All language subtitles for The.Unit.S04E16.Hill.60.DVDRip.XviD-CLUE.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,235 --> 00:00:46,534 - Come on, Jen! Come on, Jen! - All right! 2 00:00:46,639 --> 00:00:49,073 - Come on, Sharks! There you go! - That's right! 3 00:00:49,175 --> 00:00:51,302 Molly, what time's the barbecue? 4 00:00:51,410 --> 00:00:53,378 Jonas said he'd be home by 5:00. 5 00:00:55,414 --> 00:00:58,405 - What'd I miss? 6 00:00:58,516 --> 00:01:01,041 You're missing your daughter annihilating the opposition. Come on! 7 00:01:01,152 --> 00:01:02,813 Let's go, Sharks! 8 00:01:02,921 --> 00:01:05,515 I'm sad that Tiffy couldn't see this. 9 00:01:05,624 --> 00:01:08,650 Well, she's detention monitor. She'll make the second half. 10 00:01:14,366 --> 00:01:17,665 - What's so fascinating, Mr. Highsmith? 11 00:01:17,769 --> 00:01:19,566 Okay. 12 00:01:19,671 --> 00:01:21,638 Then perhaps you can tell us... 13 00:01:21,739 --> 00:01:24,765 where the first Constitutional Convention was held. 14 00:01:24,875 --> 00:01:27,105 Mr. Frazier never makes us do homework in detention. 15 00:01:27,211 --> 00:01:28,906 Too bad for you, Mr. Frazier isn't here. 16 00:01:29,013 --> 00:01:31,573 You did read the assignment though, didn't you? 17 00:01:31,682 --> 00:01:34,082 Because if you didn't, that might be grounds for more detention. 18 00:01:34,184 --> 00:01:36,584 First Constitutional Convention? 19 00:01:36,687 --> 00:01:40,123 Fine. Um, Washington, D.C. 20 00:01:40,224 --> 00:01:43,785 Hmm. Was there a Washington, D.C., in 1787? 21 00:01:43,894 --> 00:01:46,487 How 'bout you, Caitlyn? 22 00:01:47,630 --> 00:01:50,064 - Philadelphia. - Philadelphia. 23 00:01:50,166 --> 00:01:52,134 Well, at least somebody read the assignment. 24 00:01:52,235 --> 00:01:55,568 Philadelphia, May to September, 1787. 25 00:01:55,672 --> 00:01:57,606 It was four months that shaped our country. 26 00:02:20,328 --> 00:02:23,195 - Come on, guys! - Come on, Sharks! Put it in! 27 00:02:23,298 --> 00:02:24,890 - Come on! - There it is! 28 00:02:25,000 --> 00:02:27,434 All right! All right! All right! Get in there! 29 00:02:27,536 --> 00:02:29,663 - Come on! 30 00:02:32,074 --> 00:02:34,303 - You okay? - You smell that? 31 00:02:35,342 --> 00:02:37,071 - Sprinklers. - What is it? 32 00:02:37,178 --> 00:02:39,578 - It's chlorine gas. - Dad! 33 00:02:39,680 --> 00:02:42,774 - We can make it to our cars. - We don't know how far it's spread! It's safer inside! 34 00:02:42,883 --> 00:02:45,351 - Where's Lissy? - I think she's at the pool. 35 00:02:45,453 --> 00:02:47,478 - TakeJen! Get her inside! - Let's go! Come on! 36 00:02:47,588 --> 00:02:50,113 - All of you inside now! - Come on! 37 00:02:50,224 --> 00:02:53,159 - Take care of them! I'll get Lissy! - Move! Let's go! Come on! 38 00:03:00,366 --> 00:03:02,800 - Get inside! Lissy! - Dad! 39 00:03:02,902 --> 00:03:04,494 Come here! Get under the water! 40 00:03:11,344 --> 00:03:13,608 Breathe out of this! Breathe out of this! 41 00:03:15,315 --> 00:03:18,648 - Mom, she's upstairs! - I'll get her! 42 00:03:21,487 --> 00:03:23,819 Now, who can tell me the purpose of the- 43 00:03:23,922 --> 00:03:26,447 - Attention, all students and staff. 44 00:03:26,558 --> 00:03:28,458 We have an emergency situation. 45 00:03:28,560 --> 00:03:31,893 - Please remain in your classrooms- 46 00:03:33,999 --> 00:03:38,527 - Yeah, I'm outta here. - Hey, sit down! Sit down! 47 00:03:38,637 --> 00:03:40,798 Stay calm and sit down. 48 00:03:48,112 --> 00:03:50,376 All right. We need to shut these air conditioning vents. 49 00:03:50,481 --> 00:03:53,348 - What are you talking about? What do you mean? - Hurry. Just do it. 50 00:03:53,451 --> 00:03:55,351 - Miss Dahl, what's going on? - Call 911. 51 00:03:55,453 --> 00:03:57,978 - What's happening? - I don't know yet. 52 00:04:10,934 --> 00:04:12,561 - Circuits are down. - Try it again. 53 00:04:12,669 --> 00:04:14,637 This does not have a handle. I can't close it. 54 00:04:14,738 --> 00:04:17,070 Okay, okay. Just take that construction paper behind the filing cabinet. 55 00:04:17,174 --> 00:04:19,165 Get some tape from the desk and seal it off. 56 00:04:19,276 --> 00:04:21,176 And I want you to take this modeling clay. 57 00:04:21,278 --> 00:04:23,940 - We need to seal off this door too. - Wait. What do you mean? 58 00:04:24,047 --> 00:04:26,607 Just do it. There's some kind of gas out there. All right? 59 00:04:26,716 --> 00:04:31,016 I don't know what it is. Get this clay and seal off that door! 60 00:04:31,121 --> 00:04:33,714 - Oh, my God! 61 00:04:33,823 --> 00:04:36,724 - Wait. Where are you going? - I'm gonna shut off the air conditioning. 62 00:04:36,826 --> 00:04:39,693 If I'm not back in five minutes, seal off this door as well. 63 00:04:39,795 --> 00:04:42,491 Do you understand? Seal off this door. 64 00:05:05,720 --> 00:05:09,747 # Give me your secrets Bring me a sign # 65 00:05:09,858 --> 00:05:13,589 # Give me a reason to walk the fire # 66 00:05:13,695 --> 00:05:16,061 # See another dawn # 67 00:05:16,164 --> 00:05:17,893 # Through a daughter's eyes # 68 00:05:17,999 --> 00:05:22,594 # You give me a reason to walk the fire ## 69 00:05:27,474 --> 00:05:30,307 - Everybody inside! Close your windows! 