All language subtitles for The.Unit.S04E13.The.Spear.Of.Destiny.DVDRip.XviD-CLUE.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,945 --> 00:00:02,139 Previously. 2 00:00:02,246 --> 00:00:05,545 Seems Kim's new employer is our new person of interest. 3 00:00:05,649 --> 00:00:08,174 - Isaac Reed? - He's the money launderer for the terrorists. 4 00:00:08,285 --> 00:00:10,116 So he was involved with the assassinations? 5 00:00:10,221 --> 00:00:13,089 Gaining Reed's trust- that's not something you gotta study. It just comes natural to you. 6 00:00:13,191 --> 00:00:15,352 Tell me you wanna kiss me as much as I wanna kiss you. 7 00:00:15,460 --> 00:00:17,758 I do, but- 8 00:00:17,863 --> 00:00:19,694 - Thank you for saving me. - Bob will be proud. 9 00:00:19,798 --> 00:00:21,265 Maybe Bob's better off not knowing. 10 00:00:21,366 --> 00:00:23,527 I'm telling you I didn't cheat. You have to believe me. 11 00:00:23,635 --> 00:00:25,694 Myjob is to discover the truth. 12 00:00:25,804 --> 00:00:29,296 - What is that? - 100% pure Chinese heroin. 13 00:00:31,410 --> 00:00:33,105 What do we know? 14 00:00:33,212 --> 00:00:35,578 Cartel soldiers shot down our surveillance plane near the southern Chilean border. 15 00:00:35,681 --> 00:00:37,581 - Any word from our men? - No. 16 00:00:37,683 --> 00:00:40,208 Satellite photos of a 10- mile grid around the crash site. 17 00:00:40,319 --> 00:00:43,755 - What assets do we have in the area? - Fourth Fleet's on standby. 18 00:00:43,856 --> 00:00:47,292 But with gale-force winds in the region, the admiral won't clear the extraction. 19 00:00:51,532 --> 00:00:53,500 You all right over there? 20 00:00:53,600 --> 00:00:57,001 I think so. 21 00:00:57,104 --> 00:00:59,129 - Weapons check. - Just my. 45. 22 00:00:59,239 --> 00:01:01,901 - Here comes the welcoming committee. 23 00:01:02,009 --> 00:01:05,410 - Hey, hey, hey. Look at me. Stay awake. 24 00:01:21,062 --> 00:01:24,930 - Vamos. 25 00:01:47,890 --> 00:01:50,724 I need help. 26 00:01:53,496 --> 00:01:56,056 Get some blankets. 27 00:01:57,100 --> 00:01:59,625 Let's turn him on his side. 28 00:01:59,736 --> 00:02:02,899 - We need some bandages and some clean towels. - Let's lift him. 29 00:02:03,006 --> 00:02:05,031 One, two, three. 30 00:02:05,141 --> 00:02:08,975 - All the way up to his head. There we go. - Shh, shh. 31 00:02:10,982 --> 00:02:12,973 He's not breathing. 32 00:02:20,424 --> 00:02:23,154 - Thank God. 33 00:02:24,629 --> 00:02:26,756 - No, don't touch him. - Please. You are among friends. 34 00:02:29,868 --> 00:02:33,770 - Here. Put these under his arms. - And why would I do that? 35 00:02:33,872 --> 00:02:37,330 To raise his core temperature and prevent shock. 36 00:02:39,911 --> 00:02:43,677 - Do you have a phone? - When you surrender your weapon. 37 00:02:43,782 --> 00:02:45,682 We do not allow guns in the abbey. 38 00:02:45,784 --> 00:02:48,116 - There are men out there hunting us. - You are safe here. 39 00:02:48,220 --> 00:02:51,054 - Until the wolf comes. - Have faith. You have found sanctuary. 40 00:02:55,561 --> 00:02:58,621 - All the same, I'll keep my weapon. - In that case, you must leave. 41 00:02:58,731 --> 00:03:00,892 Your friend can stay, but you must go. 42 00:03:03,002 --> 00:03:04,697 - Come with me. - Wait! 43 00:03:15,249 --> 00:03:18,275 Do you have a phone? 44 00:03:18,385 --> 00:03:21,980 - Does it work? - It did not the last time we tried. 45 00:03:30,865 --> 00:03:33,766 Colonel Ryan. I'm getting something through the emergency channel. 46 00:03:33,868 --> 00:03:36,268 It's from the Southcom relay towers. 47 00:03:36,371 --> 00:03:38,771 Patch it through on the speakers. 48 00:03:38,873 --> 00:03:40,773 Snake Doctor to Dogpatch. 49 00:03:40,875 --> 00:03:42,775 - Do you copy? - Snake Doc, go ahead. 50 00:03:42,877 --> 00:03:44,777 This is Dogpatch. What's your status? 51 00:03:44,879 --> 00:03:47,507 Dirt Diver's badly injured. Requesting immediate medevac. 52 00:03:47,615 --> 00:03:49,675 Snake Doctor, what are your coordinates? 53 00:03:49,785 --> 00:03:53,243 We are in St. Maurice Monastery in the southern Tres Cruces Mountains. 54 00:03:53,355 --> 00:03:56,188 - I can't locate it. Do you have a grid? - Negative. 