,858 --> 00:24:13,606
K vragu!
239
00:24:16,549 --> 00:24:19,679
Vrati se. -Idemo!
240
00:24:19,882 --> 00:24:22,469
Natrag! -Idemo!
-Napravite nam prostora!
241
00:24:24,441 --> 00:24:26,992
Potra�it �u tog dostavlja�a.
242
00:24:33,088 --> 00:24:37,596
Morate se vratiti. Ne
idite dalje. Natrag!
243
00:24:37,893 --> 00:24:42,501
Morate se pomaknuti!
Natrag! Gospo�o, kamo �ete?
244
00:24:42,736 --> 00:24:47,237
Vratite se natrag!
245
00:24:48,844 --> 00:24:52,157
Ne, stanite! Natrag!
246
00:24:55,550 --> 00:25:00,132
Ostanite u autu! Moramo
se... -Maknuti odavde!
247
00:25:00,486 --> 00:25:04,891
Sammy, mora� maknuti kamion!
-Brzo! -Gospo�ice... -�to je?!
248
00:25:04,894 --> 00:25:07,424
Pogledajte van.
249
00:25:10,438 --> 00:25:12,239
Doc!
250
00:25:19,257 --> 00:25:22,648
�ao mi je! -Gubite se!
251
00:25:32,820 --> 00:25:34,632
Doc!
252
00:25:35,343 --> 00:25:37,897
Nestalo je! Uzeli su srce!
253
00:25:44,944 --> 00:25:49,366
Kamo idu s kutijom? -Kojom
kutijom? -Iz kola Hitne pomo�i!
254
00:25:49,618 --> 00:25:52,931
Ja sam uzeo samo torbu!
-Kamo �e s njom?! -Doc!
255
00:25:53,178 --> 00:25:57,791
On je iz ekipe koja je ukrala
srce? -Da. -Srce? -Kov�eg je nestao.
256
00:25:58,121 --> 00:26:02,735
U torbama nema ni�ega. -Gdje su
ostali? -Smirite se, ne�u lagati.
257
00:26:02,770 --> 00:26:07,349
Ne morate me tu�i. -Ne zna� ti �to
su batine! -Ne�u lagati! -Govori!
258
00:26:11,932 --> 00:26:14,537
Iskreno? -Da. Iskreno, molim.
259
00:26:14,824 --> 00:26:19,146
Zbilja ne znam.
-Gade! -Nemoj, Doc!
260
00:26:19,476 --> 00:26:23,870
Stoka je oplja�kala kola, a
sad �e pustiti da dijete umre?
261
00:26:25,602 --> 00:26:29,351
Ako to srce ne na�emo za 15
min, uzet �u tvoje! -Koje srce?
262
00:26:29,809 --> 00:26:32,941
�eli� biti optu�en
za ubojstvo? -�to?!
263
00:26:32,976 --> 00:26:37,076
Idioti! Ukrali ste srce
namijenjeno bolesnoj djevoj�ici!
264
00:26:37,111 --> 00:26:41,177
Ako to onemogu�i operaciju,
ti �e� biti ubojica. -�ovje�e!
265
00:26:42,776 --> 00:26:47,025
Slu�ajte... Ja samo trebam
�ut. Nisam ubojica. -Jo� nisi.
266
00:26:47,902 --> 00:26:52,151
U kolima je bilo srce? -Gdje
su? -Sad si ga razbjesnio.
267
00:26:52,641 --> 00:26:56,736
Ako poka�em gdje brijemo,
odustat �ete od tog ubojstva?
268
00:26:56,771 --> 00:26:58,469
Ulazi u auto!
269
00:27:06,750 --> 00:27:08,454
5-E.
270
00:27:11,028 --> 00:27:13,980
Naravno! -Idemo.
271
00:27:21,601 --> 00:27:24,710
To je ta zgrada.
-Unutra su? -Ne znam.
272
00:27:24,745 --> 00:27:29,090
Tu smo se trebali na�i. -Koliko
ima ulaza? -Samo glavni. -Nema vi�e?