70 00:05:30,410 --> 00:05:33,607 Seal them off if you can! Turn your A.C. off. Turn the heat on. 71 00:05:33,714 --> 00:05:35,978 - You're sealing us in here. - No. I'm sealing the gas out. 72 00:05:36,083 --> 00:05:39,280 Chlorine is heavier than air. Heat creates positive air pressure. 73 00:05:39,386 --> 00:05:43,516 - Yeah? How do you know that? - Just do what I tell you. 74 00:05:43,624 --> 00:05:46,649 - What's happening? - Come this way. 75 00:05:49,695 --> 00:05:52,027 Mrs. Bechet? What's happening? 76 00:05:52,131 --> 00:05:54,691 Mrs. Garrigus. Come with us! 77 00:05:54,800 --> 00:05:56,529 Sit down. 78 00:05:56,636 --> 00:05:58,934 Careful. 79 00:05:59,038 --> 00:06:01,131 - Our place is in the other building. - Ours too. 80 00:06:01,240 --> 00:06:03,105 All right. Come in with us. It's too dangerous out there. 81 00:06:03,209 --> 00:06:06,975 If you cannot make it to your own apartment, come on in with us! 82 00:06:07,079 --> 00:06:09,672 - I need a hand! - Mack, come on! 83 00:06:09,781 --> 00:06:11,806 - Go, go, go! - Get some water! 84 00:06:11,917 --> 00:06:13,680 - Oh, my God! - Get some water! 85 00:06:17,656 --> 00:06:20,022 Jen, no! Turn that off! 86 00:06:21,660 --> 00:06:23,651 That's the way it's getting in, through the water supply. 87 00:06:23,762 --> 00:06:25,696 - Don't touch that. - My God, Dad! What's going on? 88 00:06:25,797 --> 00:06:28,823 - Where's Mom? - Honey. 89 00:06:29,935 --> 00:06:31,960 Take this to your sister. Do it now. 90 00:07:50,378 --> 00:07:52,972 I thought you were running six miles. 91 00:07:56,884 --> 00:07:58,852 What's wrong? 92 00:08:00,187 --> 00:08:02,280 - What's wrong? - Lock it down! 93 00:08:07,328 --> 00:08:09,727 Do you want me to get Dogpatch 0- 6? 94 00:08:09,829 --> 00:08:12,730 - No. No, I need my men. 95 00:08:12,832 --> 00:08:15,699 I need locations. Get a sitrep now! 96 00:08:41,226 --> 00:08:43,660 Help! 97 00:08:43,762 --> 00:08:45,696 Help us! 98 00:08:48,033 --> 00:08:49,933 Somebody! 99 00:08:54,139 --> 00:08:56,266 Hold your breath. 100 00:08:56,375 --> 00:08:58,342 - Wait! I gotta get my son! - I'll get him! 101 00:08:58,443 --> 00:09:00,502 You get in the back of that refrigerator truck. 102 00:09:00,611 --> 00:09:04,377 That's the only place we're gonna be safe! 103 00:09:04,482 --> 00:09:07,940 Hey, bud. Listen. Don't breathe. Your dad's right over here. 104 00:09:08,052 --> 00:09:10,213 Okay? Listen. Hold your breath. 105 00:09:10,321 --> 00:09:13,518 I'll get you to your dad. Don't breathe. 106 00:09:19,597 --> 00:09:22,724 Here you go. 107 00:09:34,010 --> 00:09:35,978 All right. There we go. 108 00:09:37,147 --> 00:09:40,514 Ah. Hey, hey. Make sure this door stays shut. 109 00:09:40,617 --> 00:09:42,517 Okay. 110 00:09:45,554 --> 00:09:47,545 I'm okay! I'm okay. 111 00:09:47,656 --> 00:09:49,590 Dad, we need to find Mom! 112 00:09:49,692 --> 00:09:51,592 Your mother's smart, sweetie. She's a survivor. 113 00:09:51,694 --> 00:09:55,186 - You need to find her! - I'm trying. See me trying? 114 00:09:55,297 --> 00:09:58,357 - The lines are down. There's nothing going through. - Can't get on the Web either. 115 00:09:58,467 --> 00:10:00,833 Cell towers are jammed. Building doesn't have Wi-Fi. 116 00:10:00,936 --> 00:10:02,563 - Where the hell are the cops, the fire department? - Overwhelmed. 117 00:10:02,671 --> 00:10:04,605 We just gotta hold out until help arrives. 118 00:10:04,707 --> 00:10:07,699 Ah, it is hot in here! 119 00:10:07,810 --> 00:10:10,277 Chlorine gas produces an acid when it comes into contact with moist tissue. 120 00:10:10,378 --> 00:10:12,039 You gotta flush it out of your system. Stay hydrated. 121 00:10:12,147 --> 00:10:14,240 Where'd you learn all this stuff? You some kind of survival nut? 122 00:10:14,349 --> 00:10:16,249 I'm a hobbyist, fella. Stay hydrated. 123 00:10:16,351 --> 00:10:18,512 - It's an attack! It's gotta be. - Hold on. I'm going with you. 124 00:10:18,620 --> 00:10:21,282 - We don't know that it's an attack. - Well, what else could it be? 125 00:10:21,389 --> 00:10:23,584 Oh, my God. 126 00:10:23,691 --> 00:10:26,660 My kids. Hey, I'm not staying here. 127 00:10:29,864 --> 00:10:32,731 Hold on to that. 128 00:10:34,701 --> 00:10:38,137 - No. No, no, no. I'm out of here, man. 129 00:10:38,238 --> 00:10:40,229 - No, no, no. You're not going anywhere. - I have children. 130 00:10:40,340 --> 00:10:43,366 If you want to see them ever again, you will stay right where you are. 131 00:10:43,477 --> 00:10:46,708 - Let go! - If he wants to go, let him. More oxygen for the rest of us. 132 00:10:46,813 --> 00:10:49,043 All right. Give me this. 133 00:10:49,149 --> 00:10:53,745 Take this, put it over your mouth, over your nose at least until you get to the car. 134 00:10:53,854 --> 00:10:56,914 Once in your car, turn the heat on and recirculate the air. You understand me? 135 00:10:57,024 --> 00:10:59,491 - Recirculate that air. - Yes, yes. 136 00:10:59,592 --> 00:11:02,254 Go! 137 00:11:02,361 --> 00:11:04,329 Give me the tape! Give me the tape! 138 00:11:17,143 --> 00:11:20,044 Lady! Lady! Get over here! 139 00:11:20,146 --> 00:11:22,909 - It's not safe out here. I can help! 140 00:11:23,014 --> 00:11:24,982 - Come on! Get out! Get out! Get your kids! - What? 141 00:11:25,083 --> 00:11:27,881 Get in that truck. Let's go! It's poison gas. Now get in the truck. 