All language subtitles for TheLair_S3E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,369 --> 00:00:29,504 Если кто забыл.... 2 00:00:29,940 --> 00:00:30,520 Это Логово 3 00:00:30,782 --> 00:00:31,742 Где это я? 4 00:00:32,127 --> 00:00:32,960 Ты в Логове 5 00:00:33,207 --> 00:00:35,453 Мы тут не постимся 6 00:00:35,558 --> 00:00:37,876 Гадость, конечно, но как приятно! 7 00:00:38,058 --> 00:00:39,281 Вечный кайф! 8 00:00:40,008 --> 00:00:40,739 То-ом! 9 00:00:41,000 --> 00:00:42,675 Иди-ка сюда, хватит спать! 10 00:00:43,127 --> 00:00:45,167 Придурок влюбился! Да ты что! 11 00:00:45,312 --> 00:00:46,939 Бывают же такие кретины! 12 00:00:47,272 --> 00:00:49,836 Но надолго его не хватит, это точно. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,407 Почему ты так уверен? 14 00:00:51,479 --> 00:00:52,867 Потому что сам поучаствую. 15 00:00:53,380 --> 00:00:54,705 Мя-я-у-у! 16 00:00:55,396 --> 00:00:56,888 Коллин, ты свихнулся? 17 00:00:57,026 --> 00:00:58,106 Позволь, я тебя прикрою. 18 00:01:00,828 --> 00:01:02,772 Я тут ни при чем! Докажи! 19 00:01:02,899 --> 00:01:04,748 Я просто неприкаяный дух 20 00:01:05,082 --> 00:01:05,978 Дух! 21 00:01:06,796 --> 00:01:08,336 Вампиры нас сожрут как пить дать! 22 00:01:08,901 --> 00:01:10,322 Кто бы сомневался! 23 00:01:10,410 --> 00:01:11,699 Надо выпить! 24 00:01:12,243 --> 00:01:14,108 и закусить! 25 00:01:14,388 --> 00:01:16,372 Ты похоронил меня заживо. 26 00:01:16,764 --> 00:01:18,700 Ты ведь знал, что я не сдох! 27 00:01:18,811 --> 00:01:20,422 Я бы сам тебя того ... но нет аппетита 28 00:01:20,815 --> 00:01:21,791 Ты мне нужен 29 00:01:21,880 --> 00:01:23,425 Самому мне не выбраться 30 00:01:24,974 --> 00:01:26,092 Мне нужна кровь! 31 00:01:26,183 --> 00:01:26,834 Том! 32 00:01:27,461 --> 00:01:29,135 Можно прямо из горла 33 00:01:29,380 --> 00:01:30,507 Здорово, Ричи 34 00:01:30,810 --> 00:01:31,818 Чего тебе? 35 00:01:34,516 --> 00:01:35,207 А это видел? 36 00:01:35,498 --> 00:01:36,157 И что теперь? 37 00:01:36,363 --> 00:01:37,633 А я что могу, сидя в Логове? 38 00:01:37,839 --> 00:01:39,426 На-ка пососи! 39 00:01:40,851 --> 00:01:42,962 и еще сзади 40 00:01:46,561 --> 00:01:49,212 А теперь закусим! 41 00:02:26,191 --> 00:02:27,350 Как в старые времена! 42 00:02:28,429 --> 00:02:29,953 Но кое-что переменилось 43 00:02:30,885 --> 00:02:32,671 Куда направляешься? 44 00:02:32,921 --> 00:02:34,524 Мне все же нужно упокоение 45 00:02:34,683 --> 00:02:36,389 Уверен, это легко устроить 46 00:02:37,082 --> 00:02:40,463 Твое время придет, Фрэнсис. Ты можешь мне пригодиться 47 00:02:40,672 --> 00:02:42,736 Зачем тебе я, когда есть он? 48 00:02:43,102 --> 00:02:44,486 Это верно. 49 00:02:45,942 --> 00:02:49,053 Он здесь надолго. 50 00:05:44,175 --> 00:05:44,953 Малость утомился? 