All language subtitles for ThirdWatch.S03E03.TheRelay.hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,535 --> 00:00:08,894 Gledali ste: Trebale smo se na�i. 2 00:00:09,176 --> 00:00:13,270 Di�e li? -Jedva. -Ho�e li biti dobro? -Doc, di�e li? 3 00:00:13,629 --> 00:00:17,667 Pazite na vrat. -Vratila bih se na posao. 4 00:00:19,145 --> 00:00:24,099 Ne mogu vjerovati da je Doc to u�inio. Samo me �utnuo. 5 00:00:24,348 --> 00:00:29,473 Treba raditi s Kim. -Odlazi� li kome? -Kako misli�? -Terapeutu. 6 00:00:29,508 --> 00:00:34,598 Moja stvar! �ao mi je �to se nisam javila kad je Joeyju bilo lo�e. 7 00:00:34,682 --> 00:00:36,377 Dijelimo skrbni�tvo. 8 00:00:36,412 --> 00:00:40,879 U slu�aju va�e smrti mo�e preuzeti skrbni�tvo? 9 00:00:41,815 --> 00:00:45,440 Imala je nekih problema. -Za�to ne�e� o tome? -Jer ti nema� rak. 10 00:00:51,216 --> 00:00:53,784 Jo� mo�e� javiti da si bolesna. 11 00:00:54,440 --> 00:00:57,455 Samo sam umorna. -Onda javi da si umorna. 12 00:00:57,523 --> 00:01:00,822 Du�o, svi smo umorni. Svi rade po 12 h. 13 00:01:01,611 --> 00:01:06,236 Ti nisi svi. Trebala bi usporiti. Zahvat je za tjedan dana. 14 00:01:06,271 --> 00:01:10,251 To je operacija, Frede. Usporit �u nakon nje. 15 00:01:11,176 --> 00:01:15,254 Trebam razgovarati s Boscom. Neka pazi da ne pretjera�. 16 00:01:15,289 --> 00:01:19,486 Nemoj, on ne zna. -�to? -Za�to bih mu rekla? 17 00:01:19,521 --> 00:01:22,292 Govori� mu sve drugo. -Ne govorim! 18 00:01:22,327 --> 00:01:25,064 Ne mogu ni prdnuti, a da on ne sazna! 19 00:01:25,424 --> 00:01:28,130 A taj zahvat je tajna? 20 00:01:28,423 --> 00:01:34,024 �to si mu rekla za slobodne dane? -Da idemo na odmor nekoliko dana. 21 00:01:34,059 --> 00:01:39,626 Ako nisi dobro, partner ti to treba znati. -Dobro sam. -I emocionalno? 22 00:01:43,528 --> 00:01:47,698 Emocionalno? Ja bar mogu re�i operacija. 23 00:01:49,902 --> 00:01:51,876 Moram i�i. 24 00:02:01,279 --> 00:02:05,542 A, tu si. Dobro izgleda� danas. Da ne zaboravim... 25 00:02:08,000 --> 00:02:09,560 �to je to? 26 00:02:16,515 --> 00:02:22,151 �to?! -Odluka nije bila laka. -Tra�i� skrbni�tvo? 27 00:02:22,408 --> 00:02:27,656 Ti�e. -Ti�e?! To si planirao? Da ne napravim scenu? -Nisam planirao. 28 00:02:27,900 --> 00:02:32,687 Tek sam te sad vidio. -Isklju�ivo skrbni�tvo? -Ako mi se �to dogodi. 29 00:02:32,722 --> 00:02:36,201 Imat �e majku. -Ti jo� rje�ava� svoje probleme. 30 00:02:36,419 --> 00:02:39,964 Ne pravi se pametan! -Poku�ala si se ubiti. 31 00:02:40,198 --> 00:02:44,573 To je bilo slu�ajno. Ako misli� da mi zato mo�e� uzeti sina, lud si! 32 00:02:45,402 --> 00:02:48,311 Imam vi�e kopija. -Zabij si ih zna� gdje! 33 00:03:21,108 --> 00:03:24,998 Polako, ne �elimo je upla�iti. -Upla�iti? Mo�da je ja ubijem! 34 00:03:25,431 --> 00:03:28,088 To nam ne�e pomo�i. -U redu. 35 00:03:50,820 --> 00:03:53,427 55-D. Imamo skaka�icu. 36 00:03:53,462 --> 00:03:56,148 Po�aljite ekipu za spa�avanje s jastukom. 37 00:03:56,915 --> 00:03:59,678 Da je zgrabim? -Oboje �ete pasti. 38 00:04:02,908 --> 00:04:04,565 Gospo�ice? 39 00:04:06,876 --> 00:04:09,033 Dobar dan, gospo�ice! 40 00:04:11,739 --> 00:04:15,190 Policija je. Mu�i li vas ne�to? 41 00:04:17,273 --> 00:04:20,830 Ljudi nikad nestaju. -Molim? 42 00:04:21,909 --> 00:04:24,835 Ne prestaju hodati. 43 00:04:27,268 --> 00:04:31,509 Ne znam �to to zna�i. -Ne �elim nikoga ozlijediti. -To je dobro. 44 00:04:32,221 --> 00:04:36,025 Tako trebamo razmi�ljati. Danas nitko ne�e biti ozlije�en. 45 00:04:36,243 --> 00:04:38,908 Htjela sam to u�initi s druge strane. 46 00:04:39,646 --> 00:04:44,282 Ali nisam mogla. Jer ljudi nikad ne staju. 47 00:04:50,700 --> 00:04:53,767 Kako se zove�, du�o? -Pala bih na nekoga. 48 00:04:54,360 --> 00:04:56,917 Ne �elim nikoga ozlijediti. 49 00:04:56,938 --> 00:05:01,432 Mo�emo rije�iti sve �to te mu�i. 50 00:05:03,706 --> 00:05:07,605 Ne znam je li ovo dovoljno visoko. 