142 00:11:27,986 --> 00:11:31,012 Let's go, guys. Come on. Don't breathe. Come on. 143 00:11:31,122 --> 00:11:33,352 Don't breathe! Don't breathe! 144 00:11:34,960 --> 00:11:37,190 Hold your breath. Let's go. Come on. 145 00:11:37,295 --> 00:11:40,924 Get on in there. Move, move. Be careful. 146 00:11:53,611 --> 00:11:55,511 All right. 147 00:11:55,613 --> 00:11:59,344 This is an airtight environment, so we might be okay in here until the gas dissipates. 148 00:11:59,450 --> 00:12:02,715 - What do we do in the meantime? - In the meantime, we wait. 149 00:12:08,192 --> 00:12:10,352 - We have to stay here. - You all right? 150 00:12:10,460 --> 00:12:12,360 They're coming after us again. 151 00:12:12,462 --> 00:12:15,522 It's why we moved here, and they've hit us again. 152 00:12:15,632 --> 00:12:17,793 We don't know that. 153 00:12:17,900 --> 00:12:20,460 All I can think is, is thank God the kids aren't here. 154 00:12:22,405 --> 00:12:24,669 But Tiffy's kids are... 155 00:12:26,376 --> 00:12:28,344 and she's not. 156 00:12:41,523 --> 00:12:44,321 I can't reach Snake Doc or the TOC, and I gotta ask the question: 157 00:12:44,426 --> 00:12:46,690 What are we dealing with here? I mean, is this a leak? 158 00:12:46,795 --> 00:12:49,525 - Do you believe in coincidence? - Do you? 159 00:12:49,631 --> 00:12:52,429 Like I believe in God, I believe in it, but I've never seen it. 160 00:12:52,534 --> 00:12:55,002 Now, this happens anywhere else, I'd say maybe. 161 00:12:55,103 --> 00:12:58,435 But where we live- the heart of the conspiracy? 162 00:12:58,539 --> 00:13:02,031 - I find it hard to believe this is a coincidence. - Dad, where's Mom? 163 00:13:02,143 --> 00:13:04,270 Jen, I told you, she's at school. She's gonna be fine. 164 00:13:04,378 --> 00:13:06,938 How do you know? You need to find Mom already. 165 00:13:07,048 --> 00:13:10,074 - Come on, Jen. - What have you been training for this whole time? 166 00:13:10,184 --> 00:13:13,745 Why do we have to put up with you being gone all the time if you're not gonna save Mom? 167 00:13:13,854 --> 00:13:15,822 - Honey. - Just- 168 00:13:19,026 --> 00:13:22,483 - She's right. I gotta go. - Who's gonna go out and find you lying in the street? 169 00:13:22,595 --> 00:13:25,189 - Look, right now the title of this mission is survival. 170 00:13:25,298 --> 00:13:28,927 This is my day off. I'm not on a mission. Remember? 171 00:13:29,035 --> 00:13:32,493 Look, I just got my wife back. I ain't gonna lose her again. 172 00:13:32,605 --> 00:13:35,267 Now, there's N.B.C. suits at AeroDyne. There's gas masks. 173 00:13:35,375 --> 00:13:38,367 - If we can get to them. - That old lady out there's got an oxygen tank. 174 00:13:38,478 --> 00:13:40,708 - She might miss it. - Hey, man. 175 00:13:40,814 --> 00:13:42,975 Things are rough all over. 176 00:13:43,083 --> 00:13:46,916 Brown, I gotta get my wife. You understand that. 177 00:13:48,554 --> 00:13:51,853 Let's see if we can find some news. 178 00:13:53,158 --> 00:13:56,457 - ## 179 00:13:56,562 --> 00:13:59,429 - This is my favorite dish. - Seduction by the water's edge. 180 00:13:59,531 --> 00:14:02,500 - 50,000- 181 00:14:02,601 --> 00:14:04,592 They cut the power! They're coming for us! 182 00:14:04,703 --> 00:14:08,139 - No one's coming for us. Please calm down. - Mom. 183 00:14:08,240 --> 00:14:10,332 It's gonna be okay. We'll figure it out. 184 00:14:10,441 --> 00:14:12,500 - Why is it- - I don't know. 185 00:14:12,610 --> 00:14:14,134 - Forget it. I'm going. - Mack, wait. 186 00:14:24,355 --> 00:14:26,755 - Stop. Stop. Chlorine. 187 00:14:26,858 --> 00:14:30,055 The seal's failed. Everybody, get back into your apartments! 188 00:14:30,161 --> 00:14:32,254 Get inside! Mack! 189 00:14:32,363 --> 00:14:34,262 - I have to. - No, not like this. 190 00:14:34,364 --> 00:14:36,798 You go out there, you will die. We'll both die. 191 00:14:36,900 --> 00:14:40,267 Okay? Come on. We'll do this, but we'll do it the right way. Come on! 192 00:14:40,370 --> 00:14:43,168 - Everybody, get inside! 193 00:14:48,311 --> 00:14:50,939 Somebody help us, please! 194 00:14:58,287 --> 00:15:00,380 He stopped moving. 195 00:15:00,489 --> 00:15:04,050 Is he- Oh, God! Oh, please, no! 196 00:15:04,160 --> 00:15:07,220 Shh. You've got to come with me where the air is sealed off. All right? 197 00:15:07,329 --> 00:15:10,025 - I can't get up. - Yes, you can. What's your name? 198 00:15:10,132 --> 00:15:13,568 - Amber. - Amber, stay with me. 199 00:15:13,669 --> 00:15:15,569 Damn it. 200 00:15:21,276 --> 00:15:24,245 Help me! Help me get her inside. 201 00:15:24,345 --> 00:15:28,213 - Miss Dahl, what's happening? 202 00:15:28,316 --> 00:15:31,217 - Seal this door. I told you. - We were waiting for you. - Oh, my God. 203 00:15:31,319 --> 00:15:34,584 - Seal the door! - Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 204 00:15:34,689 --> 00:15:36,554 Caitlyn, get it together now. All right? 205 00:15:36,658 --> 00:15:39,149 Where's Greg? He and Amber were working on the yearbook together. 206 00:15:39,260 --> 00:15:42,718 Greg's fine. He's safe. He got out all right. Just help me with Amber. 207 00:15:42,831 --> 00:15:45,355 Take herjacket off. Careful. Careful. 