273
00:27:29,444 --> 00:27:32,247
Ne znam za drugi.
-Trebamo poja�anje.
274
00:27:33,262 --> 00:27:38,726
55-C tra�i poja�anje
kod... -5207. -Arthur 5207.
275
00:27:39,561 --> 00:27:43,525
Bolje da su tu. -Tu
smo trebali do�i.
276
00:27:43,841 --> 00:27:46,352
Ako nisu... -Moli se da jesu.
277
00:27:55,807 --> 00:27:58,307
Nema �anse! -Mora je biti.
278
00:27:59,257 --> 00:28:03,577
Ne ka�em da ne�emo poku�ati,
ali ne mo�emo je spustiti ovuda.
279
00:28:03,612 --> 00:28:07,898
Popnimo se. -Curica sa slabim
srcem. Za�to nisu u prizemlju?
280
00:28:08,193 --> 00:28:12,653
Ili u Av. Park s vratarom i
teretnim dizalom. -Zna� �to mislim.
281
00:28:13,711 --> 00:28:19,444
Znam. -Mogu je nositi na
rukama. -Mo�da �e� i morati.
282
00:28:31,162 --> 00:28:35,698
To je radio? -Dean Martin?
Mogao sam i misliti!
283
00:28:45,645 --> 00:28:47,588
Bose!
284
00:28:49,679 --> 00:28:52,240
Ne mogu vjerovati! -Prazna je.
285
00:29:12,802 --> 00:29:18,121
Policija! -Dobro, uhva�eni
smo! -Gdje je srce? -�to?
286
00:29:18,364 --> 00:29:23,537
U ovoj kutiji je bilo srce! Gdje
je? -Toj kutiji? -Ne pravi se lud!
287
00:29:24,425 --> 00:29:29,270
Monny je rekao da �e biti...
Tra�ili smo lijekove.
288
00:29:30,348 --> 00:29:34,816
Ba� me briga! U ovoj kutiji
je bilo ljudsko srce! Daj ga!
289
00:29:35,140 --> 00:29:37,683
Neke su stvari otraga u kantama.
290
00:29:42,137 --> 00:29:45,770
Dean kod narkosa?
-Samo to hvatamo ovdje.
291
00:29:51,934 --> 00:29:57,421
Ovuda. Ne di�e dobro. -Dr�i
se, du�o. Stigla je pomo�.
292
00:30:02,889 --> 00:30:05,472
Bok! Ti si Cassandra?
293
00:30:06,675 --> 00:30:10,721
Ja sam Carlos. Odvest
�emo te u bolnicu. Mo�e?
294
00:30:10,901 --> 00:30:13,406
Ali prvo moramo ne�to provjeriti.
295
00:30:16,644 --> 00:30:20,531
Sigurno jedva �eka� da se
rije�i� tih stvari. -Pri�ekaj.
296
00:30:22,065 --> 00:30:25,111
Moramo je dr�ati ravno ili
ni�ta od infuzije. -Znam.
297
00:30:27,122 --> 00:30:30,518
Morat �emo je spustiti
na starinski na�in.
298
00:30:31,577 --> 00:30:35,153
Ovdje B-55-3. Trebamo pomo�.
299
00:30:36,263 --> 00:30:38,405
Pomo� sti�e.
300
00:30:44,576 --> 00:30:48,594
K vragu! Kako to izgleda?
301
00:30:48,599 --> 00:30:51,112
Prepoznat �emo ga kad ga vidimo.
302
00:30:51,307 --> 00:30:54,011
Bosco, bi li ti pomogao? -Ne bih.
303
00:30:55,028 --> 00:30:58,167
Ali ho�u. Makni to.
304
00:31:03,773 --> 00:31:06,509
K vragu! -Smiri se.
305
00:31:07,093 --> 00:31:11,279
Novi sat! -�to si na�ao?
306
00:31:23,713 --> 00:31:28,459
To je to? -�to bi bilo? -Nisu ga
otvarali. -To je va�no? -Ne znam.