55 00:03:56,292 --> 00:03:58,624 We lost our gear in the jump. The wind blew us pretty far. 56 00:03:58,728 --> 00:04:01,162 Light it up! I want every inch of that mountain range! 57 00:04:01,263 --> 00:04:03,663 Snake Doc, we have assets on standby. 58 00:04:03,766 --> 00:04:06,599 - Extraction's on hold for weather. - Roger. Will stabilize. 59 00:04:06,702 --> 00:04:09,797 - Call back at 2300 hours for an update. - Roger. Snake Doc out. 60 00:04:10,040 --> 00:04:13,407 Get on the horn with Southcom. Find out what assets we have in the area. 61 00:04:13,510 --> 00:04:16,479 Call the Chilean embassy. Let 'em know we have a man down. 62 00:04:17,914 --> 00:04:21,179 Any help you could give will be much appreciated. 63 00:04:21,284 --> 00:04:23,184 Thank you. 64 00:04:24,454 --> 00:04:27,287 I'd forgotten how powerful you look behind that desk. 65 00:04:27,390 --> 00:04:29,154 What are you doing here? 66 00:04:29,260 --> 00:04:32,058 - May I come in? - Yes, please. Come in. 67 00:04:36,200 --> 00:04:39,101 You have a man down in the Tres Cruces Mountains. 68 00:04:39,203 --> 00:04:41,671 - Well, I didn't know that. - You do, and I do. 69 00:04:43,307 --> 00:04:45,639 Such information, if true, would be classified. 70 00:04:45,743 --> 00:04:48,075 Your man is in a monastery. 71 00:04:48,179 --> 00:04:50,307 The monks have something we want. 72 00:04:51,183 --> 00:04:53,083 Who sent you? 73 00:04:55,320 --> 00:04:57,720 Secretary of Defense. 74 00:04:57,823 --> 00:05:01,315 - Why you? - I am your mutual friend. 75 00:05:02,995 --> 00:05:05,589 You almost destroyed this unit. 76 00:05:10,637 --> 00:05:12,832 How come these orders didn't come in through SOCOM? 77 00:05:12,939 --> 00:05:14,964 The secretary's part of a special committee. 78 00:05:16,476 --> 00:05:19,104 - What's it called? - Wouldn't mean anything to you. 79 00:05:19,212 --> 00:05:23,046 - Who's on the committee? - I don't believe you know their names. 80 00:05:23,149 --> 00:05:25,674 But they know your name. 81 00:05:26,820 --> 00:05:28,880 And they want your help. 82 00:05:41,635 --> 00:05:44,365 - What are you doing? - Checking for brain damage. 83 00:05:44,471 --> 00:05:46,371 This will restore your strength. 84 00:05:46,473 --> 00:05:48,442 - What is it? - Wild-barley lager. 85 00:05:48,543 --> 00:05:50,943 - Beer? - That's right. 86 00:05:51,046 --> 00:05:52,536 All right. 87 00:05:52,647 --> 00:05:56,105 One must always show hospitality to strangers. 88 00:05:56,218 --> 00:05:59,051 " For you know not when you are entertaining angels unawares. " 89 00:05:59,154 --> 00:06:02,055 - You know the Scriptures. - Enough to get me into trouble. 90 00:06:06,895 --> 00:06:09,160 Excuse me. 91 00:06:14,770 --> 00:06:18,069 - Go for Snake Doc. - What's the status of Dirt Diver? 92 00:06:18,174 --> 00:06:20,938 Stable but critical. What's the E.T.A. on that medevac? 93 00:06:21,043 --> 00:06:23,238 We're working on it. But I need you to do something. 94 00:06:23,346 --> 00:06:25,246 Let me hear. 95 00:06:25,348 --> 00:06:27,612 Those monks have something we want. I need you to secure it. 96 00:06:27,717 --> 00:06:30,915 - What's the objective? - It's a relic. 97 00:06:31,021 --> 00:06:34,320 I hear you. And you want me to bring it back to you? 98 00:06:34,424 --> 00:06:36,324 That is correct. 99 00:06:37,928 --> 00:06:39,259 What is it? 100 00:06:39,363 --> 00:06:42,992 It's the spear that pierced the side of Christ. 101 00:06:43,100 --> 00:06:47,127 #Give me your secrets, Bring me a sign # 102 00:06:47,237 --> 00:06:50,867 # Give me a reason to walk the fire # 103 00:06:50,975 --> 00:06:53,034 # See another dawn # 104 00:06:53,144 --> 00:06:54,975 # Through a daughter's eyes # 105 00:06:55,079 --> 00:06:58,845 # You give me a reason to walk the fire ## 106 00:07:04,589 --> 00:07:08,048 The Bible says that one of the soldiers pierced his side with a spear... 107 00:07:08,160 --> 00:07:10,321 and blood and water immediately flowed out. 108 00:07:10,429 --> 00:07:14,490 History tells us the soldier's name was Longinus. 109 00:07:14,600 --> 00:07:16,534 You're pulling the strings you're pulling for a mantel ornament? 110 00:07:16,635 --> 00:07:20,071 It's called the Spear of Longinus. 