51 00:05:45,739 --> 00:05:47,604 но по-прежнему красавчик 52 00:05:48,358 --> 00:05:49,096 Господи 53 00:05:49,247 --> 00:05:50,747 мог бы постучаться 54 00:05:50,890 --> 00:05:52,302 Знаю, это плохая привычка 55 00:05:52,485 --> 00:05:53,826 Так смени ее 56 00:05:54,654 --> 00:05:55,615 Пожалуй 57 00:05:56,766 --> 00:05:57,670 Извини 58 00:06:01,502 --> 00:06:02,851 Могу чем-то помочь? 59 00:06:02,958 --> 00:06:05,759 Ну, ты пропустил нашу игру в шахматы 60 00:06:06,377 --> 00:06:07,679 И вообще ты сам не свой последнее время 61 00:06:08,345 --> 00:06:11,131 Приятно слышать, но за меня не волнуйся 62 00:06:11,467 --> 00:06:13,618 У меня чудесная жизнь, помнишь 63 00:06:14,681 --> 00:06:15,380 Ну да... 64 00:06:17,058 --> 00:06:19,106 А я присматриваю за своими 65 00:06:19,341 --> 00:06:22,119 Это вроде такой работы у неприкаяных духов 66 00:06:22,351 --> 00:06:24,121 Понимаю, но я справляюсь 67 00:06:27,865 --> 00:06:31,064 Ух, не похоже, что ты порезался, бреясь 68 00:06:31,095 --> 00:06:31,889 Это Демиан? 69 00:06:32,897 --> 00:06:33,873 А надо спрашивать? 70 00:06:35,024 --> 00:06:37,317 Похоже, тут любовь и вправду зла... 71 00:06:39,854 --> 00:06:42,219 Для Демиана люди как для кролика морковка 72 00:06:42,512 --> 00:06:44,100 Но это не про тебя. Ты особенный 73 00:06:44,424 --> 00:06:46,995 Да... я такой 74 00:06:48,530 --> 00:06:51,919 Слушай, я пропущу сегодня шахматы 75 00:06:52,231 --> 00:06:53,850 Устал. Ладно 76 00:06:55,157 --> 00:06:56,315 В самом деле 77 00:06:57,141 --> 00:07:00,355 Отдохни. Надеюсь в другой раз ты будешь веселее 78 00:07:02,895 --> 00:07:05,237 Увидимся. 79 00:07:38,069 --> 00:07:39,474 Как тебе нравится новый декор? 80 00:07:41,243 --> 00:07:42,410 Ты превзошел себя 81 00:07:43,410 --> 00:07:44,626 Нравится? 82 00:07:58,145 --> 00:08:02,089 Полиция сообщает о пропавших и предполагает насилие 83 00:09:09,959 --> 00:09:10,880 Одну минуту 84 00:09:55,874 --> 00:09:57,367 Пока никого не нашел? 85 00:09:58,319 --> 00:09:59,200 К сожалению, нет. 86 00:09:59,311 --> 00:10:00,535 Что я могу для тебя сделать? 87 00:10:00,630 --> 00:10:01,845 Хорошо бы найти новую работу 88 00:10:02,109 --> 00:10:03,989 А сколько ты без работы 89 00:10:04,151 --> 00:10:06,357 Я не работаю уже 3 недели 90 00:10:06,431 --> 00:10:07,368 Господи помилуй 91 00:10:10,627 --> 00:10:11,461 Тебе чего подешевле? 92 00:10:11,596 --> 00:10:12,524 Увы, да. 93 00:10:37,211 --> 00:10:39,513 А тебе что подать? Шампанское 94 00:10:39,682 --> 00:10:42,627 Я подаю только целую бутылку 95 00:10:42,667 --> 00:10:43,635 Пусть так 96 00:10:45,891 --> 00:10:47,328 Это ваше объявление? 97 00:10:47,777 --> 00:10:48,420 Там, на доске 98 00:10:48,801 --> 00:10:50,023 Вообще-то да 99 00:10:50,166 --> 00:10:51,399 Интересуетесь? 100 00:10:51,479 --> 00:10:52,558 Возможно 101 00:10:52,780 --> 00:10:54,217 С вас 20 баксов 102 00:10:57,240 --> 00:10:59,399 Тогда скажите, вы недавно приехали на остров? 