51 00:05:12,827 --> 00:05:16,836 Ja sam Faith. Faith Yokas. 52 00:05:16,871 --> 00:05:19,903 Je li dovoljno visoko? -Du�o, �to te mu�i danas? 53 00:05:20,207 --> 00:05:25,063 Posljednjih je tjedana bilo lo�e? Svi smo depresivni. 54 00:05:26,076 --> 00:05:30,954 Za�to mi ne ka�e� svoje ime? Da porazgovaramo. Ja sam tebi rekla. 55 00:05:32,983 --> 00:05:36,377 Moje ime nije va�no. -Meni jest. 56 00:05:37,441 --> 00:05:40,175 Ja sam ve� mrtva. -Nisi. 57 00:05:41,035 --> 00:05:47,936 �iva si. Ma �to da te na ovo navelo, rije�it �emo to. Obe�avam. 58 00:05:48,683 --> 00:05:52,830 Makni se od ruba i rije�it �emo sve. 59 00:05:53,839 --> 00:05:57,104 Je li ovo dovoljno visoko? -Kako se zove�? 60 00:05:57,139 --> 00:06:00,413 Ako �elite pomo�i, recite je li dovoljno visoko! 61 00:06:00,448 --> 00:06:04,067 Molim te, reci mi svoje ime. -�ao mi je �to sam vas gnjavila. 62 00:06:44,227 --> 00:06:49,073 Imali ste skaka�icu? -Sa savje��u. Na krovu je. Izbjegla je ulicu. 63 00:06:49,285 --> 00:06:53,917 Nije htjela povesti nekoga sa sobom. -Ovo je samo 15 m visoko. 64 00:06:53,952 --> 00:06:58,569 Pitala se je li dovoljno. Dobili smo odgovor. 65 00:06:58,818 --> 00:07:03,354 Krasno! Idemo vidjeti. -Nikad ne�u shvatiti te ljude. 66 00:07:03,586 --> 00:07:07,335 Te ljude? -Ljude koji... �to? 67 00:07:10,418 --> 00:07:15,974 Gore je? -Kladim se da nikamo nije oti�la. -Dobro. 68 00:07:16,799 --> 00:07:19,505 On je �udan tip. 69 00:07:20,458 --> 00:07:23,393 Ti si dobro? -Kao u snu. 70 00:07:26,708 --> 00:07:29,926 Zaklju�ano je. -Popnimo se, ljestve su postavljene. 71 00:07:32,319 --> 00:07:37,989 Izgubili ste skaka�icu? -O�ito. -Ti si dobro? -Nisam ja sko�ila. 72 00:07:38,024 --> 00:07:42,658 Tko je ona bila? -Nije mi htjela re�i. -Je li tu stanovala? 73 00:07:42,894 --> 00:07:45,782 Nije mi ni ime htjela re�i, Sully! 74 00:07:45,817 --> 00:07:50,101 Adresa, telefon i najdra�a boja bila bi moja sljede�a pitanja! 75 00:07:51,035 --> 00:07:54,227 Vidi je li paziku�a tu. 76 00:07:57,604 --> 00:08:01,676 Onome tko je odlu�io sko�iti, rije�i ne poma�u. -Znam. 77 00:08:03,862 --> 00:08:08,268 Pogledaj ih. �ure se kao da �e biti manje mrtva ako br�e stignu. 78 00:08:08,604 --> 00:08:11,835 �enska je gotova. Ima� olovku? 79 00:08:14,136 --> 00:08:16,299 Koji im je vrag?! 80 00:08:19,179 --> 00:08:23,535 Volim svoj posao, volim svoj posao... 81 00:08:28,068 --> 00:08:29,853 Ovo nam ne treba. 82 00:08:32,753 --> 00:08:36,486 �ini se da je Bosco imao pravo. Pet katova je dovoljno visoko. 83 00:08:40,512 --> 00:08:43,036 Pala je na glavu. 84 00:08:44,017 --> 00:08:49,688 Kim je iza nas. Zaustavi je, ne mora ovo vidjeti. -Dobro. 85 00:08:53,609 --> 00:08:56,219 Jadnica. Kakva �teta! 86 00:08:56,617 --> 00:08:59,314 �iva je. -�to? 87 00:08:59,837 --> 00:09:01,924 Osje�am bilo. 88 00:09:08,004 --> 00:09:11,127 Makni se. -Mo�da je bolje da ne vidi� ovo. 89 00:09:12,219 --> 00:09:17,584 Plu�a funkcioniraju. Bar jedno. �iva je! -Mi�i se! 90 00:09:22,040 --> 00:09:26,975 Intubirat �u. Infuziju! -A mozak? -On nema veze s protokom krvi. 91 00:09:27,010 --> 00:09:31,910 Jimmy, ako je stabiliziram, moramo je spustiti. -Trebamo ko�aru. 92 00:09:42,908 --> 00:09:45,852 Sprema�ica sigurno ima slobodan dan. 93 00:09:48,040 --> 00:09:50,692 To nam se nikad nije dogodilo. 94 00:09:50,956 --> 00:09:53,944 Na�ao sam voza�ku dozvolu. -Daj da vidim. 95 00:09:54,038 --> 00:09:56,611 Ovo je mirna zgrada. 96 00:09:57,971 --> 00:10:01,283 Constance Marie Waller. -Da. Connie. 97 00:10:02,601 --> 00:10:05,602 Connie? -Imam tri prazna stana. 98 00:10:06,756 --> 00:10:11,590 Sad �u ih te�ko iznajmiti. -Ba� je sebi�na �to nije mislila na vas. 99 00:10:11,818 --> 00:10:14,357 Dajte! Imam i ja osje�aje. 100 00:10:15,787 --> 00:10:18,396 Samo... -Bez brige. 101 00:10:18,684 --> 00:10:21,992 U ovom gradu ima lu�aka koji �e se doseliti ba� zbog ovoga. 