111 00:07:20,172 --> 00:07:22,072 The Spear of Longinus. 112 00:07:22,174 --> 00:07:25,075 If you believe in its religious significance, it ranks with the Holy Grail. 113 00:07:25,177 --> 00:07:28,375 - You don't believe. - The people I represent do. 114 00:07:30,350 --> 00:07:32,875 They believe this spear has the power to win battles. 115 00:07:32,986 --> 00:07:36,683 I don't know what they believe. I know what they asked me to do. 116 00:07:36,790 --> 00:07:39,258 If your committee knew the spear was there, why didn't they send someone? 117 00:07:39,359 --> 00:07:41,589 The monastery's existence couldn't be confirmed. 118 00:07:41,695 --> 00:07:45,756 An expeditionary team was sent a few years back, and they never returned. 119 00:07:47,468 --> 00:07:49,868 How did you know my men were in that monastery? 120 00:07:49,971 --> 00:07:52,599 I don't know if it was luck or fate... 121 00:07:52,707 --> 00:07:54,607 that landed your men in that monastery... 122 00:07:54,709 --> 00:07:57,542 or me here in this room with you. 123 00:07:57,645 --> 00:08:01,342 Some people asked me a favor. Will you help me? 124 00:08:49,233 --> 00:08:51,258 What are you looking for? 125 00:08:52,603 --> 00:08:55,766 - My weapon. - I told you there is no danger here. 126 00:08:55,873 --> 00:08:59,866 Father, I can't assess the danger to a man's soul. 127 00:08:59,977 --> 00:09:01,945 Can you assess the danger to his safety? 128 00:09:03,914 --> 00:09:06,816 Come. Come with me. 129 00:09:18,263 --> 00:09:21,892 - What is this place? - It's a sanctuary. 130 00:09:22,000 --> 00:09:25,128 Every man is in search of something. 131 00:09:26,237 --> 00:09:28,331 And if they find it? 132 00:09:28,441 --> 00:09:31,535 - They've found peace. - Peace? 133 00:09:31,644 --> 00:09:34,272 Like you, they had none. 134 00:09:34,380 --> 00:09:36,348 And what do you know about me? 135 00:09:36,449 --> 00:09:38,349 I know you are battle weary. 136 00:09:38,451 --> 00:09:40,316 I haven't slept in two days. 137 00:09:41,987 --> 00:09:44,683 You carry a burden here. 138 00:09:46,392 --> 00:09:48,384 - Are you sure? - Yes, of course. 139 00:09:48,495 --> 00:09:52,693 I was once like you, as were all these men. 140 00:09:55,502 --> 00:09:59,336 In Hebrew, the name "Jonas" has dual meanings- 141 00:09:59,439 --> 00:10:02,135 " gentle as a dove" or " destroyer. " 142 00:10:03,610 --> 00:10:05,578 Which one defines you? 143 00:10:08,449 --> 00:10:10,349 I don't care what the other kids say. 144 00:10:10,451 --> 00:10:12,681 You're not ready to go out and play. 145 00:10:12,787 --> 00:10:14,755 No choice. That's the school bell. 146 00:10:14,856 --> 00:10:17,552 Forgot. Unit operators ain't mortal. 147 00:10:17,658 --> 00:10:19,853 Ah, where's my, um- 148 00:10:19,961 --> 00:10:21,656 Washed it this morning. I can see if it's dry. 149 00:10:21,762 --> 00:10:24,492 - A shower will perk me up. - A shower will get you wet. 150 00:11:03,006 --> 00:11:05,474 It's not quite dry, but- 151 00:11:05,575 --> 00:11:07,544 - What's that? - It's nothin'. 152 00:11:09,980 --> 00:11:11,948 That what you need, soldier? 153 00:11:14,018 --> 00:11:17,215 Well, how much do I put in, and how do I do it? 154 00:11:17,321 --> 00:11:20,222 'Cause you don't want to O.D. Or do you? 155 00:11:21,625 --> 00:11:24,185 My last mission, the, uh- 156 00:11:27,532 --> 00:11:31,593 The opposition shot me up with heroin and- and I don't know what. 157 00:11:33,104 --> 00:11:35,004 I came home to shake it off. 158 00:11:35,106 --> 00:11:37,074 A couple more days, and I would've shook it... 159 00:11:37,175 --> 00:11:40,144 but the colonel called a mission, so- 160 00:11:40,245 --> 00:11:42,839 - Colonel called a mission. - That's right. 161 00:11:42,948 --> 00:11:46,441 And I gotta go. I gotta- I gotta be a hundred percent. 162 00:11:46,552 --> 00:11:49,316 Of course you do. 163 00:11:49,422 --> 00:11:52,448 Look. Look. 164 00:11:53,859 --> 00:11:56,555 It's a surveillance mission. It's- It's delicate equipment. 165 00:11:56,662 --> 00:11:59,187 I can't- I can't hold a pen to take notes, adjust a knob. 166 00:11:59,298 --> 00:12:01,459 - I can't- - Hold a gun steady? 167 00:12:01,567 --> 00:12:03,432 That's right. 