208 00:15:45,466 --> 00:15:48,162 All right. We're gonna need to loosen her collar too. 209 00:15:50,037 --> 00:15:51,902 All right. Do you know C.P. R? 210 00:15:52,005 --> 00:15:54,439 - Uh, we had to take it in Health. - Okay, good. 211 00:15:54,541 --> 00:15:59,444 I want you to do the compressions five at a time a second apart when I tell you. 212 00:16:00,614 --> 00:16:02,775 Now. Come on, Amber. Come on. 213 00:16:02,883 --> 00:16:06,580 Come on. Come on. 214 00:16:06,687 --> 00:16:08,348 And now. 215 00:16:08,455 --> 00:16:12,356 Come on, Amber. Okay. Now. 216 00:16:12,458 --> 00:16:14,926 - Come back. Come on. There you go. 217 00:16:15,027 --> 00:16:16,927 Good girl. 218 00:16:23,236 --> 00:16:26,364 No joy, Top. I can't reach anyone. 219 00:16:26,472 --> 00:16:29,839 - Try my wife at home? - The lines are down, too, with the power outage. 220 00:16:29,942 --> 00:16:32,274 The thing is, gas wouldn't affect the electric supply. 221 00:16:32,378 --> 00:16:35,005 Not unless there was an accident or there was- 222 00:16:36,481 --> 00:16:38,381 Where was she when this went down? 223 00:16:39,484 --> 00:16:41,952 Soccer game with Mack and Bob. 224 00:16:42,053 --> 00:16:44,317 Well, she's all right then. 225 00:16:44,422 --> 00:16:48,722 Yeah. Generator outside should've kicked in automatically. 226 00:16:48,827 --> 00:16:51,057 - I'll go take a look. - Thanks. 227 00:17:11,248 --> 00:17:13,978 - Battery's dead. - How 'bout the air? 228 00:17:16,086 --> 00:17:18,646 - Almost 800 parts per million. 229 00:17:18,756 --> 00:17:20,280 Not good. 230 00:17:20,391 --> 00:17:23,791 And now I know why. It's coming from the sprinklers. 231 00:17:23,893 --> 00:17:26,453 All right. Fix up the battery and get back here. 232 00:17:26,563 --> 00:17:28,428 Wilco. I'm on it. 233 00:18:00,062 --> 00:18:02,292 Get on the computer. See what you can get. 234 00:18:04,399 --> 00:18:07,732 Dogpatch, this is Snake Doc. We have an ongoing chemical incident. 235 00:18:07,836 --> 00:18:09,826 What the hell's going on out there, Snake Doc? 236 00:18:09,937 --> 00:18:13,168 - We're getting all sorts of confetti on your situation. - It's chlorine gas. 237 00:18:13,274 --> 00:18:15,003 It seems to be coming through the water supply. 238 00:18:15,109 --> 00:18:17,168 Accidental, or do we have an incident here? 239 00:18:17,278 --> 00:18:20,805 I don't believe in coincidence. What other assets are we bringing to bear on this? 240 00:18:20,915 --> 00:18:23,884 Locals are overwhelmed. They got two hospitals they're trying to evacuate. 241 00:18:23,985 --> 00:18:26,044 National Guard's been deployed, but they're a couple hours out. 242 00:18:26,153 --> 00:18:28,678 - We ain't got a couple hours. - I understand that. 243 00:18:28,789 --> 00:18:31,587 - I'm being told they lack the proper equipment. - Come again? 244 00:18:31,692 --> 00:18:33,886 Gas masks. They don't have enough of'em. 245 00:18:33,994 --> 00:18:35,586 Well, ain't that useful? 246 00:18:35,695 --> 00:18:37,686 Snake Doc, what's the status of your team? 247 00:18:37,797 --> 00:18:39,992 Right now it's Whiplash and myself. The others are unaccounted for. 248 00:18:40,100 --> 00:18:41,863 But we do have access to our gear. 249 00:18:41,968 --> 00:18:45,836 Then I'd advise you to try to dissipate that gas by whatever means that entails. 250 00:18:45,939 --> 00:18:48,407 - Look, I know this hits close to home. - Understood. 251 00:18:48,508 --> 00:18:50,408 Snake Doctor out. 252 00:18:52,145 --> 00:18:54,272 Yeah? 253 00:18:54,381 --> 00:18:57,713 Well, the boy who stood on the burning deck- 254 00:18:58,784 --> 00:19:00,581 that'd be us. 255 00:19:07,426 --> 00:19:10,884 - We're out of water. - Try the cabinet over there. 256 00:19:16,535 --> 00:19:18,560 What do you got all this for? 257 00:19:18,671 --> 00:19:21,037 I mean, what the hell's going on? This ain't normal. 258 00:19:21,140 --> 00:19:24,108 What, are you president of the yearbook committee? Just do what I tell you. 259 00:19:24,208 --> 00:19:26,176 - What's going on? - Excuse us. 260 00:19:27,512 --> 00:19:30,276 - Listen to this. - There's a guy- Purvis, I think. 261 00:19:30,381 --> 00:19:33,350 I talked to him once in the mail room. He's a scuba diver. 262 00:19:33,451 --> 00:19:36,079 He's got tanks in his apartment. 263 00:19:36,187 --> 00:19:39,816 You're good? You're good? Ah. 264 00:19:40,925 --> 00:19:42,620 - Help! 265 00:19:43,895 --> 00:19:46,385 No, wait! You'll let the gas in here! 266 00:19:46,496 --> 00:19:50,125 - And what if it was your kid out there? 267 00:19:50,233 --> 00:19:53,794 All right, look. You close this door behind me as quick as you can. 268 00:19:53,904 --> 00:19:56,998 - I'll be right back. - Help! 269 00:19:57,107 --> 00:19:59,132 Anybody, help! 270 00:20:09,251 --> 00:20:10,946 What are you doing? 271 00:20:12,955 --> 00:20:15,685 Locking the door. 272 00:20:24,834 --> 00:20:27,496 Come on! Open the door! Come on! 273 00:20:27,603 --> 00:20:29,264 It's him. You have to let him in. 274 00:20:29,371 --> 00:20:31,202 No! It's not safe. 275 00:20:31,307 --> 00:20:35,367 Don't breathe! 276 00:20:35,477 --> 00:20:38,173 That man saved our lives! 277 00:20:51,659 --> 00:20:53,820 Don't breathe! 278 00:21:28,795 --> 00:21:30,262 Come on! 279 00:21:36,035 --> 00:21:37,935 Come on. 280 00:21:39,872 --> 00:21:41,772 Let's go. Move. 281 00:21:49,381 --> 00:21:53,215 Okay. We're all frightened. Totally understandable. 