307
00:31:28,869 --> 00:31:32,711
Ovdje 55-C. Javite bolni�arima da
smo na�li paket koji su izgubili.
308
00:31:33,809 --> 00:31:38,336
Cassandra, mislim da tebe nije
lako upla�iti. Bit �e kao vo�nja.
309
00:31:39,092 --> 00:31:43,303
Spremni? -Spremni i sposobni!
310
00:31:43,984 --> 00:31:49,552
Kakva ljepotica! -Niste mi rekli da
je princeza. Zdravo, Va�a Visosti.
311
00:31:49,797 --> 00:31:52,436
Spu�ta se dragocijeni teret!
312
00:31:53,231 --> 00:31:55,854
Sjajno vam ide, Va�a Visosti.
313
00:32:00,839 --> 00:32:04,697
Sigurna si da nisi kraljica?
Ili filmska zvijezda?
314
00:32:33,633 --> 00:32:36,601
Hvala, Jimmy. -Idite, iza vas smo.
315
00:32:37,366 --> 00:32:41,538
Centrala, ovjde 55-C. Kad
bolni�ari dolaze po taj paket?
316
00:32:42,069 --> 00:32:46,802
Radimo na tome. -Dajte! -Koliko
jo� ima vremena? -Ne znam!
317
00:32:53,641 --> 00:32:57,955
To je bilo dio osobe.
-Meni je to jezivo.
318
00:32:58,769 --> 00:33:02,516
Za�to ga mi ne odnesemo?
I�li su u St. Christopher's.
319
00:33:02,927 --> 00:33:07,301
Mi mo�emo sti�i br�e. -A kako
to �uvati? -Mora biti na ledu.
320
00:33:08,234 --> 00:33:11,314
Kako su ga oni prevozili?
-Bilo je straga u kolima.
321
00:33:12,161 --> 00:33:16,630
Mo�emo i mi tako. -U
kolima nam je ona budala!
322
00:33:16,836 --> 00:33:20,515
Nema problema. Idemo, budalo!
323
00:33:25,719 --> 00:33:29,360
Zahvali mi poslije.
Slobodan si. -Mogu i�i? -Idi.
324
00:33:29,893 --> 00:33:31,617
Samo reci ne!
325
00:33:33,066 --> 00:33:37,486
Spremni smo. -Ja �u ga dr�ati.
-Davis i ja �emo �istiti cestu.
326
00:33:38,077 --> 00:33:43,498
Nemoj se vu�i. -Poku�aj me
slijediti. -55-C. Idemo u bolnicu.
327
00:33:43,533 --> 00:33:46,016
Sami �emo prevesti paket.
328
00:34:09,703 --> 00:34:12,172
Nazovi centralu,
mo�da mogu pomo�i.
329
00:34:12,474 --> 00:34:16,418
Centrala, vozit �emo 7. avenijom.
Mo�ete pomo�i na raskri�jima?
330
00:34:19,530 --> 00:34:21,235
Mi�ite se!
331
00:34:22,463 --> 00:34:24,834
Ko�i! Ljudi, maknite se!
332
00:34:25,467 --> 00:34:27,388
Ostani uz mene, Bosco.
333
00:34:32,924 --> 00:34:36,184
Ti bokca! Stari Sully
ima olova u toj nozi!
334
00:34:37,501 --> 00:34:41,826
Zar misli da je Popeye Doyle?
Gledala si Francusku vezu?
335
00:34:54,341 --> 00:34:57,886
Mora ostati budna.
Otvori o�i, Cassandra!
336
00:34:58,325 --> 00:35:01,251
Probudi se, du�o. Uskoro
sti�emo. -Otvori o�i!
337
00:35:01,496 --> 00:35:04,840
Sjedite. Va�a je
k�i u dobrim rukama.
338
00:35:06,609 --> 00:35:08,345
Kreten!
339
00:35:10,732 --> 00:35:14,383
Evo tih divnih sme�ih
o�iju! -Dobro je, Cass.