168 00:12:03,536 --> 00:12:05,630 Then just tell me how to do this. 169 00:12:05,739 --> 00:12:08,367 Do I need a spoon to cook it up in... 170 00:12:08,475 --> 00:12:11,342 or do I just put the powder in the syringe? 171 00:12:11,445 --> 00:12:13,413 Then what, I jam it into your vein? 172 00:12:13,513 --> 00:12:17,609 - That how it work? - All right. 173 00:12:17,718 --> 00:12:19,618 All right. 174 00:12:29,130 --> 00:12:31,098 Where are you going? 175 00:12:34,435 --> 00:12:36,369 I gotta drive to Kansas City. 176 00:12:36,471 --> 00:12:38,803 Look at you. You can't drive. 177 00:12:40,241 --> 00:12:42,505 - I'll drive you. - No. 178 00:12:42,610 --> 00:12:47,139 Then you tell me what happens when your bird of a wife goes to the colonel... 179 00:12:47,249 --> 00:12:50,548 and tells him one of his elite men's on drugs. 180 00:12:50,653 --> 00:12:52,814 You will be out of the Unit... 181 00:12:52,921 --> 00:12:55,719 with a dishonorable discharge and a drug jacket... 182 00:12:55,824 --> 00:12:57,985 and several kids and a wife to support. 183 00:13:00,029 --> 00:13:02,429 You choose. 184 00:13:20,283 --> 00:13:21,545 Amen. 185 00:13:21,651 --> 00:13:23,551 They're ready for you. 186 00:14:04,897 --> 00:14:07,627 Where's Colonel Ryan? 187 00:14:07,734 --> 00:14:10,897 Amen. 188 00:14:11,938 --> 00:14:13,906 Who are you? 189 00:14:25,686 --> 00:14:28,917 - Long car ride. Lie down for- - I gotta work. 190 00:14:32,926 --> 00:14:35,451 Is anybody in that room? 191 00:14:36,697 --> 00:14:39,461 Not yet. About-About an hour. 192 00:14:43,270 --> 00:14:45,637 Let me take care of you till then. 193 00:14:45,740 --> 00:14:48,368 - It's your impression I'm your science project? - Why you? 194 00:14:48,476 --> 00:14:50,376 A hundred other guys can do surveillance. 195 00:14:50,478 --> 00:14:54,414 'Cause I'm the only one that can I.D. the subject. 196 00:14:54,516 --> 00:14:56,950 Someone else could watch, send you photos. 197 00:14:57,051 --> 00:14:59,815 - You ever hear of mission sanctity? - Yes, I've heard of it. 198 00:14:59,921 --> 00:15:01,513 Then you know what it means. 199 00:15:01,623 --> 00:15:04,218 Take the car, go home. I'll make my way home. 200 00:15:04,326 --> 00:15:06,521 I'm staying to take care of you. 201 00:15:06,629 --> 00:15:08,654 Well, then let me do my job. 202 00:15:15,971 --> 00:15:18,235 Stop. Stop. 203 00:15:21,544 --> 00:15:24,810 Camera's not working. I can't fix it from here. 204 00:15:26,183 --> 00:15:28,083 I'll be back. 205 00:16:09,027 --> 00:16:11,154 Kim? 206 00:16:11,263 --> 00:16:13,697 - Yeah, babe? - Just checking. 207 00:16:15,601 --> 00:16:19,970 Here. Suck on it slowly. Let it dissolve in your mouth. 208 00:16:20,072 --> 00:16:21,767 - Sweets will lessen the symptoms. - Get off. 209 00:16:21,874 --> 00:16:23,341 - Let me help you. 210 00:16:23,443 --> 00:16:24,410 Stop. Stop. 211 00:16:26,546 --> 00:16:28,912 They're early. 212 00:16:38,057 --> 00:16:41,254 - Oh, we should give her a dose now. 213 00:16:41,361 --> 00:16:44,525 - That's who we're watching- the Reeds? - That's right. 214 00:16:47,368 --> 00:16:50,462 - Keep her propped up until it kicks in. 215 00:16:53,541 --> 00:16:56,101 Poor thing. She's got croup. 216 00:17:01,215 --> 00:17:04,811 His pulse is weak. 217 00:17:04,920 --> 00:17:06,979 The smoke will take him into a comatose state... 218 00:17:07,088 --> 00:17:09,022 so that his body can heal naturally. 219 00:17:09,124 --> 00:17:11,251 He'll appear worse before better. 220 00:17:13,361 --> 00:17:14,953 Hector. 221 00:17:18,099 --> 00:17:21,591 We're workin'on the extraction. What's the status on Dirt Diver? 222 00:17:21,703 --> 00:17:23,638 - He's litter critical. - Understood. 223 00:17:23,739 --> 00:17:25,900 I'll get you out of there if I have to fly you out myself. 224 00:17:26,008 --> 00:17:27,498 What's the status on the package? 225 00:17:30,146 --> 00:17:32,444 Mission's a no go. Impossible without casualties. 226 00:17:32,548 --> 00:17:35,540 Roger that. Hold one, Snake Doc. 227 00:17:35,651 --> 00:17:37,949 Admiral Cote denied the extraction. 228 00:17:38,054 --> 00:17:40,318 - For what reason? - Weather. 