282 00:21:53,318 --> 00:21:57,414 But we're gonna have to work together on this if we're gonna get through this. 283 00:21:57,522 --> 00:21:59,422 We all clear? 284 00:22:00,859 --> 00:22:04,124 Hey! Are we clear? 285 00:22:04,229 --> 00:22:06,891 Yes, we're clear. 286 00:22:06,998 --> 00:22:08,898 Have a seat. 287 00:22:12,336 --> 00:22:14,429 Oh, my God. 288 00:22:14,538 --> 00:22:17,405 - We're all gonna die in here, aren't we? - No, we're not. 289 00:22:17,508 --> 00:22:20,102 I want you both to take your seats. Sit down. 290 00:22:20,211 --> 00:22:22,111 Now. Let's go. 291 00:22:22,213 --> 00:22:24,204 - In your seat. Highsmith, in your seat. 292 00:22:24,315 --> 00:22:26,078 Now. 293 00:22:27,184 --> 00:22:29,448 Thank you. All right. Where were we? 294 00:22:32,323 --> 00:22:33,653 - Anybody remember? - What? 295 00:22:33,756 --> 00:22:36,316 Philadelphia, May to September, 1787. 296 00:22:36,426 --> 00:22:40,920 And who can tell me why the Constitutional Convention was called? 297 00:22:41,030 --> 00:22:43,726 - Are you kidding? - No. Caitlyn. 298 00:22:43,833 --> 00:22:46,028 Come on! This is easy! 299 00:22:46,135 --> 00:22:48,126 Why did those men go to Philadelphia that summer? 300 00:22:48,238 --> 00:22:50,206 What were they supposed to do? 301 00:22:51,841 --> 00:22:54,002 Revise the Articles of Confederation. 302 00:22:54,110 --> 00:22:56,442 Yes. That's right. 303 00:22:56,546 --> 00:23:00,140 See, the delegates intended just to tweak the old system, not come up with a new one. 304 00:23:00,249 --> 00:23:01,807 But that's exactly what they did. 305 00:23:01,917 --> 00:23:05,250 They drafted a document that created a whole new country. 306 00:23:05,354 --> 00:23:08,846 Now, what were some of the biggest issues they faced? Let's go. 307 00:23:08,957 --> 00:23:12,154 - Slavery. - Exactly! Good, Highsmith. 308 00:23:12,261 --> 00:23:15,287 Slavery. The most contentious issue of all. 309 00:23:15,397 --> 00:23:18,924 Let's talk about that. All right? 310 00:23:19,034 --> 00:23:21,297 Hooked up the sat phone to the laptop. 311 00:23:21,402 --> 00:23:24,166 NARAC shows prevailing winds from the northwest. 312 00:23:24,272 --> 00:23:26,172 But the gas is all around us. 313 00:23:26,274 --> 00:23:29,471 Any data on a probable source or cause of release? 314 00:23:29,577 --> 00:23:31,977 - Not yet. 315 00:23:32,079 --> 00:23:34,809 They've got a plume map of the current affected areas. 316 00:23:34,916 --> 00:23:36,941 That's gotta be six square miles. 317 00:23:38,486 --> 00:23:40,477 How are we gonna stop this thing? 318 00:23:40,588 --> 00:23:42,385 There's no way to stop it from in here. 319 00:23:42,490 --> 00:23:45,015 There's no way to stop it from out there either. 320 00:23:45,126 --> 00:23:48,686 Not unless we figure out where it's coming from first. 321 00:23:48,795 --> 00:23:52,196 There's no plume over that reservoir. 322 00:23:52,299 --> 00:23:55,132 And the affected areas are immediately downstream from that. 323 00:23:56,736 --> 00:23:59,534 - Let's find out what's there. - Roger that. 324 00:24:02,642 --> 00:24:04,542 You ready? 325 00:24:13,118 --> 00:24:15,416 - Go, go, go! 326 00:24:25,798 --> 00:24:28,232 Hurry! 327 00:24:39,811 --> 00:24:41,711 They're tapped. 328 00:25:16,713 --> 00:25:18,613 Under the Articles of Confederation... 329 00:25:18,715 --> 00:25:21,478 Congress couldn't levy taxes to raise an army for defense. 330 00:25:21,584 --> 00:25:24,109 They had to come up with a whole new government so that- 331 00:25:24,220 --> 00:25:26,211 - Amber? - Where's- 332 00:25:26,322 --> 00:25:29,086 - Where's Greg? - Careful. Don't sit up all at once. 333 00:25:29,191 --> 00:25:32,126 - No, no. Where's Greg? - He made it out. He's safe. 334 00:25:32,228 --> 00:25:34,196 Right? 335 00:25:35,865 --> 00:25:38,425 - Wait, wait. That's what you told them? - Amber. 336 00:25:38,534 --> 00:25:42,095 He's dead! He died there right in the hallway, and you couldn't save him! 337 00:25:42,204 --> 00:25:44,729 It was all I could do to get you in here. 338 00:25:44,840 --> 00:25:48,240 - You should've gone back for him! - He was gone. 339 00:25:48,343 --> 00:25:50,311 I'm sorry, Amber. He was dead. 340 00:25:51,746 --> 00:25:53,771 You lied to us. 341 00:25:53,882 --> 00:25:57,147 - My job is to keep you safe until help comes. - And what if it doesn't come? 342 00:25:57,252 --> 00:25:59,846 Look, I get it. You were trying to keep us calm and focused. Fine. 343 00:25:59,954 --> 00:26:02,752 Highsmith's right. We need to get the hell out ofhere. 344 00:26:02,857 --> 00:26:05,291 - Our only chance is to stay here. - No. Forget that. 345 00:26:05,393 --> 00:26:08,294 - I'm leaving. - Do you want to die? 346 00:26:08,396 --> 00:26:11,125 'Cause I'm sorry, but that's what's gonna happen to you if you go out there. 347 00:26:11,231 --> 00:26:14,826 And if you so much as open that door, you put everybody in danger. 348 00:26:14,935 --> 00:26:18,029 Oh, God, please. No, please don't do it. 349 00:26:18,138 --> 00:26:21,471 Hey, yo, Josh! Josh, man! 350 00:26:21,575 --> 00:26:24,373 We couldn't have made it this long without her. 351 00:26:24,478 --> 00:26:26,742 Just come back, dude. 352 00:26:35,788 --> 00:26:38,120 - How'd you make it over there? - Hook and crook. 353 00:26:38,224 --> 00:26:40,715 - How'd you get inside a locked apartment? - Are you with the Census Bureau? 