340
00:35:14,963 --> 00:35:18,344
Gledaj mene, u redu?
-Pribli�ava se zavoj. -Znam.
341
00:35:18,995 --> 00:35:22,061
Semafor je protiv nas.
-Znam. -Zna li to Sully?
342
00:35:22,513 --> 00:35:26,390
Uspori, ako misli� skrenuti.
-Ne�u. -Uspori! -Ne�u!
343
00:35:38,603 --> 00:35:42,682
Sullyjeva olovna
blokada! To se tra�i!
344
00:35:44,054 --> 00:35:46,618
�to je to bilo?!
-Stara �kola, �ovje�e.
345
00:35:53,867 --> 00:35:58,447
Jo� nekoliko ulica. Kako je? -Ne!
Ventrikularne kontrakcije. -Du�o?
346
00:35:58,802 --> 00:36:03,301
Sjednite. Govori, Carlose.
-Posvuda su. -Lidokain? -Dobila je.
347
00:36:13,106 --> 00:36:16,862
Stabilizira se, ali mo�da
ne�e potrajati. -Dr�i se, du�o!
348
00:36:20,039 --> 00:36:22,585
Taylor, koliko jo�? -Idu�a ulica.
349
00:36:36,329 --> 00:36:41,349
Tlak 80/40, puls 110. -Dobila
100 mg lidokaina u kolima.
350
00:36:58,623 --> 00:37:01,286
Doc! -Ti ga odnesi.
351
00:37:03,214 --> 00:37:05,965
Va�e je. -Hvala.
352
00:37:31,170 --> 00:37:33,680
Kako sam mogao zaboraviti?
353
00:37:33,990 --> 00:37:38,629
Mljeo sam o samoubojstvu
nekome tko ga je poku�ao.
354
00:37:39,383 --> 00:37:41,350
�to je sa mnom?
355
00:37:41,968 --> 00:37:44,496
Mo�da si zaokupljen samim sobom.
356
00:37:46,349 --> 00:37:51,021
Nije to. Samo sam
zaboravio, to je sve.
357
00:37:51,333 --> 00:37:53,412
Ni�ta stra�no, zar ne?
358
00:37:53,803 --> 00:37:56,941
Zar trebam pamtiti svaku
sitnicu koja se dogodi u Hitnoj?
359
00:37:57,896 --> 00:38:00,113
Svaku sitnicu?
360
00:38:00,465 --> 00:38:05,534
Dobro, njen je oporavak velika
stvar. Ali ja je jedva poznajem.
361
00:38:07,020 --> 00:38:12,059
Ne mora� se opravdavati. Nisam
ni ja mislila na nju. -Zbilja?
362
00:38:12,331 --> 00:38:15,338
Nisi? -Nimalo. -Dobro.
363
00:38:16,040 --> 00:38:18,394
Onda u redu.
364
00:38:23,306 --> 00:38:25,869
Primila si ovo jako osobno.
365
00:38:26,474 --> 00:38:30,363
Ne ba�. -Izgleda�
kao da te ne�to mu�i.
366
00:38:31,319 --> 00:38:35,973
Nisam prije razmi�ljala
o doniranju organa.
367
00:38:36,394 --> 00:38:42,137
Kao da je Connie dobila drugu
priliku. -To je samo njen dio.
368
00:38:42,172 --> 00:38:45,367
Na neki na�in postane�
besmrtan, zar ne?
369
00:38:45,570 --> 00:38:50,148
Ako Bog da, ne�emo tako skoro
razmi�ljati o darivanju dijelova.
370
00:39:03,206 --> 00:39:06,774
Ide� ku�i? -Idemo u Haggerty's.
371
00:39:07,007 --> 00:39:11,986
Mo�da �e biti �to na vijestima.
-Iz bolnice se ne javljaju.
372
00:39:12,236 --> 00:39:15,283
Mi uvijek zadnji saznamo.
-Ako uop�e saznamo.
373
00:39:15,645 --> 00:39:17,316
Po�i i ti s nama.
