All language subtitles for The.Unit.S04E19.Whiplash.DVDRip.XviD-CLUE.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,933 --> 00:00:02,922 Previously on The Unit. 2 00:00:03,034 --> 00:00:04,865 He's not breathing. 3 00:00:04,969 --> 00:00:06,494 Forgive me, Father, for I have sinned. 4 00:00:06,605 --> 00:00:09,165 - What are they? - They're the burdens you carry here. 5 00:00:09,274 --> 00:00:12,836 Look. I just got my wife back. I ain't gonna lose her again. 6 00:00:12,946 --> 00:00:16,245 - Welcome to the Unit, Sergeant. - Staff Sergeant McBride, meet Warrant Officer Sullivan. 7 00:00:16,349 --> 00:00:18,715 - I didn't know there were women in the Unit. - There aren't. 8 00:00:18,818 --> 00:00:21,515 - Whoa. What are you-What are you doing? - You're right. I'm sorry. 9 00:00:21,622 --> 00:00:23,715 Don't give it another thought. 10 00:00:45,716 --> 00:00:47,650 - They took the bait. 11 00:00:49,387 --> 00:00:51,355 That's him. 12 00:00:52,323 --> 00:00:54,883 Steady. The wind shifted. 13 00:01:03,904 --> 00:01:05,804 - Target's green. - Team ready? 14 00:01:05,906 --> 00:01:07,373 - Ready. - Ready. 15 00:01:07,474 --> 00:01:08,941 In five. 16 00:01:19,588 --> 00:01:21,522 Put it down! 17 00:01:25,028 --> 00:01:26,325 Daniel Miller? 18 00:01:28,364 --> 00:01:30,457 Things you learn in the Philadelphia public school system. 19 00:01:30,567 --> 00:01:33,765 - Your family's been looking for you. - My family wishes I was dead. 20 00:01:33,871 --> 00:01:36,999 Not your uncle. Your Uncle Sam sent us for you. 21 00:01:37,107 --> 00:01:38,973 You won't make it out of this canyon alive. 22 00:01:39,077 --> 00:01:41,807 You'll be shot down like dogs. 23 00:01:43,381 --> 00:01:45,350 Get in! 24 00:02:02,103 --> 00:02:06,370 You're alone, outmanned, under armed. 25 00:02:06,475 --> 00:02:08,375 And we are legion. 26 00:02:08,477 --> 00:02:10,877 - We have sarin gas. We have anthrax. 27 00:02:20,992 --> 00:02:22,220 You take my point? 28 00:02:28,433 --> 00:02:29,923 Americans in action. 29 00:02:30,035 --> 00:02:33,095 - Hear, hear. - Hear, hear. 30 00:02:37,877 --> 00:02:39,367 What is this, a race? 31 00:02:40,480 --> 00:02:42,381 You got a decade head start on me. 32 00:02:42,483 --> 00:02:44,110 - Really? 33 00:02:47,688 --> 00:02:49,589 Another round? 34 00:02:49,691 --> 00:02:51,784 - Uh, mission briefs. - Mission briefs? 35 00:02:51,893 --> 00:02:53,793 What is that? Like a thong? 36 00:02:53,895 --> 00:02:56,091 - Oh! - Oh, God. 37 00:02:56,198 --> 00:02:58,098 - Oh, boy. You know what? Um- - Come on. 38 00:02:58,200 --> 00:03:00,532 - This girl's turning in. Good night. - Good night. 39 00:03:00,636 --> 00:03:02,228 - I was joking. - This boy too. 40 00:03:02,338 --> 00:03:03,966 What time's your mom want you home? 41 00:03:04,074 --> 00:03:05,974 Road trip with the wife, first light. 42 00:03:06,076 --> 00:03:07,703 Hands on the wheel at all times, Sergeant. 43 00:03:07,811 --> 00:03:09,540 Sorry. Last message not received. 44 00:03:13,184 --> 00:03:15,084 You guys can go. I got this. 45 00:03:15,186 --> 00:03:16,619 - Yeah? - Yeah. 46 00:03:16,854 --> 00:03:19,653 - ## - ## 47 00:03:20,693 --> 00:03:22,490 - Hey. - Hi. 48 00:03:22,594 --> 00:03:24,495 - I thought you left. - Oh, I'm leaving now. 49 00:03:24,597 --> 00:03:27,566 You know what I could use? A ride home. 50 00:03:27,667 --> 00:03:29,726 Maybe a place to crash for the night. 51 00:03:29,836 --> 00:03:33,068 - How does that sound? - It sounds like it's not gonna happen. 52 00:03:33,174 --> 00:03:36,337 Well, we could do this. We could have a few more drinks- 53 00:03:36,444 --> 00:03:38,845 Hey, listen. You're at a tactical disadvantage, mister. 54 00:03:38,947 --> 00:03:41,245 I'm not interested. 55 00:03:41,349 --> 00:03:43,817 And you're way off base. 56 00:03:43,919 --> 00:03:45,854 - Let me say one more thing. - Hey, hey, hey. 57 00:03:45,955 --> 00:03:47,855 You're new. So you get one warning. 58 00:03:47,957 --> 00:03:50,289 One warning. And this is your warning. 59 00:03:50,393 --> 00:03:52,293 Knock it off. All right? 60 00:03:52,395 --> 00:03:54,296 - Bob- - Go exercise your charm somewhere else. 61 00:03:55,599 --> 00:03:57,658 Briefing at 0700. 62 00:04:09,315 --> 00:04:12,216 - Hey. - Pal, seriously. 63 00:04:12,318 --> 00:04:14,219 - I want to apologize. - Do it tomorrow. 64 00:04:14,321 --> 00:04:16,812 I worked it out. It's good. 65 00:04:16,923 --> 00:04:20,324 Would you do me the honor of hearing my apology? 66 00:04:20,427 --> 00:04:21,986 Tomorrow. Go home. 67 00:04:24,465 --> 00:04:27,992 It's hard for me to meet women I don't work with. 68 00:04:28,102 --> 00:04:30,469 I mean, I can't exactly take out an ad. 69 00:04:30,572 --> 00:04:33,302 " Six foot, blue eyes, kills for a living. " 70 00:04:33,408 --> 00:04:35,399 Take your self-pity and sleep it off. 71 00:04:36,579 --> 00:04:38,570 I can't sleep until I make this right. 72 00:04:38,681 --> 00:04:41,673 Okay. Whether you sleep or not is of no concern to me. 73 00:04:43,354 --> 00:04:45,982 - I guess I'm just confused. - Really? 74 00:04:46,090 --> 00:04:48,320 I keep hearing you're on the team. 75 00:04:48,425 --> 00:04:50,690 You're not on the team. You're just visiting. 76 00:04:50,796 --> 00:04:53,264 - You don't belong here. - That is fascinating. 