354 00:26:40,827 --> 00:26:43,125 - Ask me later. - What kind of guy knows all this survival stuff? 355 00:26:43,229 --> 00:26:46,164 A Renaissance man. You just found one. Congratulations. You're a lucky man. 356 00:26:46,265 --> 00:26:48,790 We gotta go. Seal the door as soon as we leave. 357 00:26:48,901 --> 00:26:51,233 - We will. - You come back, you hear me? 358 00:26:51,337 --> 00:26:53,237 Yeah. 359 00:26:53,339 --> 00:26:56,570 You two, you do exactly what Kim and Molly tell you to do until we get back, okay? 360 00:26:56,676 --> 00:26:59,007 I'm gonna get Mom. I promise you. Both of you. 361 00:26:59,111 --> 00:27:01,875 Where the hell are you two going? 362 00:27:01,980 --> 00:27:04,642 - We're gonna get help. - You two are the only ones keeping us alive here. 363 00:27:04,749 --> 00:27:07,718 If I didn't think you could survive, would I leave my daughters in here? 364 00:27:07,819 --> 00:27:10,652 You'll be fine. Both of you stay put. Let's go. 365 00:27:19,965 --> 00:27:22,432 Ridgeline Pump Station. Here. 366 00:27:22,533 --> 00:27:25,093 Below the reservoir. That's where the filtration system's located. 367 00:27:25,202 --> 00:27:28,729 Filters use chlorine gas. If it's coming through the water, that's gotta be the source. 368 00:27:28,839 --> 00:27:31,000 Question is, why hasn't the Water Department fixed it by now? 369 00:27:31,108 --> 00:27:33,008 Who says there is a Water Department anymore? 370 00:27:33,110 --> 00:27:35,010 Even if there is, would they have thought of it? 371 00:27:35,112 --> 00:27:36,773 - See here? 372 00:27:36,881 --> 00:27:39,076 City's main water's run out of Crystal Lake. 373 00:27:39,183 --> 00:27:42,380 They would check that first. Might be hours before they get to Ridgeline. 374 00:27:42,486 --> 00:27:45,420 Which means, if I was planning an attack, that's exactly where I'd do it. 375 00:27:45,522 --> 00:27:47,513 We're gonna need the mop suits and breathers. 376 00:27:47,624 --> 00:27:50,252 If it is an attack, they may be ready for us. 377 00:27:50,360 --> 00:27:52,590 Oh, no. They're ready for someone, but they ain't ready for us. 378 00:27:52,695 --> 00:27:54,663 Let's get the damn suits. 379 00:28:09,578 --> 00:28:12,945 - It's getting hard to breathe. - Yeah. The oxygen's getting low. 380 00:28:13,048 --> 00:28:15,983 - We need to slow our breathing down. - Okay. 381 00:28:16,084 --> 00:28:18,314 Alison. Alison? 382 00:28:18,420 --> 00:28:20,752 Here. It's okay. It's okay. 383 00:28:20,856 --> 00:28:23,290 It's just fatigue combined with the low oxygen. She'll be okay. 384 00:28:23,392 --> 00:28:26,828 But we got to keep her off the floor. The gas will stay close to the ground. 385 00:28:26,929 --> 00:28:30,990 - What are you, some kind of doctor? - I'm a paramedic. 386 00:28:31,099 --> 00:28:32,896 All right. Now, listen up. 387 00:28:33,001 --> 00:28:34,934 We need to relax and conserve oxygen. 388 00:28:35,036 --> 00:28:37,129 Relax? How the hell do we relax? 389 00:28:37,238 --> 00:28:39,798 It's like a death trap in here. 390 00:28:39,907 --> 00:28:42,398 - Come on, bud. I'm gonna take you home. - No, no, no. 391 00:28:42,510 --> 00:28:45,775 - Look, you can't go out there. - The gas could be gone by now. 392 00:28:45,880 --> 00:28:48,075 - And if it's not? - It's better than suffocating in here. 393 00:28:48,182 --> 00:28:50,878 Listen. Ifhe wants to go, let him go. 394 00:28:50,985 --> 00:28:53,215 - He was gonna let you die out there. - No. 395 00:28:53,321 --> 00:28:55,186 Look, you want to risk your own life, go ahead... 396 00:28:55,289 --> 00:28:57,415 but you're not gonna risk your son's life. 397 00:28:57,524 --> 00:29:00,823 Mister, I appreciate all your help, but you need to get out of my way. 398 00:29:00,927 --> 00:29:04,590 - Sir, please. - I said get out of my way. 399 00:29:14,874 --> 00:29:18,241 It's okay, bud. He's just sleeping. 400 00:29:18,345 --> 00:29:21,279 He'll use a lot less oxygen this way. 401 00:29:26,252 --> 00:29:29,278 He's all right. Okay? He's all right. 402 00:29:35,928 --> 00:29:38,897 Two minutes just to see if she's okay! Two minutes! 403 00:29:47,238 --> 00:29:49,934 The point is, it was messy. 404 00:29:50,041 --> 00:29:53,738 People were scared, just like we are now. 405 00:29:53,845 --> 00:29:56,712 They couldn't agree on anything. 406 00:29:56,814 --> 00:30:00,181 It was far from perfect. It still is. 407 00:30:07,292 --> 00:30:09,691 But those 55 men came together. 408 00:30:09,793 --> 00:30:11,590 They drew up a document... 409 00:30:11,695 --> 00:30:15,529 and they wrote it out by hand, and we still live by it today. 410 00:30:17,634 --> 00:30:20,102 Good people died to defend it. 411 00:30:20,203 --> 00:30:22,763 And if that isn't remarkable, I don't know what is. 412 00:30:22,873 --> 00:30:25,740 Miss Dahl. 413 00:30:30,080 --> 00:30:33,140 Tiffy, you gotta seal off the windows and the vents if you can. 414 00:30:33,250 --> 00:30:35,376 We did that already. 415 00:30:37,219 --> 00:30:39,380 - How's your air? - It's holding. Should I- 416 00:30:39,488 --> 00:30:43,857 Leave the door sealed. The girls are fine. They're with Kim and Molly. 417 00:30:46,829 --> 00:30:49,195 Are you okay? 418 00:31:07,048 --> 00:31:10,677 - I need more tape. - That's it. No more tape. 419 00:31:10,785 --> 00:31:12,946 - We're out of water too. - We're gonna be all right. 