102 00:10:22,809 --> 00:10:25,785 Mislite? -O, da. Nema sumnje. 103 00:10:26,073 --> 00:10:31,351 Niste to o�ekivali? Je li nekog izgubila? -Jedva sam je poznavao. 104 00:10:31,617 --> 00:10:35,820 Ona i mu� bili su povu�eni. -Gdje je mu�? 105 00:10:37,963 --> 00:10:42,901 On jo� ne zna? -Gdje ga mo�emo na�i? -Isuse! 106 00:10:43,275 --> 00:10:50,221 Mislim da vodi restoran u West Sideu. Imam dolje broj. Do�ite. 107 00:10:55,063 --> 00:10:57,760 �ao mi je, Connie. 108 00:11:01,177 --> 00:11:05,754 Idemo! -Pri�vr��eno? -Da, dobro je. -Pa�ljivo! 109 00:11:17,758 --> 00:11:22,307 �iva je? -Nemogu�e. To se samo bolni�ari igraju lije�nika. -Doc? 110 00:11:22,557 --> 00:11:27,487 Nema pola glave. Valjda mo�dano deblo radi. �iva je. -Faith... 111 00:11:27,975 --> 00:11:30,612 Trebamo pomo�! -Nevjerojatno! 112 00:11:31,910 --> 00:11:33,721 Uzmite vre�icu. 113 00:11:39,124 --> 00:11:41,205 Dr�ite vre�icu. 114 00:11:49,085 --> 00:11:52,002 Jimmy, ti vozi! -U redu. 115 00:11:54,851 --> 00:11:59,710 Negdje na West Sideu. Idemo tamo. -Sully! Na�li ste mu�a? 116 00:12:00,210 --> 00:12:03,675 Na poslu je. -�to �ete re�i? -Prepustit �emo to bolnici. 117 00:12:03,941 --> 00:12:08,236 �iva je. Brzo ga dovezite. 118 00:12:13,429 --> 00:12:16,449 Ime, adresa, datum ro�enja. 119 00:12:17,543 --> 00:12:23,071 Voza�ka ne daje puno informacija. -Dovoljno je za izvje��e. 120 00:12:24,565 --> 00:12:28,562 Ali ne govori puno o osobi. -�to te jo� zanima? 121 00:12:30,218 --> 00:12:35,061 �to ju je tako poremetilo. -Poremetilo? Nije jedina. 122 00:12:35,484 --> 00:12:38,451 �to? I ti si poreme�en? 123 00:12:40,224 --> 00:12:44,451 Koliko ljudi znamo koji bi sve dali da sad mogu disati? 124 00:12:45,170 --> 00:12:49,740 �ena i djeca kod ku�e, nema mu�a i oca... 125 00:12:49,775 --> 00:12:54,311 A ova glupa, sebi�na... Uop�e ne suosje�am. 126 00:13:00,920 --> 00:13:06,075 U�la sam, otvaram. -Disanje je ispod 10. Kim, preuzmi. 127 00:13:10,310 --> 00:13:12,206 Slabo je. 128 00:13:13,265 --> 00:13:16,919 Hajde! -Jo� ne mogu vjerovati da je �iva. 129 00:13:17,450 --> 00:13:21,671 Asistolija! -Brza infuzija. 130 00:13:22,122 --> 00:13:25,123 Jimmy, br�e! Gubimo je! -Dr�ite se! 131 00:13:29,716 --> 00:13:33,497 Jesi li ti darovatelj organa? -Jo� ih koristim. 132 00:13:33,874 --> 00:13:37,189 Ozna�io si ku�icu na voza�koj? -Nisam. 133 00:13:37,389 --> 00:13:41,896 Ne�u da u meni vide rezervne dijelove. Mo�da se ne�e truditi. 134 00:13:43,912 --> 00:13:48,489 Ona je ozna�ila sve organe. -Je li znala da �e se razbiti? 135 00:13:49,020 --> 00:13:53,486 To nema puno smisla. -Ne ba�. 136 00:13:54,184 --> 00:13:57,124 Ali izgleda li kao da se ne trude? 137 00:13:59,406 --> 00:14:04,906 �ena, oko 25 g., poku�aj samoubojstva. Sko�ila sa 15 m. 138 00:14:05,549 --> 00:14:11,829 Masivna ozljeda glave, protrudirana siva tvar. Reanimacija 3 min. 139 00:14:12,065 --> 00:14:16,931 Tri fiziolo�ke brzom infuzijom, tlak 60 palpacijom. 140 00:14:16,959 --> 00:14:20,269 Sinusna tahikardija od 110, nema karotidnoga pulsa. 141 00:14:20,563 --> 00:14:24,643 Disanje ote�ano s desne strane. -Na tri. 1, 2, 3! 142 00:14:25,286 --> 00:14:31,287 Zovite neurokirurgiju. Dvije jedinice 0- brzo, krvna slika. 143 00:14:31,788 --> 00:14:36,533 Je li �iva? -Jedva. -Ali stigla je dovde. -Da. 144 00:14:36,812 --> 00:14:41,388 Sully je oti�ao po mu�a, ne treba gubiti vrijeme. -Idem se oprati. 145 00:14:43,379 --> 00:14:45,810 Nevjerojatno! 146 00:14:47,827 --> 00:14:53,841 Ispunjava uvjete za mo�danu smrt. Iscurio je ve�im dijelom. -Mrtva? 147 00:14:54,077 --> 00:14:57,799 �im je skinemo s respiratora. -Bila je jaka. -Da. 148 00:14:57,891 --> 00:15:02,803 Nevjerojatno! -Morate mi re�i kako ste ju uspjeli dovesti �ivu. 149 00:15:02,838 --> 00:15:07,516 Jaka je. -Ne bismo bili bolji ni uz svu opremu. Sjano ste to izveli. 