103 00:11:00,327 --> 00:11:00,986 Только что 104 00:11:01,249 --> 00:11:02,694 Что вас сюда привело? 105 00:11:03,412 --> 00:11:04,967 Собираю антиквариат 106 00:11:04,999 --> 00:11:06,443 Артефакты и тому подобное 107 00:11:06,971 --> 00:11:08,416 я должен предупредить вас 108 00:11:08,535 --> 00:11:10,114 тут творятся странные вещи 109 00:11:10,610 --> 00:11:12,610 обожаю все странное и необычное 110 00:11:12,812 --> 00:11:15,312 тогда вы попали по адресу потому что у нас этого завалом 111 00:11:15,520 --> 00:11:17,012 Пираты призраки 112 00:11:17,460 --> 00:11:20,841 зверские убийства пропавшие тела 113 00:11:21,328 --> 00:11:22,852 есть даже Проклятые растения 114 00:11:24,452 --> 00:11:27,690 пару месяцев назад на моего друга напала бешеная собака 115 00:11:29,031 --> 00:11:30,388 он не выжил 116 00:11:31,841 --> 00:11:32,801 это ужасно 117 00:11:33,428 --> 00:11:34,515 А зверя поймали 118 00:11:35,389 --> 00:11:36,223 нет 119 00:11:36,469 --> 00:11:38,032 но с тех пор его не видели 120 00:11:38,508 --> 00:11:40,635 мой друг оставил мне дом 121 00:11:41,056 --> 00:11:42,119 это мило с его стороны 122 00:11:42,365 --> 00:11:44,310 но содержать его для меня тяжело 123 00:11:44,605 --> 00:11:47,121 Сколько бабла уходит на такие дома 124 00:11:47,775 --> 00:11:49,505 Наверное придется его продать 125 00:11:49,664 --> 00:11:50,489 Понятно 126 00:11:50,708 --> 00:11:53,962 Ну и какие условия ты можешь предложить 127 00:11:54,084 --> 00:11:57,164 Вы будете жить в хозяйских апартаментах 128 00:11:57,422 --> 00:12:00,327 а я останусь на своём старом месте 129 00:12:00,797 --> 00:12:04,329 Мне нужна приватность для моих исследований 130 00:12:04,913 --> 00:12:07,889 Ладно, так когда заезжаешь Сегодня вечером 131 00:12:08,034 --> 00:12:10,589 Это отлично Отлично 132 00:12:10,875 --> 00:12:13,288 заскочу в гостиницу и заберу свои вещи 133 00:12:13,502 --> 00:12:16,272 подъеду часа через три если ты не против 134 00:12:16,590 --> 00:12:18,114 в полночь да 135 00:12:18,336 --> 00:12:21,915 Хорошо я всё подготовлю для тебя отлично 136 00:12:22,078 --> 00:12:23,856 Какой адрес 137 00:12:25,033 --> 00:12:25,969 ещё одна вещь 138 00:12:26,091 --> 00:12:28,559 я заплачу за первый месяц наличными Сегодня же 139 00:12:28,918 --> 00:12:31,005 хорошо спасибо э-э 140 00:12:31,080 --> 00:12:31,731 Итан 141 00:12:32,517 --> 00:12:33,461 Итан 142 00:12:34,305 --> 00:12:36,535 Хорошо увидимся через пару часов 143 00:12:39,605 --> 00:12:41,423 как просто всё оказалось 144 00:12:46,512 --> 00:12:48,242 Это был твой бойфренд 145 00:12:49,044 --> 00:12:50,853 на самом деле мы только встретились 146 00:12:51,538 --> 00:12:53,363 а мы еще нет. Я Чарли 147 00:12:53,828 --> 00:12:56,703 Недавно здесь вообще-то да 148 00:12:57,172 --> 00:13:00,227 хорошая ткань Спасибо 149 00:13:00,453 --> 00:13:02,961 А ты модник? не особенно 150 00:13:03,170 --> 00:13:05,750 