77 00:04:53,365 --> 00:04:56,664 But pathetic, pal, okay? How dense are you? 78 00:04:56,768 --> 00:04:59,397 No, no, no, no, no. I want- I want to get this straight. 79 00:04:59,505 --> 00:05:02,030 You're not one of us, right? 80 00:05:02,141 --> 00:05:05,669 Oh, you help out, but you're not a shooter. 81 00:05:05,779 --> 00:05:08,009 So the rules don't apply to you. 82 00:05:08,115 --> 00:05:10,709 So that means the rules don't apply to me. 83 00:05:10,818 --> 00:05:12,753 Sam! 84 00:05:12,854 --> 00:05:14,754 - Shh. - Sam! 85 00:05:14,856 --> 00:05:16,756 Sam, what the hell? 86 00:05:16,858 --> 00:05:18,952 - Shut up for a second. 87 00:05:25,569 --> 00:05:28,561 - All right. 88 00:05:29,940 --> 00:05:32,501 - Didn't want to do it this way. 89 00:05:42,855 --> 00:05:44,755 Hello? 90 00:05:44,857 --> 00:05:46,792 What's goin' on? 91 00:05:46,893 --> 00:05:48,986 I saw him. I saw him. Oh, my God. 92 00:05:49,095 --> 00:05:51,063 - Are you all right? I'll call 911. - No. 93 00:05:51,831 --> 00:05:54,096 I'm okay. Thank you. 94 00:05:54,201 --> 00:05:56,101 I'm fine. 95 00:05:57,171 --> 00:05:58,934 - I'm okay. - But- 96 00:05:59,039 --> 00:06:00,438 I'm okay. 97 00:06:04,512 --> 00:06:06,446 The subject is confirmed inside. 98 00:06:06,548 --> 00:06:09,074 When Charlie team reports affirmative, we'll proceed to condition green- 99 00:06:09,185 --> 00:06:11,619 - where Alpha team will activate... 100 00:06:11,721 --> 00:06:14,349 - Operation Indigo Blizzard. 101 00:06:16,260 --> 00:06:18,922 You got something on your face. 102 00:06:19,029 --> 00:06:21,020 No. I, uh- lost a barbell this morning. 103 00:06:21,131 --> 00:06:23,293 Good morning, Warrant Officer. 104 00:06:23,401 --> 00:06:26,632 - I'm sure your watch is slow. - Sir, I've adjusted it. Thank you, sir. 105 00:06:27,772 --> 00:06:29,866 Sergeant Major, you're still short one man. 106 00:06:29,975 --> 00:06:34,036 Yes, sir. And when I see Sergeant McBride, I will make the appropriate corrective. 107 00:06:34,146 --> 00:06:37,014 Operation Indigo Blizzard, sir. 108 00:06:41,054 --> 00:06:45,014 Operation Indigo Blizzard calls for eight men plus support PAX. 109 00:06:45,126 --> 00:06:47,959 You'll get an in-country through friendlies in the Port of Augustus. 110 00:06:48,062 --> 00:06:51,521 Meet up with your contacts in a farmhouse 70 klicks to the southwest. 111 00:06:51,633 --> 00:06:54,158 The farmhouse owner will be paid at your discretion. 112 00:06:54,269 --> 00:06:58,138 Now, we've used this guy before, but he's gonna keep his hands open. 113 00:06:58,241 --> 00:07:00,209 Sergeant Major, does your team need the room? 114 00:07:00,310 --> 00:07:02,073 Yes, sir. 115 00:07:02,178 --> 00:07:03,805 Thank you, sir. 116 00:07:13,458 --> 00:07:16,985 - Look at me. - We should resume the briefing. 117 00:07:17,095 --> 00:07:18,687 Say the words. 118 00:07:20,800 --> 00:07:23,291 He surprised me at my car. 119 00:07:24,837 --> 00:07:27,170 He threw me down. 120 00:07:27,274 --> 00:07:29,242 He tried to rape me. 121 00:07:35,483 --> 00:07:37,383 Say the name. 122 00:07:41,190 --> 00:07:42,418 Sam. 123 00:07:46,195 --> 00:07:48,926 Cool Breeze, you're with me. 124 00:07:59,243 --> 00:08:01,678 Open this door now, Sergeant. 125 00:08:12,558 --> 00:08:14,321 Go bag's gone. 126 00:08:14,427 --> 00:08:16,487 Ditched his wallet and his phone. 127 00:08:16,597 --> 00:08:18,565 Stupid. 128 00:08:18,665 --> 00:08:21,463 - No calls out since 3:00 a. m. - He's bugged out. 129 00:08:21,568 --> 00:08:24,436 Inform the TOC. Kill his passports and hideaways. 130 00:08:24,539 --> 00:08:27,599 Flash his vitals to F.B.I., N. T.S.B., D.H.S. 131 00:08:27,709 --> 00:08:29,336 Roger. 132 00:08:29,444 --> 00:08:31,345 Where is he? 133 00:08:31,447 --> 00:08:34,814 Hasn't had time to build up assets or networks, and he can't use ours. 134 00:08:34,917 --> 00:08:37,352 He's either hitchhiking out of town- 135 00:08:37,454 --> 00:08:39,081 Or he's still here, holed up with friendlies. 136 00:08:39,189 --> 00:08:42,647 Get me the contacts out of that thing. Give me a list of most likelies. 137 00:08:44,529 --> 00:08:46,793 I need that list now. 138 00:08:52,204 --> 00:08:54,035 What's that look? 139 00:08:54,139 --> 00:08:55,663 He's trained to evade an army. 140 00:08:55,774 --> 00:08:58,299 I helped train him. I know what he's trained for. 141 00:08:58,411 --> 00:09:00,402 I'm gonna bring his ass back. 142 00:09:03,283 --> 00:09:06,947 # Give me your secrets Bring me a sign # 143 00:09:07,054 --> 00:09:10,717 # Give me a reason to walk the fire # 144 00:09:10,825 --> 00:09:13,693 # See another dawn # 145 00:09:13,795 --> 00:09:15,319 # Through a daughter's eyes # 146 00:09:15,430 --> 00:09:19,800 # You give me a reason to walk the fire ## 147 00:09:27,411 --> 00:09:30,903 No. I-I appreciate the absence of the M.P. 's. I appreciate the Unit handling this itself. 148 00:09:31,014 --> 00:09:33,744 I just want to know, why did Jonas go alone? 149 00:09:33,851 --> 00:09:37,288 Look. Sam is trained to spot surveillance and pursuit. 150 00:09:37,388 --> 00:09:41,382 We use this training to identify our enemies, whether it's, uh, counterintelligence... 151 00:09:41,494 --> 00:09:44,657 or antimilitary strike teams, before they act. 152 00:09:44,763 --> 00:09:47,630 They labor so hard to make themselves invisible... 