420 00:31:13,054 --> 00:31:15,079 We just gotta hang in a little longer. 421 00:31:15,190 --> 00:31:16,885 Help's bound to come. 422 00:31:16,991 --> 00:31:20,119 We're running out of clean air. We gotta get outta here. Now, we go to the roof. 423 00:31:20,228 --> 00:31:22,787 Those survival freaks said that the gas stays low to the ground. 424 00:31:22,896 --> 00:31:24,659 - Yeah. Until the wind picks up. - You have another plan? 425 00:31:24,765 --> 00:31:27,893 - No. But that's a stupid idea to go to the roof. - What do you know about it? 426 00:31:28,001 --> 00:31:30,128 Quiet! Quiet! Listen! 427 00:31:30,237 --> 00:31:33,638 I repeat. This is the National Guard. 428 00:31:33,741 --> 00:31:36,266 Go to your window so we can see you. 429 00:31:37,544 --> 00:31:40,138 - Hey! Here! We're in here! - Hey! 430 00:31:40,247 --> 00:31:42,238 Hey! 431 00:31:42,349 --> 00:31:45,079 Do not open your window. 432 00:31:45,185 --> 00:31:48,415 - They can't see us. They're gone. - We've gotta stop them. 433 00:31:48,521 --> 00:31:51,649 They're right there. Somebody's gotta stop them. 434 00:31:58,264 --> 00:32:00,232 Kim! 435 00:32:02,368 --> 00:32:04,700 - Think of your children. - I am thinking of them. 436 00:32:07,974 --> 00:32:10,669 Here. Take it. 437 00:32:13,044 --> 00:32:14,375 Take it. 438 00:32:17,983 --> 00:32:20,178 This is the National Guard. 439 00:32:20,285 --> 00:32:23,118 I repeat. This is the National Guard. 440 00:32:23,221 --> 00:32:25,712 Wait! Wait! 441 00:32:25,824 --> 00:32:27,724 Come back! 442 00:32:43,641 --> 00:32:45,131 Hell, yeah. 443 00:32:54,452 --> 00:32:56,647 This is the layout. No windows. 444 00:32:56,754 --> 00:33:00,484 Front entry to the main chamber housing the water filter. 445 00:33:00,590 --> 00:33:02,558 There's another building in the rear. 446 00:33:02,659 --> 00:33:06,823 There should be two large compressed gas canisters of the chlorine in the back. 447 00:33:06,930 --> 00:33:08,830 Nasty but not combustible. 448 00:33:08,932 --> 00:33:11,594 But once you hit those canisters with live rounds... 449 00:33:11,701 --> 00:33:13,532 good luck getting the gas back in there. 450 00:33:15,371 --> 00:33:17,737 - Snake Doc, I think you got some company. 451 00:33:17,841 --> 00:33:20,867 There's a truck about a half klick north of the facility. 452 00:33:20,977 --> 00:33:23,911 It's camouflaged in behind some trees. 453 00:33:24,012 --> 00:33:26,708 - How many we talking about? - One that I can see. 454 00:33:26,815 --> 00:33:28,874 He's got his eyes on the prize. 455 00:33:28,984 --> 00:33:31,680 Oh. No good approach then. 456 00:33:31,787 --> 00:33:34,415 But I think we can give him a little care package. 457 00:33:34,523 --> 00:33:36,718 Dirt Diver, Whiplash, you're with me. 458 00:33:39,728 --> 00:33:42,458 - This is the National Guard. 459 00:33:42,564 --> 00:33:46,795 - If you can hear us, go to your window so we can see you. 460 00:33:46,901 --> 00:33:50,166 Repeat: Go to your window so we can see you. 461 00:33:50,271 --> 00:33:52,637 Do not open your window. 462 00:34:07,822 --> 00:34:10,381 Hey, hey. Please. 463 00:34:10,490 --> 00:34:12,583 - You need to stay alert. - I'm trying. 464 00:34:12,692 --> 00:34:16,059 - Look, we got help on the way. - You don't know that. 465 00:34:16,162 --> 00:34:18,756 But I believe it. You need to believe it too. 466 00:34:18,865 --> 00:34:21,095 Why would they do this to us? 467 00:34:21,201 --> 00:34:23,260 I don't know. 468 00:34:23,370 --> 00:34:26,237 I didn't do anything to them. My children didn't do anything to them. 469 00:34:26,339 --> 00:34:29,240 - I know. I know that. - I don't want my children to die. 470 00:34:29,342 --> 00:34:31,242 Hey, hey, hey, hey. Hey. Hey, look. 471 00:34:31,344 --> 00:34:34,437 Nobody is going to die here, all right? Okay? 472 00:34:34,547 --> 00:34:36,515 We're all gonna be okay. 473 00:35:30,867 --> 00:35:33,301 I count at least two bogies on the other side. 474 00:35:33,403 --> 00:35:35,871 They're not the Water Department. That doorway's a kill funnel. 475 00:35:35,973 --> 00:35:38,498 - That's the only way in. - What about the water? 476 00:35:38,609 --> 00:35:41,203 There's gotta be a way for the water to get in. 477 00:35:41,311 --> 00:35:44,246 - We could use that to create a diversion. - Check it out. 478 00:36:30,492 --> 00:36:32,892 Whiplash. What's the time delay on this thing? 479 00:36:32,994 --> 00:36:34,927 Not exactly a precise science. 480 00:36:35,029 --> 00:36:38,157 Five seconds for the paper to break down and release the detonator. 481 00:36:38,265 --> 00:36:40,392 Another second and a half for the fuse. 482 00:36:41,435 --> 00:36:43,460 Roger that. On your call. 483 00:36:44,304 --> 00:36:46,704 Three, two, one! 484 00:36:46,807 --> 00:36:48,707 Go! 485 00:36:50,010 --> 00:36:53,776 - Go. - Five, four, three, two, one. 486 00:37:00,319 --> 00:37:03,447 - Clear left! - Clear right! 487 00:37:05,358 --> 00:37:07,326 Get down! 488 00:37:10,730 --> 00:37:12,630 Room is clear! 489 00:37:12,732 --> 00:37:14,563 Look alive! 490 00:37:17,103 --> 00:37:19,571 - Put your hands where I can see 'em! - Stay back! 491 00:37:19,672 --> 00:37:22,162 Don't move! You're dead if you so much as twitch! 