но мне нравится как тебя облегают эти брюки 151 00:13:05,928 --> 00:13:09,500 Чарли ты хочешь снять меня? да 152 00:13:10,838 --> 00:13:13,092 проблема с этим? нет 153 00:13:13,666 --> 00:13:17,785 слыхал про логово Нет а что это 154 00:13:18,281 --> 00:13:20,265 это наша основная достопримечательность 155 00:13:20,442 --> 00:13:22,632 приватный клуб только для мужчин 156 00:13:22,915 --> 00:13:25,145 если ты понимаешь о чём речь думаю что понимаю 157 00:13:25,807 --> 00:13:27,617 мы можем познакомиться поближе 158 00:13:27,974 --> 00:13:31,363 Да что с тобой 159 00:13:32,249 --> 00:13:35,352 всё нормально просто немного перетрудился 160 00:13:36,739 --> 00:13:38,818 Может тебе нужно на воздух 161 00:13:38,977 --> 00:13:40,723 Да это поможет 162 00:13:40,923 --> 00:13:43,463 пошли тебе сразу полегчает Я обещаю 163 00:14:25,398 --> 00:14:27,208 я даже не знаю как тебя зовут 164 00:14:27,708 --> 00:14:29,208 слишком поздно для этого 165 00:14:29,637 --> 00:14:31,311 Похоже на то 166 00:14:55,813 --> 00:14:57,138 Твой ход красавчик 167 00:14:58,729 --> 00:15:00,706 Я знаю мой ход 168 00:15:06,492 --> 00:15:09,079 почему всё что ты говоришь имеет двойной смысл 169 00:15:10,002 --> 00:15:11,264 о чём это ты 170 00:15:11,923 --> 00:15:13,042 Это только игра 171 00:15:13,357 --> 00:15:14,611 Ну вот опять 172 00:15:14,992 --> 00:15:16,650 я просто сказал что Твой ход 173 00:15:16,825 --> 00:15:18,262 Я знаю что ты сказал 174 00:15:19,361 --> 00:15:21,408 не знаю что на тебя сегодня нашло 175 00:15:22,159 --> 00:15:23,373 мне ты кажешься бледным 176 00:15:23,841 --> 00:15:25,413 Спасибо что заметил 177 00:15:26,020 --> 00:15:27,830 Я думаю тебе надо отвлечься 178 00:15:28,425 --> 00:15:29,274 и что тогда 179 00:15:29,952 --> 00:15:32,595 Демиан будет трахать каждый день нового парня 180 00:15:32,884 --> 00:15:34,344 Ну да типа того 181 00:15:34,638 --> 00:15:36,090 это вернет тебе силы 182 00:15:38,684 --> 00:15:40,969 я не могу я просто .. 183 00:15:42,535 --> 00:15:43,424 не могу 184 00:15:44,054 --> 00:15:45,133 потому что любишь его 185 00:15:49,869 --> 00:15:51,782 а если ты умрешь от этого 186 00:15:53,485 --> 00:15:55,319 если ты станешь одним из них 187 00:15:55,414 --> 00:15:57,342 перестань пугать меня Фрэнки 188 00:15:57,966 --> 00:15:59,966 Этого не случится Ты сам знаешь 189 00:16:02,853 --> 00:16:03,853 Как я уже сказал 190 00:16:04,996 --> 00:16:05,742 Твой ход 191 00:16:08,651 --> 00:16:10,381 оставь нас одних Фрэнсис 192 00:16:11,671 --> 00:16:12,886 конечно 193 00:16:13,576 --> 00:16:14,957 мы можем продолжить игру позже 194 00:16:15,636 --> 00:16:16,310 увидимся 195 00:16:18,379 --> 00:16:19,950 я чему-то помешал 196 00:16:36,107 --> 00:16:37,217 Он что, жульничает? 197 00:16:39,701 --> 00:16:40,810 Ладно, в чем дело? 198 00:16:41,224 --> 00:16:41,599 Ни в чем. 199 00:16:42,348 --> 00:16:44,173 давай, Том, Поговори со мной 200 00:16:45,816 --> 00:16:46,808 ты правда хочешь знать? 