153 00:09:47,733 --> 00:09:50,567 to make everything appear normal... 154 00:09:50,670 --> 00:09:53,230 that the absence of the abnormal gives them away. 155 00:09:53,340 --> 00:09:57,140 So, in Sam's case, if we send five, six, 12 guys after him... 156 00:09:57,245 --> 00:09:59,679 we might as well send a marching band and a drum major. 157 00:09:59,780 --> 00:10:01,077 Yes. Of course. 158 00:10:01,182 --> 00:10:04,744 So, as Jonas says, it's a mission for a thousand men. 159 00:10:04,853 --> 00:10:07,117 - Or one. - Mm-hmm. That's right. 160 00:10:07,222 --> 00:10:09,190 Okay. 161 00:10:13,029 --> 00:10:15,862 Soldier, it's time you and I had a conversation. 162 00:10:15,965 --> 00:10:19,902 An injury report is required for this investigation. 163 00:10:20,004 --> 00:10:22,871 - Sir, I don't want an investigation. - I don't recall asking you. 164 00:10:22,973 --> 00:10:25,169 Sir, I don't want this on my record. 165 00:10:25,277 --> 00:10:27,507 I don't want to be the victim. 166 00:10:27,612 --> 00:10:31,879 Understood. Now get yourself down to the med shed. 167 00:10:31,984 --> 00:10:34,282 - Yes, sir. 168 00:10:40,627 --> 00:10:43,289 Where do you think you're going? You gonna hold my hair back? 169 00:10:43,397 --> 00:10:47,892 Look. I should've landed on the guy when I saw him step out of line. I should've stepped in. 170 00:10:48,002 --> 00:10:51,165 Look. You're not the rapist, and you're not the victim. 171 00:10:51,272 --> 00:10:54,140 So just relax and enjoy the show. 172 00:10:55,511 --> 00:10:57,479 Thank you. 173 00:11:10,194 --> 00:11:12,685 This place is old enough to be Lincoln's summer home. 174 00:11:12,797 --> 00:11:14,993 Yeah, but it's got character. 175 00:11:15,100 --> 00:11:18,558 Well, if you're interested in keeping the place, you'll want these. 176 00:11:18,670 --> 00:11:20,832 These outline the various taxes and fees. 177 00:11:20,940 --> 00:11:23,738 You sign this deed, have these notarized... 178 00:11:23,843 --> 00:11:27,370 and per the terms of your husband's great-aunt's will, the house is yours. 179 00:11:27,480 --> 00:11:29,346 - Excuse me. 180 00:11:31,418 --> 00:11:34,387 You know what we struck? 181 00:11:34,488 --> 00:11:37,185 We struck gold. 182 00:11:37,292 --> 00:11:39,988 - I didn't know gold came in anything this small. - Okay. 183 00:11:40,095 --> 00:11:43,532 So it's cozy. But see here. It's got a great front porch. 184 00:11:43,633 --> 00:11:46,227 The master bedroom gets morning light... 185 00:11:46,335 --> 00:11:49,305 and there's a shed in the back for whatever it is that men do in sheds. 186 00:11:49,406 --> 00:11:52,637 It's tempting. The plumbing is a biblical disaster. 187 00:11:52,743 --> 00:11:54,677 The girls would have to share a bedroom. 188 00:11:54,778 --> 00:11:58,215 The girls share a room now. Look. We could make a home here. 189 00:11:58,316 --> 00:11:59,840 What's your objection? 190 00:11:59,951 --> 00:12:02,317 You can't say the money's not right. 191 00:12:02,420 --> 00:12:05,390 Sweetie, I wish I could see it. The nearest base is- 192 00:12:05,491 --> 00:12:07,186 I'm talking about after the army. 193 00:12:07,293 --> 00:12:08,851 And when is that, precisely? 194 00:12:08,961 --> 00:12:11,954 I'm not rushing you. 195 00:12:12,065 --> 00:12:15,523 But someday, we're gonna have to jump off that train. 196 00:12:15,635 --> 00:12:18,070 And we could land here. 197 00:12:18,172 --> 00:12:20,834 Think of it as an exit strategy. We deserve it. 198 00:12:22,576 --> 00:12:24,704 I deserve to know that it's here. 199 00:12:25,881 --> 00:12:28,008 We don't have to decide everything now, do we? 200 00:12:28,116 --> 00:12:30,676 Will you consider it? 201 00:12:31,988 --> 00:12:35,219 - Will you? - I'm considering considering it. 202 00:12:35,325 --> 00:12:37,793 All right. That's good enough for me. 203 00:12:57,016 --> 00:12:59,576 I didn't know anybody was here. 204 00:12:59,685 --> 00:13:01,551 I haven't been for a long time. 205 00:13:01,655 --> 00:13:04,453 What brings you back? 206 00:13:04,558 --> 00:13:06,287 Well, what usually brings people back to church? 207 00:13:06,393 --> 00:13:09,329 So, naturally, you've come to beg forgiveness? 208 00:13:09,430 --> 00:13:12,627 I don't know if begging will do the trick. I got a lot to answer for. 209 00:13:12,734 --> 00:13:13,826 Like what? 210 00:13:15,904 --> 00:13:18,270 Well, vandalism for starters. 211 00:13:18,374 --> 00:13:20,467 Mack Gerhardt... 212 00:13:20,576 --> 00:13:24,604 age 10, carved his name into a seat. 213 00:13:24,714 --> 00:13:26,841 Was that an act of vandalism? 214 00:13:26,950 --> 00:13:29,112 What else you call it? 215 00:13:29,220 --> 00:13:31,347 A desire to be remembered. 216 00:13:31,455 --> 00:13:33,753 That's why you came back too. 217 00:13:33,858 --> 00:13:36,953 - Why is that, ma'am? - To see if there's still a remembrance of you... 218 00:13:37,062 --> 00:13:39,758 - in church. - Is that true? 219 00:13:39,865 --> 00:13:42,892 Well, you know it's true. 220 00:13:45,738 --> 00:13:48,639 Did you come back to apologize for something? 221 00:13:53,113 --> 00:13:55,274 Is that why people come back to church? 