150 00:15:08,059 --> 00:15:10,940 �to je s obitelji? Trebamo ih. 151 00:15:10,975 --> 00:15:13,734 Mu� sti�e. -Samo... -Darovala je organe. 152 00:15:13,937 --> 00:15:19,547 Kako znate? -Napisala je ovdje. -Odli�na je kandidatkinja. 153 00:15:19,614 --> 00:15:21,993 Ipak trebamo dopu�tenje mu�a. 154 00:15:22,060 --> 00:15:25,090 Potpis na voza�koj samo pokazuje pacijentovu namjeru. 155 00:15:25,706 --> 00:15:31,252 Dovest �u koordinatoricu za transplataciju. -Ovo je mu�. 156 00:15:32,451 --> 00:15:36,642 Je li dobro? -G. Waller, ja sam dr. Thomas. -Dobro je? -Do�ite. 157 00:15:41,248 --> 00:15:46,558 �to si mu rekao? -Ne mnogo. -Da je imala nesre�u. -Blago re�eno. 158 00:15:46,794 --> 00:15:50,454 Koje organe smiju uzeti? -Za�to? Fred treba nova jetra? 159 00:15:50,826 --> 00:15:56,583 Liste �ekanja su duge. Sigurno netko ne�to treba. -Neki bogata�. 160 00:15:56,903 --> 00:16:01,121 O njima uvijek pi�u. Mickey Mantle, Walter Payton... 161 00:16:01,479 --> 00:16:07,557 Ho�e� re�i da nemaju prednost? -Payton je umro �ekaju�i. 162 00:16:08,517 --> 00:16:13,534 Samo ka�em. -Kao i obi�no. -Danas si zbilja osjetljiva! 163 00:16:13,569 --> 00:16:15,464 Idi prebij nekoga! 164 00:16:17,235 --> 00:16:18,996 To boli. 165 00:16:59,415 --> 00:17:03,219 �to radi�? -�istim. 166 00:17:04,853 --> 00:17:09,389 Izgubio si se? -Nisam. Yokas je danas �iv�ana. 167 00:17:09,685 --> 00:17:13,699 Sklanjam se od uragana. Sve ovo shva�a osobno. 168 00:17:14,508 --> 00:17:19,573 Bizarno. Bio sam siguran da je gotova kad je sko�ila. 169 00:17:19,805 --> 00:17:24,855 Pala niz pet katova i stigla do bolnice. -O�ivljavali smo je 1 h. 170 00:17:25,087 --> 00:17:28,226 Svejedno je zavr�ila na istome mjestu. 171 00:17:31,478 --> 00:17:33,009 Ja... 172 00:17:35,118 --> 00:17:37,206 Dugujem ti zahvalu. 173 00:17:38,546 --> 00:17:40,552 Dobro. Ba� mi treba. 174 00:17:40,742 --> 00:17:44,368 Samo ti ne pani�ari� jer radim na slu�aju samoubojice. 175 00:17:45,576 --> 00:17:50,181 Svi misle da �u po�iziti zbog svoje nesre�e. Nisam se poku�ala... 176 00:17:52,751 --> 00:17:58,038 Ti se bar ne pona�a� kao da sam roba s gre�kom. -Izgleda� u redu. 177 00:17:59,594 --> 00:18:04,848 Samo sam ti htjela zahvaliti. -Nema problema. 178 00:18:05,845 --> 00:18:10,178 Idem natrag. -Vidimo se! -Naravno. 179 00:18:22,619 --> 00:18:26,368 Tra�im bolni�ara Parkera. -Ja sam. 180 00:18:26,832 --> 00:18:33,054 Grace Owens, transplantacije. Ka�u da ste vi nadzornik bolni�ara. 181 00:18:33,089 --> 00:18:37,689 Jesam. -�to je mu� rekao? -Pristao je dati organe. 182 00:18:38,019 --> 00:18:44,983 Dvije stvari. U Yorkvilleu je curica koja hitno treba u bolnicu. 183 00:18:45,265 --> 00:18:49,085 Na vrhu je liste za srce, a nije joj dobro. 184 00:18:49,612 --> 00:18:54,531 Sredit �u to. �to je drugo? -Trebate prevesti i srce. -Molim? 185 00:18:54,668 --> 00:18:58,290 Mu� je dopustio da uzmemo organe, ali nemamo puno vremena. 186 00:18:58,494 --> 00:19:01,922 Curici je jako lo�e, radi se o minutama. 187 00:19:01,957 --> 00:19:05,351 Ne �elim �ekati auto, a vi ste ve� tu. 188 00:19:05,647 --> 00:19:10,987 Mogu tra�iti druga kola za ovo podru�je. -Ne�e dugo trajati. 189 00:19:11,022 --> 00:19:16,327 Koliko joj je lo�e? -Do�la je na vrh liste prije tjedan dana. 190 00:19:16,622 --> 00:19:20,982 Ide dan po dan. -Ho�e li srce te �ene stati u dijete. 191 00:19:21,042 --> 00:19:23,609 G�a Waller je bila prili�no sitna. 192 00:19:23,623 --> 00:19:29,210 Ali iste su krvne grupe. -Mo�e spasiti �ivot? -Ako je malena �iva. 193 00:19:29,540 --> 00:19:33,321 Roditelji nisu htjeli da umre u bolnici, ju�er su je odveli ku�i. 194 00:19:35,028 --> 00:19:41,231 Shva�am, ali ja se pripremam za medicinu. Trebao bih ja voziti... 195 00:19:42,068 --> 00:19:44,600 Dobro, razumijem. 196 00:19:46,459 --> 00:19:52,232 Kakav je to veliki posao? -Doc vozi srce u bolnicu St. Christopher's. 197 00:19:52,527 --> 00:19:57,359 A mi? -Mi dovozimo primateljicu. Neku klinku iz Yorkvillea. 