201 00:16:48,099 --> 00:16:49,012 конечно 202 00:16:49,377 --> 00:16:51,575 всё что касается тебя касается и меня 203 00:16:53,517 --> 00:16:56,065 любовь к тебе убивает меня 204 00:16:58,816 --> 00:17:01,673 Кто так решил? Не валяй дурака 205 00:17:03,241 --> 00:17:05,217 у нас обоих не было выбора 206 00:17:05,482 --> 00:17:07,085 Том, Я люблю тебя 207 00:17:07,324 --> 00:17:08,705 И я знаю, что ты любишь меня 208 00:17:08,923 --> 00:17:11,026 но я должен выживать я должен питаться 209 00:17:15,347 --> 00:17:16,585 А как насчёт меня ? 210 00:17:17,764 --> 00:17:18,994 что если я умру 211 00:17:19,315 --> 00:17:21,561 ты знаешь я этого никогда не допущу 212 00:17:22,103 --> 00:17:22,873 Посмотри на меня 213 00:17:23,476 --> 00:17:25,190 Я просто подобие человека 214 00:17:28,211 --> 00:17:30,029 а какая у нас альтернатива 215 00:17:30,645 --> 00:17:34,447 То, что теперь называется свободные отношения? 216 00:17:36,325 --> 00:17:40,245 Могу ли я допустить, чтобы ты питался от разных парней каждый вечер? нет 217 00:17:41,101 --> 00:17:42,141 Нет я не могу 218 00:17:43,062 --> 00:17:45,514 а я и не хочу 219 00:17:47,415 --> 00:17:49,955 Я хочу только тебя Том 220 00:17:52,729 --> 00:17:54,420 А я - только тебя 221 00:18:01,232 --> 00:18:03,216 отлично подходим друг другу 222 00:18:07,150 --> 00:18:08,738 может быть не сегодня 223 00:18:11,162 --> 00:18:13,789 Ну давай же ты хочешь этого 224 00:18:36,667 --> 00:18:39,659 Не хотелось беспокоить вас так поздно но ситуация чрезвычайная 225 00:18:39,925 --> 00:18:42,743 Что случилось пока не уверен надо поговорить с фрэнком 226 00:18:43,020 --> 00:18:45,235 никогда не видел ничего подобного Ты должен приехать и посмотреть сам 227 00:18:45,549 --> 00:18:47,200 Это нечто ужасное 228 00:18:47,327 --> 00:18:48,564 хорошо оставайся там 229 00:18:48,620 --> 00:18:49,906 230 00:18:50,879 --> 00:18:51,450 231 00:19:05,571 --> 00:19:07,293 Привет добрый вечер Tim 232 00:19:07,856 --> 00:19:10,094 это весь ваш багаж 233 00:19:10,790 --> 00:19:13,964 остальное в машине я разгружу утром 234 00:19:14,104 --> 00:19:16,358 не хочу держать тебя на ногах дольше чем нужно 235 00:19:16,596 --> 00:19:18,922 ничего страшного я рад что ты здесь 236 00:19:19,323 --> 00:19:21,299 Я покажу тебе комнату Спасибо 237 00:19:24,479 --> 00:19:26,320 это кухня сам видишь 238 00:19:26,664 --> 00:19:28,950 вот холодильник пользуйся на здоровье 239 00:19:29,024 --> 00:19:30,762 там лаборатория То есть я хотел сказать 240 00:19:31,143 --> 00:19:32,603 на самом деле это гараж 241 00:19:33,116 --> 00:19:34,719 но я использую его как кладовку 242 00:19:34,973 --> 00:19:35,799 лаборатория 243 00:19:35,934 --> 00:19:38,021 Да это была лаборатория Джека 244 00:19:38,200 --> 00:19:39,279 он был ботаником 245 00:19:39,581 --> 