222 00:13:55,382 --> 00:13:57,783 Yes. As I understand it. 223 00:13:57,886 --> 00:14:00,320 I thought they came to pray for guidance. 224 00:14:00,422 --> 00:14:03,152 Nobody prays for guidance because they've done right. 225 00:14:03,258 --> 00:14:05,159 You ever hear of that? 226 00:14:05,261 --> 00:14:07,456 I don't know... 227 00:14:09,632 --> 00:14:11,624 if I believe in God. 228 00:14:11,735 --> 00:14:14,135 You confused? 229 00:14:16,973 --> 00:14:20,535 - Yeah. - And do you think that somewhere there is understanding? 230 00:14:25,784 --> 00:14:28,776 - I don't know. - Would you like there to be? 231 00:14:30,989 --> 00:14:33,515 Yes. 232 00:14:33,626 --> 00:14:36,094 That's what it means to believe in God. 233 00:14:36,196 --> 00:14:38,164 That's all it means. 234 00:14:39,467 --> 00:14:43,062 I've done so many bad things in my life. 235 00:14:43,170 --> 00:14:45,400 So have I. 236 00:14:49,211 --> 00:14:51,372 You? 237 00:14:52,881 --> 00:14:54,782 What have you done? 238 00:14:54,884 --> 00:14:58,183 Well- my daughter died. 239 00:14:58,287 --> 00:15:02,281 - Sorry. - It's a long time ago. 240 00:15:02,392 --> 00:15:03,916 How old was she? 241 00:15:04,027 --> 00:15:06,461 She died three hours before she was born. 242 00:15:06,563 --> 00:15:09,124 - I'm so sorry. - Mmm. 243 00:15:09,234 --> 00:15:13,227 I didn't know how to go on without my beautiful baby girl. 244 00:15:13,338 --> 00:15:15,773 My husband couldn't go on. 245 00:15:15,875 --> 00:15:18,036 I asked God for answers... 246 00:15:18,143 --> 00:15:20,043 but he didn't give me any. 247 00:15:20,145 --> 00:15:25,277 - And so? - So I did something about it. I decided... 248 00:15:25,385 --> 00:15:29,652 rather than to bother God, I'd do something myself. 249 00:15:29,757 --> 00:15:31,418 What'd you do? 250 00:15:32,527 --> 00:15:34,825 I found another one. 251 00:15:46,009 --> 00:15:47,943 - Sam. Is he inside? 252 00:15:48,044 --> 00:15:50,639 - Okay. I'm not here to hurt you. 253 00:15:50,748 --> 00:15:53,444 I've come for Sam. If he's inside... 254 00:15:53,551 --> 00:15:55,951 if he's come to you for help, you might nod. 255 00:15:58,056 --> 00:16:00,786 Open the door. 256 00:16:02,460 --> 00:16:04,428 Sit down. 257 00:16:05,665 --> 00:16:07,656 Who are you? 258 00:16:09,168 --> 00:16:12,366 He's not here. I haven't seen him in months. 259 00:16:12,472 --> 00:16:14,440 And he called you this morning? 260 00:16:14,541 --> 00:16:16,668 Yes. 261 00:16:16,777 --> 00:16:19,303 - You his girlfriend? - Ex. 262 00:16:19,414 --> 00:16:22,008 - What'd he say to you? - Nothing. 263 00:16:22,116 --> 00:16:24,050 - Oh, he said something. - He wasn't making any sense. 264 00:16:24,152 --> 00:16:27,452 He's gonna need cash, I.D.'s, transportation and friends. What'd he ask you for? 265 00:16:27,556 --> 00:16:29,649 - We're not friends. - Oh, you're not? 266 00:16:29,758 --> 00:16:32,318 He got a new assignment, and he started acting strange right after that. 267 00:16:32,428 --> 00:16:34,329 He's acting strange. 268 00:16:36,066 --> 00:16:37,966 He's got a place... 269 00:16:38,068 --> 00:16:40,560 where he keeps everything he needs in an emergency. 270 00:16:40,671 --> 00:16:42,969 Can you think of a place like that? 271 00:16:43,074 --> 00:16:44,541 Tell me. 272 00:16:44,642 --> 00:16:48,170 He and his buddies keep a storage locker, somewhere up north. 273 00:16:49,748 --> 00:16:52,649 - Is he gonna be all right? - I don't see how. 274 00:16:55,455 --> 00:16:58,049 - You're not the pastor, are you? 275 00:16:58,157 --> 00:17:00,751 No. 276 00:17:00,860 --> 00:17:02,829 Who are you? 277 00:17:02,930 --> 00:17:04,830 My name is Nora. 278 00:17:04,932 --> 00:17:08,767 I'm Mack. Nora, this is my wife, Tiffy. 279 00:17:08,870 --> 00:17:10,770 - Tiffy, this is Nora. - Hi, Nora. 280 00:17:10,872 --> 00:17:15,206 My wife found me at church. She must have looked everywhere else first. 281 00:17:15,310 --> 00:17:17,745 That's right. 282 00:17:17,847 --> 00:17:19,872 Why'd you tell me you were the pastor, Nora? 283 00:17:19,982 --> 00:17:22,007 I never said I was the pastor. 284 00:17:22,118 --> 00:17:24,883 You said your daughter died and so you found another one. 285 00:17:24,988 --> 00:17:27,786 - That's right. - How'd you find another baby? 286 00:17:27,891 --> 00:17:30,019 She found another baby? 287 00:17:30,128 --> 00:17:31,720 I explained it to you. 288 00:17:31,829 --> 00:17:35,390 That's right. You explained it, and then you told me about God. 289 00:17:35,500 --> 00:17:37,196 Yes. 290 00:17:39,038 --> 00:17:41,472 You came here to speak to someone, didn't you? 291 00:17:41,573 --> 00:17:43,473 Yes. To speak to the pastor. 292 00:17:43,575 --> 00:17:45,100 Maybe you can speak to me. 293 00:17:47,414 --> 00:17:50,611 - Why you? - Well, you said you believe in God, right? 294 00:17:50,717 --> 00:17:52,310 Maybe God sent me here. 295 00:17:54,755 --> 00:17:56,245 Are you a nurse? 296 00:17:56,357 --> 00:17:58,417 No. 297 00:17:58,527 --> 00:18:01,052 I went to the hospital. 298 00:18:01,163 --> 00:18:03,131 I went in a room. 299 00:18:03,231 --> 00:18:05,290 This woman had a baby girl last night. 300 00:18:05,400 --> 00:18:07,301 I told her how lucky she was. 301 00:18:07,403 --> 00:18:09,701 Then I put on the lab coat... 302 00:18:09,806 --> 00:18:13,675 and I walked past the nurses' station at the shift change. 