229 00:17:40,423 --> 00:17:42,323 Whose weather report is he looking at? 230 00:17:42,425 --> 00:17:44,223 The committee's. 231 00:17:44,328 --> 00:17:46,125 What do you know about this? 232 00:17:46,229 --> 00:17:50,063 They won't clear the extraction until your men have the spear. I'm sorry. I tried. 233 00:17:50,167 --> 00:17:52,567 I have a man dying out there. 234 00:17:52,669 --> 00:17:54,466 You have no idea how badly these men want that artifact. 235 00:17:54,571 --> 00:17:57,233 - Bad enough to get my men killed? - That is unfortunately correct. 236 00:18:04,215 --> 00:18:09,084 Snake Doc, your chopper is on hold until you get that package secured. 237 00:18:09,187 --> 00:18:11,417 - I got hostiles looking for me. - Understood. 238 00:18:11,522 --> 00:18:13,513 - You need to bring out that artifact. - What? 239 00:18:13,625 --> 00:18:16,321 - They're holding me up here because they want some relic? - That's correct. 240 00:18:16,427 --> 00:18:18,395 Snake Doc- 241 00:18:19,998 --> 00:18:21,898 that spear is your ticket home. 242 00:18:34,046 --> 00:18:36,776 - What are they? - They're what's holding you back. 243 00:18:40,152 --> 00:18:43,281 - From what? - You'll know when you get there. 244 00:18:44,824 --> 00:18:48,282 - I don't understand. - They're the burdens you carry. 245 00:18:48,395 --> 00:18:49,692 - Here. 246 00:19:00,840 --> 00:19:03,207 What do you want from me? 247 00:19:03,310 --> 00:19:05,870 I want nothing from you. I'm here to help. 248 00:19:06,914 --> 00:19:08,779 Help how? 249 00:19:08,883 --> 00:19:10,714 Take one. 250 00:19:11,752 --> 00:19:13,652 Go ahead. 251 00:19:21,395 --> 00:19:22,829 American soldiers? 252 00:19:34,076 --> 00:19:38,012 - Keep going. - No. 253 00:19:38,113 --> 00:19:42,141 - You're running out of time. 254 00:19:46,389 --> 00:19:48,254 What's goin' on? 255 00:19:48,357 --> 00:19:50,450 This water's freezing! What are you doing to him? 256 00:19:50,560 --> 00:19:52,755 We can't get his temperature down. 257 00:19:54,697 --> 00:19:58,098 - What is it? - It's cranial fluid. 258 00:19:58,201 --> 00:20:01,193 - His brain's frying. Let me help. - Let's move him to the bed. 259 00:20:01,304 --> 00:20:04,274 On three. One, two, three. 260 00:20:09,747 --> 00:20:11,715 Pack that ice under his head. 261 00:20:14,151 --> 00:20:16,142 Take the bullet. 262 00:20:22,393 --> 00:20:24,384 I'm ready. 263 00:20:33,471 --> 00:20:35,962 Why are you doing this to me? 264 00:20:36,074 --> 00:20:37,974 Last one. Hurry. 265 00:20:40,445 --> 00:20:43,540 - He needs more time. 266 00:20:43,649 --> 00:20:45,708 Take the bullet! 267 00:20:53,859 --> 00:20:56,225 - We did it again, bro. 268 00:20:56,328 --> 00:20:58,159 Sniper! 269 00:21:00,266 --> 00:21:02,929 You. 270 00:21:03,036 --> 00:21:05,095 You're carrying the burden of my death. 271 00:21:07,274 --> 00:21:09,504 I was rear security. 272 00:21:09,609 --> 00:21:11,839 No one can see everything. 273 00:21:11,945 --> 00:21:13,845 That was my job. 274 00:21:15,482 --> 00:21:17,245 Hang in there, soldier. 275 00:21:21,823 --> 00:21:24,883 - No, I don't need it. 276 00:21:24,992 --> 00:21:29,929 The more you drink, faster you flush your system. 277 00:21:30,031 --> 00:21:32,056 - Just a little bit of brandy. 278 00:21:32,166 --> 00:21:37,069 - Helps- Settles the stomach. Might take the edge off. - 279 00:21:37,171 --> 00:21:39,139 - The Reeds got immunity. - How is this all my fault? 280 00:21:39,240 --> 00:21:41,801 The deal gave 'em immunity if they gave us the next guy up the ladder. 281 00:21:41,910 --> 00:21:44,902 - That's why they're here. - And if they give that person up? 282 00:21:45,013 --> 00:21:47,038 Then we follow that guy back to the hive. 283 00:21:47,149 --> 00:21:50,641 He leads us to the next guy or, if we're lucky, to the queen bee. 284 00:21:50,752 --> 00:21:52,720 You know, Kim and I- 285 00:21:56,558 --> 00:21:58,458 You what? 286 00:21:58,560 --> 00:22:00,721 We- 287 00:22:03,867 --> 00:22:07,633 - Did you sleep with her? - No. 288 00:22:07,737 --> 00:22:11,434 - But we were falling in love. - You were falling in love? 289 00:22:11,541 --> 00:22:14,237 It was an act- ordered by Colonel Ryan. 290 00:22:14,344 --> 00:22:16,312 Why didn't I know about this? 291 00:22:16,412 --> 00:22:19,848 Mission sanctity. 