374
00:39:18,319 --> 00:39:21,064
Da, mogao bih.
375
00:39:21,352 --> 00:39:24,409
Ionako ne�u mo�i zaspati
dok ne �ujem �to je bilo.
376
00:39:29,351 --> 00:39:31,507
Jo� ne�to?
377
00:39:34,004 --> 00:39:37,941
Bila sam dobra? -Sjajna.
-Nisam oklijevala nimalo.
378
00:39:37,976 --> 00:39:41,878
Bila si dobra. -Bojala sam
se da sam zaboravila sve.
379
00:39:41,920 --> 00:39:44,319
To je kao vo�nja bicikla.
380
00:39:47,815 --> 00:39:50,911
Bilo je slu�ajno. -Molim?
381
00:39:51,303 --> 00:39:54,642
Nitko ne vjeruje da je
predoziranje bilo slu�ajno.
382
00:39:57,533 --> 00:39:59,048
U redu.
383
00:40:05,565 --> 00:40:07,484
Vidi�...
384
00:40:08,019 --> 00:40:10,147
To svi govore.
385
00:40:10,799 --> 00:40:14,860
U redu. Razumijemo, Kim.
386
00:40:15,144 --> 00:40:19,147
Ali ne vjeruju mi. To �to me
Jimmy danas htio po�tedjeti,
387
00:40:19,428 --> 00:40:22,382
to jo� mogu podnijeti.
388
00:40:22,609 --> 00:40:26,281
Ali moram biti sigurna
da mi ti vjeruje�.
389
00:40:28,688 --> 00:40:33,749
Ti mi vjeruje�. Zar ne, Doc?
Zna� da se ne bih poku�ala ubiti.
390
00:40:35,641 --> 00:40:37,209
Da.
391
00:40:38,289 --> 00:40:41,757
Da, vjerujem ti.
392
00:40:43,832 --> 00:40:46,859
Onda je sve u redu.
393
00:40:47,421 --> 00:40:52,727
Vidimo se u baru? -Da.
Samo da ovo zavr�im.
394
00:41:18,162 --> 00:41:23,276
Karen Lee javlja se u�ivo iz
bolnice St. Christoper's. -Evo ga!
395
00:41:23,341 --> 00:41:27,118
Predani su lije�nici presadili
srce 8-godi�njoj djevoj�ici.
396
00:41:27,153 --> 00:41:31,661
Dr. Henry Bolton, glavni kirurg,
maloprije je dao kratku izjavu.
397
00:41:31,878 --> 00:41:37,189
Djevoj�ica Cassandra Reynolds je
dobro i srce savr�eno funkcionira.
398
00:41:37,498 --> 00:41:40,828
S nama je Doreen Reynolds,
Cassandrina majka.
399
00:41:41,190 --> 00:41:45,955
�to mo�ete re�i o Cassandrinu
stanju? -Ona sad spava.
400
00:41:46,578 --> 00:41:51,032
Trebam zahvaliti mnogim ljudima.
Ne znam od koga da po�nem.
401
00:41:51,470 --> 00:41:55,326
Darovateljici, ovim lije�nicima...
Zaista ne znam kako...
402
00:41:56,122 --> 00:42:00,744
Hvala vam �to ste mi
vratili moju djevoj�icu.
403
00:42:01,207 --> 00:42:05,925
Bila je to Karen Lee iz
bolnice st. Christoper's.
404
00:42:09,549 --> 00:42:13,903
Za lije�nike! -Za lije�nike!
405
00:42:27,028 --> 00:42:31,958
Kamo �e� ti? -Idem ku�i.
-Jesi dobro? -Jesam.
406
00:42:32,293 --> 00:42:36,749
Sigurno? -Da, dobro
sam. Vidimo se sutra!
407
00:42:38,485 --> 00:42:42,355
�to je s njom? -Ne znam.
408
00:42:58,631 --> 00:43:05,542
made by
vekyizveky
409
00:43:06,607 --> 00:43:10,773
www.prijevodi-online.org
34337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.