303 00:18:13,777 --> 00:18:16,610 I went to the mother. I told her I was a doctor. 304 00:18:16,714 --> 00:18:20,674 And I told her a phrase that I'd practiced all day. 305 00:18:22,153 --> 00:18:25,486 " We've detected a bacterial infection... 306 00:18:25,590 --> 00:18:27,525 and we need to test her for sepsis. " 307 00:18:30,196 --> 00:18:32,790 She handed me her baby. 308 00:18:32,898 --> 00:18:36,300 And I took my new baby, and we walked out. 309 00:18:36,403 --> 00:18:38,871 Where's the baby now? 310 00:20:33,502 --> 00:20:35,095 Yeah. 311 00:20:44,349 --> 00:20:45,441 Oh, no. 312 00:20:52,124 --> 00:20:53,318 Son of a gun. 313 00:20:56,229 --> 00:20:58,356 Who packed this thing in here? 314 00:22:18,055 --> 00:22:20,387 Well, that was fast. 315 00:22:20,491 --> 00:22:23,586 - Put the gun down. - Whatever she said, it's not how it happened. 316 00:22:23,695 --> 00:22:25,856 - Explain it from the pavement. - I didn't mean to push her. 317 00:22:25,964 --> 00:22:29,401 - The only reason I did was I needed to keep her quiet. - Please. 318 00:22:29,502 --> 00:22:32,733 Let the man go, put the gun down and get on the ground. 319 00:22:32,839 --> 00:22:34,431 I didn't mean for this to happen. 320 00:22:34,540 --> 00:22:36,236 It's over, Sergeant. It's all over. 321 00:22:36,343 --> 00:22:37,935 Not like this. 322 00:22:38,045 --> 00:22:39,478 You better take cover, Jonas. 323 00:22:46,588 --> 00:22:48,488 You all right? 324 00:22:49,992 --> 00:22:52,552 Sam, I don't want to shoot you. 325 00:23:05,209 --> 00:23:06,801 Whoa. Hey. 326 00:23:06,911 --> 00:23:08,401 - Crazy. 327 00:23:13,852 --> 00:23:16,013 Are you okay? Hey. Wait a minute. Wait. Wait. 328 00:23:17,423 --> 00:23:19,824 Oh, my God. Are you all right? 329 00:23:25,266 --> 00:23:27,359 - Move. - Get out. Everyone get out. 330 00:23:27,468 --> 00:23:29,265 Check the break room! 331 00:23:29,370 --> 00:23:32,271 - Call the police! - Sam! 332 00:23:32,374 --> 00:23:33,432 Sam! 333 00:23:38,046 --> 00:23:40,038 Stay back! 334 00:23:46,255 --> 00:23:48,156 It's not like she said, Jonas. 335 00:23:48,258 --> 00:23:51,455 - I don't care what it's like. Open the door. - I would have come in- 336 00:23:51,562 --> 00:23:54,532 - eventually. 337 00:23:54,632 --> 00:23:58,033 I wanted some time to think! Is that insane- that I wanted time to think? 338 00:23:58,136 --> 00:24:00,036 You're gonna get a lot of it. 339 00:24:06,112 --> 00:24:07,306 Stay back, pal! 340 00:24:07,413 --> 00:24:09,882 Stay back! 341 00:24:09,983 --> 00:24:12,417 Or I'll shoot! 342 00:24:15,823 --> 00:24:17,723 Next one's going into something soft. 343 00:24:19,360 --> 00:24:21,260 All right. All right! 344 00:24:23,198 --> 00:24:26,599 Nora, tell us where the baby is. 345 00:24:26,702 --> 00:24:30,161 - I- - Tell us where the baby is. Is the baby with you? 346 00:24:30,273 --> 00:24:32,241 - No. - Where is she? 347 00:24:32,342 --> 00:24:34,776 - Is she alive? - Yes. She's alive. 348 00:24:34,878 --> 00:24:37,006 - Is she safe? - Yes, but- 349 00:24:37,114 --> 00:24:40,345 - But what? - I'm not sure. 350 00:24:40,451 --> 00:24:42,351 Do you understand? 351 00:24:42,453 --> 00:24:45,548 - That God wants me to give the baby back. - Who's in here? 352 00:24:48,960 --> 00:24:50,952 I'm a federal officer. 353 00:24:51,063 --> 00:24:52,963 What's the church doing open? 354 00:24:53,065 --> 00:24:54,930 - Isn't the pastor here? - The pastor's on vacation. 355 00:24:55,034 --> 00:24:57,298 - What are you doing here? - I'm just rattling doorknobs. 356 00:24:57,403 --> 00:25:00,373 - Hey. That's the girl that took the kid from the hospital. - That's right. That's right. 357 00:25:00,474 --> 00:25:03,204 - You've got the child? - The child's not with her. I'm gettin' to her. 358 00:25:03,310 --> 00:25:05,802 Just leave me with her for 10 minutes and I'll find the child. 359 00:25:05,914 --> 00:25:08,576 How? 360 00:25:08,683 --> 00:25:10,651 She's talking to me. 361 00:25:10,752 --> 00:25:12,721 Well, why is she talking to you? 362 00:25:12,821 --> 00:25:14,721 I'll be damned if I know, but she is. 363 00:25:17,326 --> 00:25:19,818 You just made detective. Call your sergeant. 364 00:25:21,364 --> 00:25:23,298 You got till my sergeant gets here. 365 00:25:32,443 --> 00:25:35,743 She'll tell the pastor where the baby is. 366 00:25:35,847 --> 00:25:38,839 Well, that's good. Thank you, Nora. 367 00:25:38,951 --> 00:25:40,681 Because the pastor will know what to do. 368 00:25:40,787 --> 00:25:42,414 That's right. She will. 369 00:25:42,522 --> 00:25:45,514 - Because the baby may need some care. - Of course she does. 370 00:25:45,625 --> 00:25:48,288 - She needs her medicine. - Of course. 371 00:25:48,395 --> 00:25:50,693 We should see she gets it. 372 00:25:53,367 --> 00:25:57,464 SWAT's probably gonna go straight through that front door, maybe from over the top. 373 00:25:57,572 --> 00:26:02,237 Lieutenant, think about anything but posse comitatus for the next hour. 374 00:26:02,345 --> 00:26:04,472 We're just two locals with something in common. 375 00:26:04,580 --> 00:26:06,980 - Tell us where you want us, Colonel. - Secure yourselves a flight down. 376 00:26:07,083 --> 00:26:08,984 We'll bring you up if it comes to that. 377 00:26:12,823 --> 00:26:14,723 Time is not our friend, Jonas. 