292 00:22:21,318 --> 00:22:23,411 I had to gain his trust. 293 00:22:37,601 --> 00:22:40,195 It's up to him now. 294 00:22:40,304 --> 00:22:42,500 Wait. 295 00:22:44,709 --> 00:22:47,803 - What you said earlier. - Yes? 296 00:22:47,913 --> 00:22:50,347 - It was true. - What was true? 297 00:22:50,448 --> 00:22:54,441 - I need peace. - How would you obtain it? 298 00:22:55,553 --> 00:22:59,114 I don't know. I require instruction. 299 00:23:00,793 --> 00:23:03,990 Brother Gabriel began forging it shortly after your arrival. 300 00:23:05,564 --> 00:23:08,294 How'd you know I would stay? 301 00:23:08,401 --> 00:23:10,301 Having come, why would you not stay? 302 00:23:11,604 --> 00:23:13,572 Those were left by the others. 303 00:23:16,976 --> 00:23:18,876 How does a sword bring peace? 304 00:23:18,978 --> 00:23:21,174 Peace comes through security. 305 00:23:21,281 --> 00:23:22,646 Filio. 306 00:23:26,186 --> 00:23:28,746 Every warrior must forge his own. 307 00:23:34,761 --> 00:23:37,992 Should you win, you advance. 308 00:23:38,098 --> 00:23:41,694 Should you lose, you'll receive a warrior's burial. 309 00:23:41,803 --> 00:23:44,772 - Do you accept the terms? - Advance to what? 310 00:23:44,872 --> 00:23:47,102 Do you accept the terms? 311 00:23:48,443 --> 00:23:50,343 I do. 312 00:23:52,480 --> 00:23:55,074 May God be with you both. 313 00:24:35,458 --> 00:24:38,985 Kill me. Then you shall take my place. 314 00:24:44,835 --> 00:24:46,894 The price is too high. 315 00:24:49,340 --> 00:24:51,968 The mark of a righteous warrior is mercy. 316 00:24:52,076 --> 00:24:54,636 You have passed the first test. 317 00:24:56,180 --> 00:24:58,512 Come. 318 00:25:04,122 --> 00:25:08,320 Behold- the secret we protect. 319 00:25:08,427 --> 00:25:12,761 For centuries, men have fought and killed to possess it. 320 00:25:12,864 --> 00:25:17,563 - For what purpose- religion? - On the contrary. 321 00:25:17,669 --> 00:25:20,138 They believed it made them indestructible... 322 00:25:20,239 --> 00:25:23,333 and granted victory in any battle. 323 00:25:23,443 --> 00:25:27,402 - Who would believe such a thing? - Hitler, Napoleon. 324 00:25:27,513 --> 00:25:29,413 Attila the Hun. 325 00:25:29,515 --> 00:25:32,848 Each achieved great victory while possessing the spear. 326 00:25:32,952 --> 00:25:35,682 - And each were defeated. - After losing the spear. 327 00:25:36,589 --> 00:25:39,491 Thus the need for guardians. 328 00:25:42,096 --> 00:25:44,326 General Patton? 329 00:25:44,431 --> 00:25:49,960 Near the end of World War II, he retrieved it from a Nazi bunker in Nuremberg. 330 00:25:50,070 --> 00:25:55,633 Shortly afterwards, Hitler committed suicide and the war was won. 331 00:25:55,742 --> 00:25:59,907 He was ordered to deliver the spear to the Hofburg Museum in Vienna. 332 00:26:00,014 --> 00:26:02,414 How did it end up here? 333 00:26:02,517 --> 00:26:05,145 He brought it to us after the war. 334 00:26:05,253 --> 00:26:09,383 So he, uh, disobeyed a direct order? 335 00:26:09,491 --> 00:26:13,359 A warrior hears a higher calling. 336 00:26:13,461 --> 00:26:18,900 And in the end, every man must answer for his own actions. 337 00:26:19,935 --> 00:26:21,903 How did he find you? 338 00:26:22,004 --> 00:26:26,236 The spear led him to us, just as it led you. 339 00:26:29,044 --> 00:26:30,568 Why was I chosen? 340 00:26:30,679 --> 00:26:35,446 Because men like you will always be in search of the spear. 341 00:26:36,318 --> 00:26:38,684 It takes such men to protect it. 342 00:26:55,438 --> 00:26:58,032 - Snake Doc to Dogpatch. - Go ahead, Snake Doc. 343 00:26:58,141 --> 00:27:01,634 Proceeding with mission. Requesting E.T.A. and coordinates for extraction. 344 00:27:01,746 --> 00:27:05,375 - Do you have the package? - Negative. Package should be secure within the hour. 345 00:27:05,483 --> 00:27:07,781 Tell him to advise when he has it. 346 00:27:14,158 --> 00:27:16,126 They're gonna exfil under fire... 347 00:27:16,227 --> 00:27:18,696 which means they're not gonna be able to call back. 348 00:27:18,797 --> 00:27:20,924 I need the committee to release the chopper now. 349 00:27:21,033 --> 00:27:24,298 - They won't do that until they have the package. - The package is secured. 