198 00:19:58,163 --> 00:20:00,999 Ozbiljan si? -Kao infarkt. 199 00:20:02,599 --> 00:20:05,169 Igra rije�i je slu�ajna. 200 00:20:09,805 --> 00:20:11,491 Izvolite. 201 00:20:12,646 --> 00:20:14,569 Idemo! 202 00:20:32,411 --> 00:20:36,304 G. Waller... Ja sam policajka Yokas. 203 00:20:36,807 --> 00:20:41,541 Faith Yokas. -Vi ste bili ondje? 204 00:20:42,802 --> 00:20:47,223 Policajci su rekli da je uz nju bila policajka. 205 00:20:48,741 --> 00:20:53,412 Da, ja sam bila ondje. -�to je rekla? 206 00:20:56,930 --> 00:21:02,241 Da joj je �ao... I da vas jako voli. 207 00:21:04,587 --> 00:21:09,252 To je rekla? -Da. Rekla je da je va�no da znate. 208 00:21:15,071 --> 00:21:19,363 Imam Connienu voza�ku dozvolu. 209 00:21:27,169 --> 00:21:30,149 Znao sam da je nesretna. 210 00:21:30,724 --> 00:21:33,475 Danima je ostajala u krevetu. 211 00:21:35,660 --> 00:21:38,855 Ne znam, mislio sam da �e je to pro�i. 212 00:21:40,836 --> 00:21:43,252 Nisam znao. 213 00:21:46,164 --> 00:21:52,548 Ako netko to �eli u�initi, nitko ga ne mo�e sprije�iti. 214 00:21:54,606 --> 00:21:57,121 Uop�e nije vozila. 215 00:21:59,492 --> 00:22:03,038 Imala je voza�ku, ali nismo imali auto. 216 00:22:05,333 --> 00:22:08,517 Ta voza�ka �e nekoga jako usre�iti. 217 00:22:09,082 --> 00:22:11,628 Bilo bi lijepo znati koga. 218 00:22:12,470 --> 00:22:15,377 Rekli su da je to tajni podatak. 219 00:22:20,533 --> 00:22:23,063 Radi se o djevoj�ici. 220 00:22:24,896 --> 00:22:27,688 Ima 8 g. Iz Yorkvillea je. 221 00:22:31,346 --> 00:22:34,804 Jako je bolesna? -Da. 222 00:22:35,053 --> 00:22:38,940 Bez tog srca bi umrla. 223 00:22:40,125 --> 00:22:44,846 Mislim da ste veoma hrabri, g. Waller. I vi i Connie. 224 00:22:45,364 --> 00:22:49,849 Nisam sigurna da bih ja bila tako hrabra. 225 00:22:50,124 --> 00:22:52,665 Moja iskrena su�ut. 226 00:23:10,276 --> 00:23:13,553 Sjajno! -A da poku�a� 106. ulicom? 227 00:23:13,959 --> 00:23:16,566 Zaglavit �emo se u nekoj od onih uli�ica. 228 00:23:17,177 --> 00:23:19,791 Hajde! Mi�ite se! 229 00:23:20,832 --> 00:23:25,661 Gotovo sam zaboravila koliko su ljudi glupi. Hajde! -K vragu! 230 00:23:32,399 --> 00:23:34,978 Ni�ta se ne mi�e. 231 00:23:40,021 --> 00:23:41,851 Doc! 232 00:23:43,163 --> 00:23:44,834 K vragu! 233 00:23:46,291 --> 00:23:48,598 Idemo! Hajde! 234 00:23:52,571 --> 00:23:55,722 Doc... -Gledaj s te strane. 235 00:23:55,757 --> 00:23:58,949 Malo lijevo. Jo� malo. 236 00:24:00,956 --> 00:24:04,002 K vragu! -Lijevo. 237 00:24:05,909 --> 00:24:11,301 Ne�e� pro�i. Malo lijevo. -Ne mogu vi�e. -Onda ne�e� pro�i. 238 00:24:11,858 --> 00:24:13,606 K vragu! 239 00:24:16,549 --> 00:24:19,679 Vrati se. -Idemo! 240 00:24:19,882 --> 00:24:22,469 Natrag! -Idemo! -Napravite nam prostora! 241 00:24:24,441 --> 00:24:26,992 Potra�it �u tog dostavlja�a. 242 00:24:33,088 --> 00:24:37,596 Morate se vratiti. Ne idite dalje. Natrag! 243 00:24:37,893 --> 00:24:42,501 Morate se pomaknuti! Natrag! Gospo�o, kamo �ete? 244 00:24:42,736 --> 00:24:47,237 Vratite se natrag! 245 00:24:48,844 --> 00:24:52,157 Ne, stanite! Natrag! 246 00:24:55,550 --> 00:25:00,132 Ostanite u autu! Moramo se... -Maknuti odavde! 247 00:25:00,486 --> 00:25:04,891 Sammy, mora� maknuti kamion! -Brzo! -Gospo�ice... -�to je?! 248 00:25:04,894 --> 00:25:07,424 Pogledajte van. 249 00:25:10,438 --> 00:25:12,239 Doc! 250 00:25:19,257 --> 00:25:22,648 �ao mi je! -Gubite se! 251 00:25:32,820 --> 00:25:34,632 Doc! 252 00:25:35,343 --> 00:25:37,897 Nestalo je! Uzeli su srce! 253 00:25:44,944 --> 00:25:49,366 Kamo idu s kutijom? -Kojom kutijom? -Iz kola Hitne pomo�i! 254 00:25:49,618 --> 00:25:52,931 Ja sam uzeo samo torbu! -Kamo �e s njom?! -Doc! 255 00:25:53,178 --> 00:25:57,791 On je iz ekipe koja je ukrala srce? -Da. -Srce? -Kov�eg je nestao. 256 00:25:58,121 --> 00:26:02,735 U torbama nema ni�ega. -Gdje su ostali? -Smirite se, ne�u lagati. 