378 00:26:14,825 --> 00:26:16,885 We can't keep these cameras in the dark for long. 379 00:26:16,995 --> 00:26:19,486 Too many witnesses saw him come through here. 380 00:26:19,597 --> 00:26:21,394 His cover's not gonna hold. We gotta close this down. 381 00:26:21,499 --> 00:26:23,365 He's talking and not shooting. That's a start. 382 00:26:23,469 --> 00:26:25,369 - No. He's lost it. - I can talk him out. - Can you? 383 00:26:25,471 --> 00:26:27,371 - Yes. - I want him alive. - Yes, sir. 384 00:26:27,473 --> 00:26:29,373 But ifhe endangers the public... 385 00:26:29,475 --> 00:26:31,501 you have a green light to terminate. 386 00:26:31,611 --> 00:26:34,171 Sam knows what'll happen to him if he takes another shot. 387 00:26:34,281 --> 00:26:36,340 I can talk him down. But if I can't... 388 00:26:36,449 --> 00:26:38,748 those guys down there- they don't notch him. 389 00:26:38,853 --> 00:26:42,516 The adjacent building has an unobstructed view into the office. 390 00:26:42,623 --> 00:26:45,320 High enough for a vantage, and if necessary, a shot. 391 00:26:45,427 --> 00:26:47,418 I'll go. I'll get my kit and set up. 392 00:26:47,529 --> 00:26:50,089 - I hear you talking. Ticktock. - Yeah. 393 00:26:57,540 --> 00:26:59,873 - Get back! 394 00:27:01,512 --> 00:27:03,412 - In Greenwood... 395 00:27:03,514 --> 00:27:05,540 we have reports of shots fired at a car dealership. 396 00:27:05,650 --> 00:27:09,211 - We have Ted at the scene. Ted, what do you have for us? - Hello? 397 00:27:09,321 --> 00:27:10,845 - Hey. It's me. - Sam. 398 00:27:10,955 --> 00:27:12,856 Where are you? Are you okay? 399 00:27:12,958 --> 00:27:14,892 I guess you're not watching the news. 400 00:27:14,994 --> 00:27:16,757 ... holed himself up in the manager's office. 401 00:27:16,862 --> 00:27:20,731 This is you? Shooting at people? 402 00:27:20,834 --> 00:27:22,859 You're gonna hear things about me that aren't true. 403 00:27:22,969 --> 00:27:25,870 They may even try to pretend this never happened. 404 00:27:27,008 --> 00:27:28,908 Well, you tell them... 405 00:27:29,010 --> 00:27:31,706 that Sam McBride was a good soldier. 406 00:27:31,813 --> 00:27:33,872 Oh, my God, Sam. Ple- 407 00:27:33,982 --> 00:27:37,611 - Don't let 'em forget. 408 00:27:37,720 --> 00:27:39,415 Officials are on scene. 409 00:27:45,261 --> 00:27:47,320 What would you like to do, Sergeant? 410 00:27:47,430 --> 00:27:50,730 This is the part where the hostile asks for a helicopter. 411 00:27:51,769 --> 00:27:53,896 Well, let's skip ahead. 412 00:27:54,004 --> 00:27:56,838 Go ahead and tell me how it was all a misunderstanding. 413 00:27:57,943 --> 00:27:59,843 - Well- - Start changing the facts. 414 00:27:59,945 --> 00:28:04,474 - Open the door. - All I wanted to be was an operator. 415 00:28:04,584 --> 00:28:07,644 You were, Sam. Hell of an operator. 416 00:28:08,955 --> 00:28:12,119 I saw your legs finally got away from you. 417 00:28:12,226 --> 00:28:14,888 Yeah. Yeah. 418 00:28:16,263 --> 00:28:18,129 - How's the ankle? - Perfect. 419 00:28:18,233 --> 00:28:20,861 - I heal fast. - Why don't you let me get a look at it? 420 00:28:20,969 --> 00:28:24,098 You could give me 15 minutes. 421 00:28:24,206 --> 00:28:27,869 Fifteen minutes alone- to think. 422 00:28:27,977 --> 00:28:29,877 And then all this would be over. 423 00:28:29,979 --> 00:28:31,971 Can't do it, Sergeant. 424 00:28:33,583 --> 00:28:35,483 It's the best way. 425 00:28:35,585 --> 00:28:39,352 It's safer. You come for me, I will shoot. 426 00:28:41,159 --> 00:28:43,650 - You saw the box in my locker? - Yeah, I saw it. 427 00:28:43,761 --> 00:28:45,730 Well, it's lightened since then. 428 00:28:46,965 --> 00:28:50,662 I'm showing your sniper- Is it Bob? 429 00:28:50,769 --> 00:28:53,898 I'm showing him a concussion grenade. 430 00:28:54,007 --> 00:28:57,067 Confirmed. One concussion grenade. 431 00:28:57,177 --> 00:28:59,976 I'm three corners blind and red. Repeat. I have no shot. 432 00:29:00,080 --> 00:29:01,980 Okay. 433 00:29:02,082 --> 00:29:05,051 There's three more he can't see. You read me? 434 00:29:05,152 --> 00:29:07,713 Yeah. I read you. 435 00:29:07,823 --> 00:29:09,848 You try to come through that door, Jonas... 436 00:29:10,892 --> 00:29:12,860 you can call it the Fourth ofJuly. 437 00:29:21,071 --> 00:29:25,531 Details are scarce, but a woman identifying herself as the suspect's ex-girlfriend... 438 00:29:25,642 --> 00:29:29,238 has confirmed the gunman as Samuel Simmons McBride... 439 00:29:29,347 --> 00:29:32,248 a second-year member of the U.S. Army Logistical Studies Unit. 440 00:29:32,350 --> 00:29:34,375 And there it is. 441 00:29:34,486 --> 00:29:38,014 The suspect was witnessed brandishing a firearm in several locations... 442 00:29:38,123 --> 00:29:41,615 prior to barricading himself in the car dealership behind me. 443 00:29:41,727 --> 00:29:43,628 Colonel, news has him I.D.'d. 444 00:29:43,730 --> 00:29:46,961 - Thank you, Sergeant. 445 00:29:47,067 --> 00:29:49,559 - Do you have any further information on the gunman? - I've heard enough. 446 00:29:49,670 --> 00:29:52,195 - Show me new business. - Sure. 447 00:29:52,306 --> 00:29:55,503 Bring up Operation Valentine Cross and update sat image. 