350 00:27:24,403 --> 00:27:27,668 Do you understand me? The package is secured. They have it. 351 00:27:29,007 --> 00:27:31,271 Please, make the call. 352 00:27:36,548 --> 00:27:39,848 It's not about blame. But you need to know what went wrong that day. 353 00:27:39,953 --> 00:27:42,513 I screwed up. 354 00:27:42,622 --> 00:27:44,749 Tell me what you saw that day. 355 00:27:44,857 --> 00:27:46,950 - I don't remember. - Think. 356 00:28:10,317 --> 00:28:13,809 A blessing or a curse-which will it be? 357 00:28:13,921 --> 00:28:15,946 I don't want to harm you. 358 00:28:16,056 --> 00:28:18,457 I'm in no danger. 359 00:28:21,663 --> 00:28:24,530 - Step aside. - You know I cannot do that. 360 00:28:40,349 --> 00:28:43,876 - I'm trying to save my friend! - Blessing or a curse? 361 00:28:52,862 --> 00:28:55,228 It's not worth your life! 362 00:28:55,331 --> 00:28:58,392 It's not the spear I fight for. 363 00:29:07,678 --> 00:29:10,977 - I will not force you to kill me. 364 00:29:21,459 --> 00:29:25,896 Once you cross that threshold, you can never return. 365 00:29:47,853 --> 00:29:51,448 - Yes? 366 00:29:53,425 --> 00:29:55,450 Come up. 367 00:29:55,561 --> 00:29:57,462 It's about to happen. It's why I'm here. 368 00:29:57,564 --> 00:30:00,226 - I need to ask you to be quiet. - He's on his way. 369 00:30:04,637 --> 00:30:06,662 I got a few very nice checks signed by you. 370 00:30:06,773 --> 00:30:08,934 Good to see you. 371 00:30:09,042 --> 00:30:12,478 I'm pulling the plug on the West Coast. 372 00:30:12,579 --> 00:30:15,173 They're closing in. It's time to go. 373 00:30:15,281 --> 00:30:18,445 - We're being shut down? - No. We're changing addresses. Brussels. 374 00:30:18,552 --> 00:30:21,851 - It's beautiful. The weather's gorgeous this time of year. 375 00:30:21,956 --> 00:30:25,448 Destination- Brussels. Hold for detail. 376 00:30:25,559 --> 00:30:28,153 - And the larger plan? - The larger plan still exists. 377 00:30:28,262 --> 00:30:30,492 - How can we help? 378 00:30:30,598 --> 00:30:33,123 Need a little money dance. 379 00:30:33,234 --> 00:30:35,202 - Money dance I can do by computer. - How long? 380 00:30:35,302 --> 00:30:37,794 Looks like we got 16 offshore transfers... 381 00:30:37,906 --> 00:30:39,931 a couple of accounts to close in the States. 382 00:30:40,041 --> 00:30:43,169 - Six hours tops. - When it's done, you get out. 383 00:30:43,278 --> 00:30:46,372 Let's say, um, 2:00 a. m. 384 00:30:47,649 --> 00:30:49,549 You'll be met here outside the hotel. 385 00:30:49,651 --> 00:30:52,279 Don't check out. You'll be met. 386 00:30:52,387 --> 00:30:54,355 Someone will give you papers- 387 00:30:54,456 --> 00:30:58,689 new I.D., passports, plane tickets, itinerary. 388 00:30:58,795 --> 00:31:03,289 Come back to the hotel. Check out first thing in the morning. 389 00:31:03,399 --> 00:31:05,924 - Do not attract attention. - We understand. 390 00:31:08,237 --> 00:31:10,637 Target, Leon Drake, is exiting. 391 00:31:10,740 --> 00:31:13,903 Do not pick up. Follow him. 392 00:31:33,497 --> 00:31:36,661 - Pack. - He said not till the morning. 393 00:31:36,768 --> 00:31:38,668 Yes, that's true. 394 00:31:38,770 --> 00:31:41,170 We need to be ready in case the game changes. 395 00:31:41,272 --> 00:31:44,264 It's always been a game to you, hasn't it, Marian? 396 00:31:44,375 --> 00:31:46,275 Play the odds. 397 00:31:46,377 --> 00:31:48,504 Now that Drake has given us an out... 398 00:31:48,613 --> 00:31:51,104 hopefully, they'll be in our favor. 399 00:31:51,216 --> 00:31:53,741 It's only 9:00. He said 2:00 a. m., right? 400 00:31:53,852 --> 00:31:56,913 Just do us both a favor. Get into bed and go to sleep. 401 00:31:57,022 --> 00:31:58,922 I'll wake you up. 402 00:31:59,024 --> 00:32:00,992 - I have to see this through. - I know. 403 00:32:06,398 --> 00:32:09,799 - 1:45. No later. - I'll wake you up. 404 00:32:21,081 --> 00:32:24,244 Go for Brown. 405 00:32:24,351 --> 00:32:26,444 Can you repeat the orders? 406 00:32:29,589 --> 00:32:31,489 On whose authority? 407 00:32:36,497 --> 00:32:38,431 - I understand. 