257 00:26:02,770 --> 00:26:07,349 Ne morate me tu�i. -Ne zna� ti �to su batine! -Ne�u lagati! -Govori! 258 00:26:11,932 --> 00:26:14,537 Iskreno? -Da. Iskreno, molim. 259 00:26:14,824 --> 00:26:19,146 Zbilja ne znam. -Gade! -Nemoj, Doc! 260 00:26:19,476 --> 00:26:23,870 Stoka je oplja�kala kola, a sad �e pustiti da dijete umre? 261 00:26:25,602 --> 00:26:29,351 Ako to srce ne na�emo za 15 min, uzet �u tvoje! -Koje srce? 262 00:26:29,809 --> 00:26:32,941 �eli� biti optu�en za ubojstvo? -�to?! 263 00:26:32,976 --> 00:26:37,076 Idioti! Ukrali ste srce namijenjeno bolesnoj djevoj�ici! 264 00:26:37,111 --> 00:26:41,177 Ako to onemogu�i operaciju, ti �e� biti ubojica. -�ovje�e! 265 00:26:42,776 --> 00:26:47,025 Slu�ajte... Ja samo trebam �ut. Nisam ubojica. -Jo� nisi. 266 00:26:47,902 --> 00:26:52,151 U kolima je bilo srce? -Gdje su? -Sad si ga razbjesnio. 267 00:26:52,641 --> 00:26:56,736 Ako poka�em gdje brijemo, odustat �ete od tog ubojstva? 268 00:26:56,771 --> 00:26:58,469 Ulazi u auto! 269 00:27:06,750 --> 00:27:08,454 5-E. 270 00:27:11,028 --> 00:27:13,980 Naravno! -Idemo. 271 00:27:21,601 --> 00:27:24,710 To je ta zgrada. -Unutra su? -Ne znam. 272 00:27:24,745 --> 00:27:29,090 Tu smo se trebali na�i. -Koliko ima ulaza? -Samo glavni. -Nema vi�e? 273 00:27:29,444 --> 00:27:32,247 Ne znam za drugi. -Trebamo poja�anje. 274 00:27:33,262 --> 00:27:38,726 55-C tra�i poja�anje kod... -5207. -Arthur 5207. 275 00:27:39,561 --> 00:27:43,525 Bolje da su tu. -Tu smo trebali do�i. 276 00:27:43,841 --> 00:27:46,352 Ako nisu... -Moli se da jesu. 277 00:27:55,807 --> 00:27:58,307 Nema �anse! -Mora je biti. 278 00:27:59,257 --> 00:28:03,577 Ne ka�em da ne�emo poku�ati, ali ne mo�emo je spustiti ovuda. 279 00:28:03,612 --> 00:28:07,898 Popnimo se. -Curica sa slabim srcem. Za�to nisu u prizemlju? 280 00:28:08,193 --> 00:28:12,653 Ili u Av. Park s vratarom i teretnim dizalom. -Zna� �to mislim. 281 00:28:13,711 --> 00:28:19,444 Znam. -Mogu je nositi na rukama. -Mo�da �e� i morati. 282 00:28:31,162 --> 00:28:35,698 To je radio? -Dean Martin? Mogao sam i misliti! 283 00:28:45,645 --> 00:28:47,588 Bose! 284 00:28:49,679 --> 00:28:52,240 Ne mogu vjerovati! -Prazna je. 285 00:29:12,802 --> 00:29:18,121 Policija! -Dobro, uhva�eni smo! -Gdje je srce? -�to? 286 00:29:18,364 --> 00:29:23,537 U ovoj kutiji je bilo srce! Gdje je? -Toj kutiji? -Ne pravi se lud! 287 00:29:24,425 --> 00:29:29,270 Monny je rekao da �e biti... Tra�ili smo lijekove. 288 00:29:30,348 --> 00:29:34,816 Ba� me briga! U ovoj kutiji je bilo ljudsko srce! Daj ga! 289 00:29:35,140 --> 00:29:37,683 Neke su stvari otraga u kantama. 290 00:29:42,137 --> 00:29:45,770 Dean kod narkosa? -Samo to hvatamo ovdje. 291 00:29:51,934 --> 00:29:57,421 Ovuda. Ne di�e dobro. -Dr�i se, du�o. Stigla je pomo�. 292 00:30:02,889 --> 00:30:05,472 Bok! Ti si Cassandra? 293 00:30:06,675 --> 00:30:10,721 Ja sam Carlos. Odvest �emo te u bolnicu. Mo�e? 294 00:30:10,901 --> 00:30:13,406 Ali prvo moramo ne�to provjeriti. 295 00:30:16,644 --> 00:30:20,531 Sigurno jedva �eka� da se rije�i� tih stvari. -Pri�ekaj. 296 00:30:22,065 --> 00:30:25,111 Moramo je dr�ati ravno ili ni�ta od infuzije. -Znam. 297 00:30:27,122 --> 00:30:30,518 Morat �emo je spustiti na starinski na�in. 298 00:30:31,577 --> 00:30:35,153 Ovdje B-55-3. Trebamo pomo�. 299 00:30:36,263 --> 00:30:38,405 Pomo� sti�e. 300 00:30:44,576 --> 00:30:48,594 K vragu! Kako to izgleda? 301 00:30:48,599 --> 00:30:51,112 Prepoznat �emo ga kad ga vidimo. 302 00:30:51,307 --> 00:30:54,011 Bosco, bi li ti pomogao? -Ne bih. 303 00:30:55,028 --> 00:30:58,167 Ali ho�u. Makni to. 304 00:31:03,773 --> 00:31:06,509 K vragu! -Smiri se. 305 00:31:07,093 --> 00:31:11,279 Novi sat! -�to si na�ao? 306 00:31:23,713 --> 00:31:28,459 To je to? -�to bi bilo? -Nisu ga otvarali. -To je va�no? -Ne znam. 307 00:31:28,869 --> 00:31:32,711 Ovdje 55-C. Javite bolni�arima da smo na�li paket koji su izgubili. 