448 00:29:55,610 --> 00:29:58,307 For our own safety, we're being kept at a distance. 449 00:29:58,413 --> 00:29:59,573 We're told negoti- 450 00:30:01,550 --> 00:30:03,985 Clock's run out, Jonas. 451 00:30:04,087 --> 00:30:06,783 Any means necessary that avoids civilian casualties. 452 00:30:06,890 --> 00:30:08,858 All right. 453 00:30:11,896 --> 00:30:13,796 Lieutenant. 454 00:30:13,898 --> 00:30:16,162 Bring 'em up. 455 00:30:21,506 --> 00:30:24,908 Copy that. Kid's gotta have epinephrine on the hour. 456 00:30:25,011 --> 00:30:26,638 She's got the meds. 457 00:30:29,215 --> 00:30:31,479 But you must have taken the baby with you. 458 00:30:31,585 --> 00:30:34,782 - Did you take the baby with you? - I'd like to tell you. You know I would. 459 00:30:34,888 --> 00:30:37,686 Nora, we need to find the child. 460 00:30:37,791 --> 00:30:40,022 The pastor's coming. I'll tell the pastor. 461 00:30:40,128 --> 00:30:42,858 - The pastor has been delayed. - The pastor's not here, Nora. 462 00:30:45,066 --> 00:30:47,535 When you came here, the church was locked. 463 00:30:47,636 --> 00:30:49,934 That's right. I broke in. 464 00:30:50,039 --> 00:30:52,975 - And what did you do with the child? - It wasn't with me. 465 00:30:53,076 --> 00:30:55,601 - Why not? - I was afraid. 466 00:30:55,712 --> 00:30:58,340 - Yes? - That the pastor would take it from me. 467 00:30:58,448 --> 00:31:01,213 Why would she take it from you? 468 00:31:01,319 --> 00:31:02,980 If it was the right thing to do. 469 00:31:03,087 --> 00:31:06,022 If she said it was the right thing to do, then you'd give her the child. 470 00:31:06,123 --> 00:31:08,092 If she said. 471 00:31:08,193 --> 00:31:11,128 - Why? - Because it would be the word of God. 472 00:31:11,229 --> 00:31:13,026 - Nora, the police are coming. - I won't tell them. 473 00:31:13,131 --> 00:31:15,828 I will only tell a person of God. 474 00:31:38,561 --> 00:31:40,529 Nora. 475 00:31:41,831 --> 00:31:43,766 Nora, I am a man of God. 476 00:31:43,867 --> 00:31:47,064 God sent me here, Nora, to be with you. 477 00:31:48,138 --> 00:31:50,107 How do I know that? 478 00:31:51,476 --> 00:31:53,637 Who else would've sent me, Nora? 479 00:31:55,380 --> 00:31:58,248 Do you believe in God? 480 00:31:58,350 --> 00:32:00,181 Do you believe God sent you? 481 00:32:00,285 --> 00:32:02,776 I know it. 482 00:32:02,888 --> 00:32:04,789 Why? 483 00:32:04,891 --> 00:32:06,859 To save that child's life. 484 00:32:09,963 --> 00:32:11,864 Do you have children? 485 00:32:11,966 --> 00:32:13,524 Yes, I do. 486 00:32:13,634 --> 00:32:15,261 Swear on their lives. 487 00:32:17,371 --> 00:32:19,772 Swear that God sent you. 488 00:32:27,984 --> 00:32:32,216 I swear on my children's lives that God sent me to answer your prayer. 489 00:32:32,322 --> 00:32:34,256 And are you free of sin? 490 00:32:34,358 --> 00:32:35,985 No. 491 00:32:36,093 --> 00:32:39,119 Then how could you have been sent by God? 492 00:32:39,229 --> 00:32:41,323 I renounce my sin. 493 00:32:41,433 --> 00:32:43,401 Swear it. 494 00:32:56,249 --> 00:32:58,149 God... 495 00:32:59,186 --> 00:33:01,155 I renounce my sin. 496 00:33:01,255 --> 00:33:05,589 I am most heartily sorry for having rejected you. 497 00:33:05,693 --> 00:33:08,458 And you acceptJesus? 498 00:33:08,564 --> 00:33:10,532 Do you accept him? 499 00:33:12,367 --> 00:33:14,335 Tell me. 500 00:33:16,573 --> 00:33:18,632 I accept him with all my heart. 501 00:33:26,650 --> 00:33:29,484 Then there's one question that I must ask you. 502 00:33:54,349 --> 00:33:56,317 Tell me where the baby is. 503 00:34:21,380 --> 00:34:23,439 Ma'am, come with us, please. 504 00:34:23,549 --> 00:34:25,449 This way. 505 00:34:32,926 --> 00:34:34,895 That way. 506 00:35:29,390 --> 00:35:31,359 I'll get my jacket. 507 00:35:38,268 --> 00:35:42,762 Cool Breeze. Don't fire unless he fires first. 508 00:35:42,872 --> 00:35:45,103 You do not have a shot unless Whiplash shoots first. 509 00:35:45,209 --> 00:35:46,198 Roger. 510 00:35:46,310 --> 00:35:48,210 Breach in 60. 511 00:35:48,312 --> 00:35:50,678 Sam, let's get you out of there. Just stand up... 512 00:35:50,781 --> 00:35:54,183 - walk to the door and open it. - Sure, Jonas. 513 00:35:54,286 --> 00:35:58,154 I walk to the door and open it, and Bob bags me. 514 00:35:58,256 --> 00:36:00,657 No. I'll call him off. 515 00:36:00,760 --> 00:36:02,728 It's nice of you to say anyway. 516 00:36:04,730 --> 00:36:06,722 I wanted to earn your respect. 517 00:36:06,833 --> 00:36:09,461 - You had it. - I let you down. 518 00:36:10,570 --> 00:36:12,197 I'm sorry. 519 00:36:12,306 --> 00:36:14,070 You forgive me? 520 00:36:14,175 --> 00:36:17,633 - Ask me in the car. - I can't go to prison. 521 00:36:17,745 --> 00:36:20,909 A soldier takes responsibility for his actions. Respect that. 522 00:36:23,519 --> 00:36:25,487 You do what you gotta do, Snake Doc. 523 00:36:25,587 --> 00:36:28,716 It was a pleasure having served with you. 524 00:36:46,945 --> 00:36:48,914 No grenade blast. 