00:19:40,890 любил растения 246 00:19:41,149 --> 00:19:42,983 очень странные растения 247 00:19:43,221 --> 00:19:45,348 Ну когда он умер Я всё выкинул 248 00:19:45,475 --> 00:19:47,015 Мне они действовали на нервы 249 00:19:47,537 --> 00:19:50,227 вселение незнакомого человека тоже действует на нервы 250 00:19:50,831 --> 00:19:52,219 Да нет всё в порядке 251 00:19:53,756 --> 00:19:55,716 А что если я попрошу тебя снять очки 252 00:19:55,973 --> 00:19:57,616 приятнее видеть глаза 253 00:19:57,767 --> 00:19:58,394 нет 254 00:19:58,866 --> 00:20:01,731 в молодости у меня был несчастный случай я повредил глаза 255 00:20:01,818 --> 00:20:03,366 С тех пор ношу очки чтобы защитить их 256 00:20:03,391 --> 00:20:04,540 Иначе я ослепну 257 00:20:04,784 --> 00:20:07,102 надеюсь ты понимаешь почему я немного нелюдимый 258 00:20:07,610 --> 00:20:09,570 Да не могу осуждать тебя 259 00:20:10,741 --> 00:20:11,456 мне жаль 260 00:20:13,070 --> 00:20:14,229 что это за деньги 261 00:20:14,874 --> 00:20:18,913 Крусейрос. Ты можешь обменял их в посольстве США 262 00:20:20,776 --> 00:20:21,745 много путешествуешь 263 00:20:22,649 --> 00:20:23,602 Можно и так сказать 264 00:20:23,851 --> 00:20:26,851 не заставляй мне рассказывать я могу говорить целыми днями 265 00:20:27,030 --> 00:20:27,744 меня это Вполне устраивает 266 00:20:28,252 --> 00:20:29,308 здесь довольно одиноко 267 00:20:29,824 --> 00:20:30,855 с тех пор как я потерял Джейка 268 00:20:31,415 --> 00:20:33,019 Я знаю Каково терять близких 269 00:20:36,499 --> 00:20:38,142 Покажи мне хозяйские апартаменты 270 00:20:39,273 --> 00:20:43,075 Ну да конечно это здесь 271 00:21:03,466 --> 00:21:04,395 Добрый вечер шеф 272 00:21:04,577 --> 00:21:07,204 хорошо что вы приехали просто скажи что здесь происходит 273 00:21:07,735 --> 00:21:10,315 Хозяин говорит, что тут недавно был Посетитель 274 00:21:10,458 --> 00:21:12,028 он был какой-то странный 275 00:21:12,227 --> 00:21:15,100 Потом пришёл еще один парень был что-то вроде драки 276 00:21:15,200 --> 00:21:17,446 что-то происходило в машине на парковке 277 00:21:17,823 --> 00:21:20,926 Однако тогда я вышел было тихо 278 00:21:21,061 --> 00:21:22,783 тогда Я заглянул внутри машины 279 00:21:22,811 --> 00:21:25,406 чтобы проверить и нашёл вот 280 00:21:26,099 --> 00:21:28,464 что-то нехорошее Да не совсем 281 00:21:29,008 --> 00:21:30,976 просто на заднем сидении было тело 282 00:21:31,365 --> 00:21:31,793 абсолютно голое 283 00:21:32,549 --> 00:21:34,859 Но я ничего не трогал пока вас не было 284 00:21:34,952 --> 00:21:36,333 голый покойник 285 00:21:37,261 --> 00:21:38,547 эка невидаль 286 00:21:41,956 --> 00:21:42,972 оба-на 287 00:21:43,658 --> 00:21:45,349 голый это уж точно 288 00:21:46,758 --> 00:21:49,781 Ну что это за фигня у него на коже 289 00:21:50,699 --> 00:21:51,739 есть носовой платок 290 00:22:05,294 --> 00:22:06,651 