308 00:31:33,809 --> 00:31:38,336 Cassandra, mislim da tebe nije lako upla�iti. Bit �e kao vo�nja. 309 00:31:39,092 --> 00:31:43,303 Spremni? -Spremni i sposobni! 310 00:31:43,984 --> 00:31:49,552 Kakva ljepotica! -Niste mi rekli da je princeza. Zdravo, Va�a Visosti. 311 00:31:49,797 --> 00:31:52,436 Spu�ta se dragocijeni teret! 312 00:31:53,231 --> 00:31:55,854 Sjajno vam ide, Va�a Visosti. 313 00:32:00,839 --> 00:32:04,697 Sigurna si da nisi kraljica? Ili filmska zvijezda? 314 00:32:33,633 --> 00:32:36,601 Hvala, Jimmy. -Idite, iza vas smo. 315 00:32:37,366 --> 00:32:41,538 Centrala, ovjde 55-C. Kad bolni�ari dolaze po taj paket? 316 00:32:42,069 --> 00:32:46,802 Radimo na tome. -Dajte! -Koliko jo� ima vremena? -Ne znam! 317 00:32:53,641 --> 00:32:57,955 To je bilo dio osobe. -Meni je to jezivo. 318 00:32:58,769 --> 00:33:02,516 Za�to ga mi ne odnesemo? I�li su u St. Christopher's. 319 00:33:02,927 --> 00:33:07,301 Mi mo�emo sti�i br�e. -A kako to �uvati? -Mora biti na ledu. 320 00:33:08,234 --> 00:33:11,314 Kako su ga oni prevozili? -Bilo je straga u kolima. 321 00:33:12,161 --> 00:33:16,630 Mo�emo i mi tako. -U kolima nam je ona budala! 322 00:33:16,836 --> 00:33:20,515 Nema problema. Idemo, budalo! 323 00:33:25,719 --> 00:33:29,360 Zahvali mi poslije. Slobodan si. -Mogu i�i? -Idi. 324 00:33:29,893 --> 00:33:31,617 Samo reci ne! 325 00:33:33,066 --> 00:33:37,486 Spremni smo. -Ja �u ga dr�ati. -Davis i ja �emo �istiti cestu. 326 00:33:38,077 --> 00:33:43,498 Nemoj se vu�i. -Poku�aj me slijediti. -55-C. Idemo u bolnicu. 327 00:33:43,533 --> 00:33:46,016 Sami �emo prevesti paket. 328 00:34:09,703 --> 00:34:12,172 Nazovi centralu, mo�da mogu pomo�i. 329 00:34:12,474 --> 00:34:16,418 Centrala, vozit �emo 7. avenijom. Mo�ete pomo�i na raskri�jima? 330 00:34:19,530 --> 00:34:21,235 Mi�ite se! 331 00:34:22,463 --> 00:34:24,834 Ko�i! Ljudi, maknite se! 332 00:34:25,467 --> 00:34:27,388 Ostani uz mene, Bosco. 333 00:34:32,924 --> 00:34:36,184 Ti bokca! Stari Sully ima olova u toj nozi! 334 00:34:37,501 --> 00:34:41,826 Zar misli da je Popeye Doyle? Gledala si Francusku vezu? 335 00:34:54,341 --> 00:34:57,886 Mora ostati budna. Otvori o�i, Cassandra! 336 00:34:58,325 --> 00:35:01,251 Probudi se, du�o. Uskoro sti�emo. -Otvori o�i! 337 00:35:01,496 --> 00:35:04,840 Sjedite. Va�a je k�i u dobrim rukama. 338 00:35:06,609 --> 00:35:08,345 Kreten! 339 00:35:10,732 --> 00:35:14,383 Evo tih divnih sme�ih o�iju! -Dobro je, Cass. 340 00:35:14,963 --> 00:35:18,344 Gledaj mene, u redu? -Pribli�ava se zavoj. -Znam. 341 00:35:18,995 --> 00:35:22,061 Semafor je protiv nas. -Znam. -Zna li to Sully? 342 00:35:22,513 --> 00:35:26,390 Uspori, ako misli� skrenuti. -Ne�u. -Uspori! -Ne�u! 343 00:35:38,603 --> 00:35:42,682 Sullyjeva olovna blokada! To se tra�i! 344 00:35:44,054 --> 00:35:46,618 �to je to bilo?! -Stara �kola, �ovje�e. 345 00:35:53,867 --> 00:35:58,447 Jo� nekoliko ulica. Kako je? -Ne! Ventrikularne kontrakcije. -Du�o? 346 00:35:58,802 --> 00:36:03,301 Sjednite. Govori, Carlose. -Posvuda su. -Lidokain? -Dobila je. 347 00:36:13,106 --> 00:36:16,862 Stabilizira se, ali mo�da ne�e potrajati. -Dr�i se, du�o! 348 00:36:20,039 --> 00:36:22,585 Taylor, koliko jo�? -Idu�a ulica. 349 00:36:36,329 --> 00:36:41,349 Tlak 80/40, puls 110. -Dobila 100 mg lidokaina u kolima. 350 00:36:58,623 --> 00:37:01,286 Doc! -Ti ga odnesi. 351 00:37:03,214 --> 00:37:05,965 Va�e je. -Hvala. 352 00:37:31,170 --> 00:37:33,680 Kako sam mogao zaboraviti? 353 00:37:33,990 --> 00:37:38,629 Mljeo sam o samoubojstvu nekome tko ga je poku�ao. 354 00:37:39,383 --> 00:37:41,350 �to je sa mnom? 355 00:37:41,968 --> 00:37:44,496 Mo�da si zaokupljen samim sobom. 356 00:37:46,349 --> 00:37:51,021 Nije to. Samo sam zaboravio, to je sve. 357 00:37:51,333 --> 00:37:53,412 Ni�ta stra�no, zar ne? 358 00:37:53,803 --> 00:37:56,941 Zar trebam pamtiti svaku sitnicu koja se dogodi u Hitnoj? 