525 00:36:49,015 --> 00:36:51,245 - Move, move, move! 526 00:36:59,326 --> 00:37:01,226 I can't even do that. 527 00:37:49,917 --> 00:37:54,480 She told me I carved my initials here so I'd be sure God remembered me. 528 00:37:54,589 --> 00:37:57,183 Is that why you carved them? 529 00:37:57,292 --> 00:37:59,659 Didn't seem so at the time. 530 00:37:59,762 --> 00:38:05,200 - How did it seem at the time? - It seemed as if I was defying God. 531 00:38:12,276 --> 00:38:15,872 What did she ask you before she gave up the baby? 532 00:38:18,283 --> 00:38:20,376 She asked me for a pledge. 533 00:38:21,454 --> 00:38:23,422 What was the pledge? 534 00:38:24,957 --> 00:38:28,223 I told her God sent me here... 535 00:38:28,328 --> 00:38:30,296 so I could help her. 536 00:38:31,565 --> 00:38:33,726 Could it be true? 537 00:38:35,036 --> 00:38:37,004 What was the pledge? 538 00:38:38,906 --> 00:38:41,967 - We're locking up the church. - Yes. Thank you. 539 00:39:16,582 --> 00:39:18,608 Just my opinion, but " don't ask, don't tell" don't work. 540 00:39:18,719 --> 00:39:21,347 I would have used the team's women's locker room, but- 541 00:39:21,455 --> 00:39:23,286 Hasn't been built yet. 542 00:39:27,795 --> 00:39:30,457 Just so you know... 543 00:39:30,565 --> 00:39:32,796 locals have him in custody until he can be transferred to us. 544 00:39:32,902 --> 00:39:35,803 - Good. - He's being debriefed right now. 545 00:39:35,905 --> 00:39:38,636 - He says he'll plead guilty. - He is guilty. 546 00:39:42,712 --> 00:39:46,046 - He surprised us all. - Mm-hmm. 547 00:39:46,150 --> 00:39:48,414 - What a waste. 548 00:39:48,519 --> 00:39:50,282 Yes. 549 00:39:54,526 --> 00:39:56,892 - You're back on duty. - I keep my commitments, Sergeant Major. 550 00:39:56,995 --> 00:39:58,895 Yeah, well, you do that. 551 00:39:58,997 --> 00:40:02,798 Floss after meals, vote the straight ticket, and I'm sure you'll go to heaven. 552 00:40:13,080 --> 00:40:15,140 - Well, now we've done it. 553 00:40:15,250 --> 00:40:17,241 We just bought a house. 554 00:40:18,420 --> 00:40:20,411 Well, you know what? I was wrong. 555 00:40:20,522 --> 00:40:22,855 This house is exactly the size it should be. 556 00:40:23,893 --> 00:40:26,487 - What's that look? - What look? 557 00:40:26,596 --> 00:40:28,531 You're smiling like a baby angel. 558 00:40:28,632 --> 00:40:30,532 You like it out here that much? 559 00:40:30,634 --> 00:40:32,659 I do, but that's not why. 560 00:40:32,769 --> 00:40:34,669 Why? 561 00:40:34,771 --> 00:40:37,104 'Cause I love you. That's why. 562 00:40:41,412 --> 00:40:43,847 What was that pledge she asked you to make? 563 00:40:46,285 --> 00:40:48,253 Let's take a walk. 564 00:40:48,354 --> 00:40:50,789 ## 565 00:40:58,432 --> 00:41:00,400 ## 566 00:41:02,470 --> 00:41:05,634 # Does anybody know where we're really gonna go # 567 00:41:05,741 --> 00:41:09,142 # I was wondering if we've got that real soul # 568 00:41:09,244 --> 00:41:12,737 # You know, the thing you cannot trade or ever own # 569 00:41:14,951 --> 00:41:19,013 # Does anybody know where we're really gonna go # 570 00:41:19,123 --> 00:41:22,490 # I was wondering if we've got that real soul # 571 00:41:22,593 --> 00:41:25,893 # You know, the thing we cannot trade or ever own # 572 00:41:29,000 --> 00:41:31,867 # Solitude # 573 00:41:31,970 --> 00:41:35,771 # The sacred mood # 574 00:41:35,875 --> 00:41:38,844 # Appalachian Springs # 575 00:41:38,944 --> 00:41:42,574 # All my things # 576 00:41:42,683 --> 00:41:44,913 # Took a step to the left # 577 00:41:46,019 --> 00:41:48,887 # Took a step to the right # 578 00:41:48,990 --> 00:41:51,049 Mind if I smoke? 579 00:41:51,159 --> 00:41:54,596 Yeah. If you can find cigarettes, go ahead and smoke 'em. 580 00:41:54,697 --> 00:41:57,097 You believe this guy? Have a smoke. 581 00:42:05,875 --> 00:42:08,902 Where in the hell did you get those? 582 00:42:09,013 --> 00:42:11,709 - Hey. I asked. - # Does anybody know where we're really gonna go # 583 00:42:11,816 --> 00:42:15,844 - Pull over. - # I was looking for answers in a soul # 584 00:42:15,954 --> 00:42:19,515 # In the feelings that a man can't control # 585 00:42:22,061 --> 00:42:25,792 # I let the fire burn bright in the dead of night # 586 00:42:25,898 --> 00:42:28,765 # Disappointed she'd get I told a lie # 587 00:42:28,868 --> 00:42:32,566 # I said that I would never be on their side # 588 00:42:32,673 --> 00:42:35,335 All right. What else you got on you? 589 00:42:35,442 --> 00:42:37,434 # Took a step to the left # 590 00:42:37,545 --> 00:42:39,706 Who are you? 591 00:42:39,814 --> 00:42:41,714 The magic man? 592 00:42:41,816 --> 00:42:45,309 # And I saw myself# 593 00:42:45,421 --> 00:42:48,117 # And it wasn't quite right # 594 00:42:48,224 --> 00:42:50,124 - At least it's over. 595 00:42:50,226 --> 00:42:54,630 # Took a step to the left I took a step to the right # 596 00:42:54,731 --> 00:42:56,790 # I keep it together# 597 00:42:58,803 --> 00:43:01,966 # Yeah # 598 00:43:07,312 --> 00:43:09,280 ## 599 00:43:15,221 --> 00:43:17,655 # I took a step to the left # 600 00:43:18,758 --> 00:43:21,387 # I took a step to the right # 601 00:43:22,630 --> 00:43:24,598 # And I saw myself# 602 00:43:25,766 --> 00:43:28,497 # And it wasn't quite right # 603 00:43:28,603 --> 00:43:31,037 # Yeah # 604 00:43:32,941 --> 00:43:36,241 # Slip into the dreams # 605 00:43:36,345 --> 00:43:39,337 # Slippin'out Slippin'in and out # 606 00:43:39,449 --> 00:43:41,748 # Of the dream ## 45300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.