а это что за хрень 291 00:22:19,476 --> 00:22:20,317 Ну давай Ричи 292 00:22:20,412 --> 00:22:21,801 Включи спину 293 00:22:23,690 --> 00:22:25,452 бесполезно. Ладно давай я 294 00:22:46,473 --> 00:22:47,735 посмотри-ка 295 00:22:49,493 --> 00:22:50,334 Закрой дверь 296 00:22:59,030 --> 00:23:00,014 неплохо 297 00:23:00,244 --> 00:23:01,038 всё очень старое 298 00:23:01,255 --> 00:23:02,358 Ты очень мне дорого 299 00:23:02,731 --> 00:23:03,652 Твое укрытие? 300 00:23:05,017 --> 00:23:05,739 Да, пожалуй 301 00:23:06,081 --> 00:23:07,350 Личные вещи 302 00:23:09,088 --> 00:23:10,517 Поразительное сходство! 303 00:23:11,787 --> 00:23:12,715 Еще бы то! 304 00:23:14,117 --> 00:23:16,030 Написано настоящим мастером. 305 00:23:16,617 --> 00:23:17,665 Почему ты его прячешь? 306 00:23:19,712 --> 00:23:21,958 Скажем так - хочу сохранить его в целости и сохранности 307 00:23:22,236 --> 00:23:24,601 Поэтому он все еще здесь 308 00:23:27,021 --> 00:23:29,148 Вот уже пятьдесят лет 309 00:23:32,196 --> 00:23:33,402 А это что такое? 310 00:23:34,028 --> 00:23:35,210 Старые воспоминания 311 00:23:35,663 --> 00:23:37,457 Может, мы возьмем кое-что в клуб? 312 00:23:37,806 --> 00:23:39,869 Незачем тревожить прошлое 313 00:24:11,647 --> 00:24:12,346 Я скажу ему 314 00:24:23,342 --> 00:24:24,342 Кто это был? 315 00:24:24,786 --> 00:24:25,985 Кое-кто из прошлого 316 00:24:27,814 --> 00:24:29,092 Не играй со мной, Ричард! 317 00:24:29,221 --> 00:24:30,911 У меня нет настроения играть 318 00:24:30,975 --> 00:24:32,023 ТАк кто это был!? 319 00:24:32,579 --> 00:24:33,412 Это был Коллин. 320 00:24:36,719 --> 00:24:37,886 Он возвращается 321 00:24:39,541 --> 00:24:40,486 Не будь идиотом 322 00:24:40,962 --> 00:24:42,771 Запри комнату и возвращайся к работе 323 00:24:47,793 --> 00:24:48,594 Он вернулся 324 00:25:07,101 --> 00:25:09,434 В следующей серии 325 00:25:09,661 --> 00:25:11,106 Это ведь статуя, не так ли? 326 00:25:11,161 --> 00:25:12,392 Ну конечно, статуя 327 00:25:12,939 --> 00:25:14,407 А почему на срезе 328 00:25:14,434 --> 00:25:16,315 видны все детали 329 00:25:16,777 --> 00:25:19,039 Сосуды, мышцы, сухожилия 330 00:25:20,568 --> 00:25:21,933 Что тут происходит 331 00:25:22,290 --> 00:25:24,640 Я не могу этого вынести 332 00:25:24,667 --> 00:25:25,588 Что ты говоришь? 333 00:25:25,929 --> 00:25:26,770 Между нами все кончено. 334 00:25:27,291 --> 00:25:28,648 Тебе нужен противовес 335 00:25:28,696 --> 00:25:31,887 Что-то должно уравновесить его власть над тобой 336 00:25:32,368 --> 00:25:34,138 Да, Коллин. Я готов, если ты готов 337 00:25:34,178 --> 00:25:35,321 Совсем рехнулся!? 338 00:25:35,694 --> 00:25:36,773 Это Коллин! 339 00:25:37,276 --> 00:25:38,626 Это НЕ Коллин 340 00:25:38,737 --> 00:25:39,697 Коллин мертв. 341 00:25:40,078 --> 00:25:40,888 Ты от Коллина? 28353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.