359 00:37:57,896 --> 00:38:00,113 Svaku sitnicu? 360 00:38:00,465 --> 00:38:05,534 Dobro, njen je oporavak velika stvar. Ali ja je jedva poznajem. 361 00:38:07,020 --> 00:38:12,059 Ne mora� se opravdavati. Nisam ni ja mislila na nju. -Zbilja? 362 00:38:12,331 --> 00:38:15,338 Nisi? -Nimalo. -Dobro. 363 00:38:16,040 --> 00:38:18,394 Onda u redu. 364 00:38:23,306 --> 00:38:25,869 Primila si ovo jako osobno. 365 00:38:26,474 --> 00:38:30,363 Ne ba�. -Izgleda� kao da te ne�to mu�i. 366 00:38:31,319 --> 00:38:35,973 Nisam prije razmi�ljala o doniranju organa. 367 00:38:36,394 --> 00:38:42,137 Kao da je Connie dobila drugu priliku. -To je samo njen dio. 368 00:38:42,172 --> 00:38:45,367 Na neki na�in postane� besmrtan, zar ne? 369 00:38:45,570 --> 00:38:50,148 Ako Bog da, ne�emo tako skoro razmi�ljati o darivanju dijelova. 370 00:39:03,206 --> 00:39:06,774 Ide� ku�i? -Idemo u Haggerty's. 371 00:39:07,007 --> 00:39:11,986 Mo�da �e biti �to na vijestima. -Iz bolnice se ne javljaju. 372 00:39:12,236 --> 00:39:15,283 Mi uvijek zadnji saznamo. -Ako uop�e saznamo. 373 00:39:15,645 --> 00:39:17,316 Po�i i ti s nama. 374 00:39:18,319 --> 00:39:21,064 Da, mogao bih. 375 00:39:21,352 --> 00:39:24,409 Ionako ne�u mo�i zaspati dok ne �ujem �to je bilo. 376 00:39:29,351 --> 00:39:31,507 Jo� ne�to? 377 00:39:34,004 --> 00:39:37,941 Bila sam dobra? -Sjajna. -Nisam oklijevala nimalo. 378 00:39:37,976 --> 00:39:41,878 Bila si dobra. -Bojala sam se da sam zaboravila sve. 379 00:39:41,920 --> 00:39:44,319 To je kao vo�nja bicikla. 380 00:39:47,815 --> 00:39:50,911 Bilo je slu�ajno. -Molim? 381 00:39:51,303 --> 00:39:54,642 Nitko ne vjeruje da je predoziranje bilo slu�ajno. 382 00:39:57,533 --> 00:39:59,048 U redu. 383 00:40:05,565 --> 00:40:07,484 Vidi�... 384 00:40:08,019 --> 00:40:10,147 To svi govore. 385 00:40:10,799 --> 00:40:14,860 U redu. Razumijemo, Kim. 386 00:40:15,144 --> 00:40:19,147 Ali ne vjeruju mi. To �to me Jimmy danas htio po�tedjeti, 387 00:40:19,428 --> 00:40:22,382 to jo� mogu podnijeti. 388 00:40:22,609 --> 00:40:26,281 Ali moram biti sigurna da mi ti vjeruje�. 389 00:40:28,688 --> 00:40:33,749 Ti mi vjeruje�. Zar ne, Doc? Zna� da se ne bih poku�ala ubiti. 390 00:40:35,641 --> 00:40:37,209 Da. 391 00:40:38,289 --> 00:40:41,757 Da, vjerujem ti. 392 00:40:43,832 --> 00:40:46,859 Onda je sve u redu. 393 00:40:47,421 --> 00:40:52,727 Vidimo se u baru? -Da. Samo da ovo zavr�im. 394 00:41:18,162 --> 00:41:23,276 Karen Lee javlja se u�ivo iz bolnice St. Christoper's. -Evo ga! 395 00:41:23,341 --> 00:41:27,118 Predani su lije�nici presadili srce 8-godi�njoj djevoj�ici. 396 00:41:27,153 --> 00:41:31,661 Dr. Henry Bolton, glavni kirurg, maloprije je dao kratku izjavu. 397 00:41:31,878 --> 00:41:37,189 Djevoj�ica Cassandra Reynolds je dobro i srce savr�eno funkcionira. 398 00:41:37,498 --> 00:41:40,828 S nama je Doreen Reynolds, Cassandrina majka. 399 00:41:41,190 --> 00:41:45,955 �to mo�ete re�i o Cassandrinu stanju? -Ona sad spava. 400 00:41:46,578 --> 00:41:51,032 Trebam zahvaliti mnogim ljudima. Ne znam od koga da po�nem. 401 00:41:51,470 --> 00:41:55,326 Darovateljici, ovim lije�nicima... Zaista ne znam kako... 402 00:41:56,122 --> 00:42:00,744 Hvala vam �to ste mi vratili moju djevoj�icu. 403 00:42:01,207 --> 00:42:05,925 Bila je to Karen Lee iz bolnice st. Christoper's. 404 00:42:09,549 --> 00:42:13,903 Za lije�nike! -Za lije�nike! 405 00:42:27,028 --> 00:42:31,958 Kamo �e� ti? -Idem ku�i. -Jesi dobro? -Jesam. 406 00:42:32,293 --> 00:42:36,749 Sigurno? -Da, dobro sam. Vidimo se sutra! 407 00:42:38,485 --> 00:42:42,355 �to je s njom? -Ne znam. 408 00:42:58,631 --> 00:43:05,542 made by vekyizveky 409 00:43:06,607 --> 00:43:10,773 www.prijevodi-online.org 34337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.