492 00:37:33,185 --> 00:37:35,085 The pin's still intact. 493 00:37:41,893 --> 00:37:44,123 - Room is clear! - Turn off that chlorine. 494 00:37:51,969 --> 00:37:54,494 Hands up. Don't move. 495 00:37:58,109 --> 00:38:00,771 Oh! My God. Am I glad to see you. 496 00:38:00,878 --> 00:38:04,109 I barely made it out alive. I've been holed up here. 497 00:38:04,215 --> 00:38:06,615 Have you? 498 00:38:06,717 --> 00:38:08,810 Don't you worry. The cavalry's here. 499 00:38:15,725 --> 00:38:17,852 How's the air? 500 00:38:17,961 --> 00:38:19,929 Levels are back to normal. 501 00:38:25,335 --> 00:38:27,303 These are prison tats. 502 00:38:27,403 --> 00:38:30,964 Aryan Warlords. Antigovernment militia types. 503 00:38:32,842 --> 00:38:36,402 Look at this filter. It's not certified for chemical agents. 504 00:38:36,512 --> 00:38:39,037 That guy wouldn't have made it 10 more minutes. 505 00:38:39,148 --> 00:38:40,979 - I don't think he was supposed to. - Patsies. 506 00:38:41,083 --> 00:38:44,075 Somebody sold them a bill of goods about the revolution... 507 00:38:44,186 --> 00:38:47,713 so there'd be a hand on the wheel keeping the gas flowing. 508 00:38:47,823 --> 00:38:51,224 - Nobody to tell the tale. - So who's the somebody? 509 00:38:51,326 --> 00:38:53,590 Who, indeed? 510 00:38:56,999 --> 00:38:58,898 Well, well. 511 00:39:00,334 --> 00:39:03,565 - Snake Doc to Dogpatch 0- 6. 512 00:39:03,671 --> 00:39:05,536 - Go for Dogpatch. - All clear. 513 00:39:05,640 --> 00:39:07,835 Four enemy K.I.A. One captured. 514 00:39:07,942 --> 00:39:10,433 - Gas release terminated. - Roger that. 515 00:39:10,545 --> 00:39:12,706 - Your hostile talking? - As of yet, he's incapacitated. 516 00:39:12,814 --> 00:39:15,009 - Any word on Betty Blue? - Affirmative. 517 00:39:15,116 --> 00:39:19,348 His cell phone signal puts his last location at the grid being sent to you now. 518 00:39:19,453 --> 00:39:22,012 Got it. Snake Doc out. Let's roll. 519 00:39:22,122 --> 00:39:24,090 No man left behind. 520 00:39:37,404 --> 00:39:39,235 - Power's on. 521 00:39:39,339 --> 00:39:41,273 ... by local authorities. 522 00:39:41,374 --> 00:39:43,342 Reports are sketchy at this time. 523 00:39:43,443 --> 00:39:46,878 It's still unclear what is happening in Sierra Ridge or the extent of the casualties. 524 00:39:46,979 --> 00:39:50,039 - We will keep you updated on any new developments. 525 00:39:50,149 --> 00:39:52,549 - - We will stay on top of this story- 526 00:39:52,651 --> 00:39:55,085 Stay where you are. We will find you. 527 00:39:55,187 --> 00:39:59,317 - Please, stay where you are. - It's okay. 528 00:39:59,425 --> 00:40:01,256 The air is clear. 529 00:40:06,565 --> 00:40:09,465 - Mrs. Garrigus? - She's in the back. 530 00:40:09,567 --> 00:40:10,829 Oh. 531 00:40:12,670 --> 00:40:15,070 You okay? 532 00:40:15,173 --> 00:40:17,073 Where's my mom? 533 00:40:35,759 --> 00:40:37,727 This is the spot. 534 00:40:39,029 --> 00:40:42,021 - There's his truck. - Recon the area. 535 00:40:57,380 --> 00:40:59,848 Betty Blue! 536 00:40:59,949 --> 00:41:01,849 Anyone! 537 00:41:15,564 --> 00:41:18,294 Mack! 538 00:41:26,141 --> 00:41:29,633 Take a breath, brother. Take a deep one. There you go. 539 00:41:33,615 --> 00:41:36,083 - There you go. 540 00:41:37,519 --> 00:41:40,352 - How bad is it? - We don't know yet. 541 00:41:43,358 --> 00:41:45,848 - How you doing? - Kevin! 542 00:41:55,669 --> 00:41:57,102 Top? 543 00:41:57,204 --> 00:41:58,899 Go! 544 00:42:03,477 --> 00:42:06,002 Breathe deep. 545 00:42:13,219 --> 00:42:16,017 - Tiffy, let us in! 546 00:42:23,730 --> 00:42:25,925 All right. It's all over, kids. 547 00:42:26,032 --> 00:42:27,932 What happened? 548 00:42:28,034 --> 00:42:30,298 When I saw you at the door- 549 00:42:36,408 --> 00:42:38,706 I'm just gonna take your pulse. 550 00:42:40,545 --> 00:42:42,740 - You all right? - Yes, sir. 551 00:42:42,848 --> 00:42:46,978 Federal interrogators are working on the subject you delivered as we speak. 552 00:42:47,085 --> 00:42:48,780 If he knows anything, I'll let you know. 553 00:42:48,887 --> 00:42:51,754 - Is this an isolated incident? - Right now we're not sure. 554 00:42:51,857 --> 00:42:53,757 - Mom! - Girls, come here. 555 00:42:53,859 --> 00:42:55,656 Hey! 556 00:42:55,761 --> 00:42:57,751 - We made it. - We all made it. 557 00:42:59,764 --> 00:43:03,996 I want to personally say how sorry I am that any of you had to endure this. 558 00:43:04,101 --> 00:43:08,765 What these people here were planning- This was part of it, wasn't it? 559 00:43:08,873 --> 00:43:10,238 It's probably a test case. 560 00:43:10,341 --> 00:43:12,605 The elements that were here have now scattered... 561 00:43:12,710 --> 00:43:14,575 which validates that theory. 562 00:43:14,678 --> 00:43:16,805 - What do we do now? - You start packing your bags. 563 00:43:16,914 --> 00:43:20,816 As soon as we confirm that the threat here has fled, you're moving on. 564 00:43:20,918 --> 00:43:23,147 - Does that mean- - Yes, Ms. Brown. 565 00:43:23,253 --> 00:43:26,120 You'll be reunited with your children. 566 00:43:26,222 --> 00:43:28,281 We've learned everything we could here. 567 00:43:28,391 --> 00:43:30,791 We've learned what we could, but not everything we need. 568 00:43:33,363 --> 00:43:34,660 This ain't over. 45533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.