408 00:32:39,700 --> 00:32:42,863 - Is everything all right? - Yes. Everything's fine. 409 00:32:45,273 --> 00:32:47,707 - 1:45. No later. - I'll wake you up. 410 00:32:54,849 --> 00:32:56,750 Tell me what you saw. 411 00:32:56,852 --> 00:32:58,820 I said I don't remember! 412 00:33:02,424 --> 00:33:05,484 - What do you see? - I was sweeping the street. 413 00:33:05,594 --> 00:33:09,257 What's at your 10:00? 414 00:33:09,364 --> 00:33:11,992 A building with several windows on the second floor. 415 00:33:12,100 --> 00:33:14,625 - Open? - All secure except for one. 416 00:33:14,736 --> 00:33:18,173 - What do you see in that window? - A woman and a child. 417 00:33:18,274 --> 00:33:21,505 - What do you do? - I disengage, keep sweeping. 418 00:33:21,611 --> 00:33:25,172 - What's at your 12:00? - An old man. 419 00:33:25,281 --> 00:33:27,181 - Armed? - No. 420 00:33:27,283 --> 00:33:29,251 Keep going. 421 00:33:30,420 --> 00:33:34,447 At my 2:00, I see- 422 00:33:38,729 --> 00:33:42,631 - That's it. - Are you sure? 423 00:33:42,733 --> 00:33:44,758 Who was on that street? 424 00:33:46,503 --> 00:33:48,528 - I told you. - Tell me again. 425 00:33:49,907 --> 00:33:52,239 An old man. 426 00:33:52,343 --> 00:33:54,140 - You sure? - Yes. 427 00:33:54,244 --> 00:33:55,906 - Who else? - A woman and her son. 428 00:33:56,014 --> 00:33:57,982 And? 429 00:33:59,784 --> 00:34:03,015 - Wait a minute. - What do you see? 430 00:34:04,756 --> 00:34:07,725 - Get this truck moving! - Get us out ofhere! 431 00:34:09,361 --> 00:34:11,261 What do you see? 432 00:34:12,030 --> 00:34:13,930 The man who killed you. 433 00:34:19,505 --> 00:34:21,598 Hang in there. You're almost home, brother. 434 00:34:27,680 --> 00:34:30,410 - ¡Manos arriba! 435 00:34:55,176 --> 00:34:57,610 Dogpatch, this is Charlie-64. We got visual. 436 00:34:57,712 --> 00:35:01,273 Roger. Stay alert. Intel shows heavy activity in the area. 437 00:35:01,382 --> 00:35:03,907 Do they have the spear? 438 00:35:04,018 --> 00:35:06,543 Charlie-64, do you have a visual on the package? 439 00:35:09,557 --> 00:35:11,548 Affirmative. 440 00:35:11,659 --> 00:35:14,788 Are your men safe? Are they safe? 441 00:35:18,400 --> 00:35:21,062 I can't get a pulse! 442 00:35:28,110 --> 00:35:30,476 Go! 443 00:35:35,685 --> 00:35:37,983 - All clear! 444 00:35:55,673 --> 00:35:58,870 Bob, wake up. 445 00:35:58,976 --> 00:36:02,707 - Anything? - They were sleeping. 446 00:36:02,813 --> 00:36:04,781 He was on his computer. Then he went to bed. 447 00:36:04,882 --> 00:36:07,282 - They woke up about a half hour ago. 448 00:36:07,384 --> 00:36:09,784 - What'd they talk about? - They didn't talk at all. 449 00:36:09,887 --> 00:36:12,378 - Ain't that a thing? - How are you feeling? 450 00:36:12,490 --> 00:36:14,391 A little better. 451 00:36:14,493 --> 00:36:17,894 She's finally asleep. She's gonna be okay alone? 452 00:36:17,996 --> 00:36:20,487 She'll be fine. We're not gonna be gone long. 453 00:36:20,599 --> 00:36:24,000 This will finally be over with. 454 00:36:24,102 --> 00:36:26,627 There is no " over with. " 455 00:36:26,738 --> 00:36:29,002 We've made a pact with the devil we didn't even know... 456 00:36:29,107 --> 00:36:31,041 all because you had to get chummy with Kim Cahill. 457 00:36:31,143 --> 00:36:35,808 She listened to me... because she loves me. 458 00:36:35,915 --> 00:36:38,247 Is that what you think? 459 00:36:38,351 --> 00:36:41,843 - She loves you? - She told me. 460 00:36:45,758 --> 00:36:47,726 It's time to go. 461 00:36:50,029 --> 00:36:53,192 - Give her her medicine. 462 00:36:57,004 --> 00:36:59,564 I'm gonna see them off. I'll be back in half an hour. 463 00:36:59,673 --> 00:37:02,198 - Where are you going? - I just told you. 464 00:37:02,309 --> 00:37:05,335 Wait. The mission's over, and you're kicking the symptoms... 465 00:37:05,445 --> 00:37:09,006 and you're so pissed at some fiction of what you think I might've done... 466 00:37:09,116 --> 00:37:11,880 you want to go score? 467 00:37:11,985 --> 00:37:15,114 You will stay here and you will not follow me. 468 00:37:17,292 --> 00:37:19,192 I'll be back. 469 00:38:01,705 --> 00:38:05,573 Hi. Let's get you some medicine and some fresh air. 470 00:38:22,560 --> 00:38:24,528 Do you have an envelope for me? 471 00:38:24,629 --> 00:38:26,597 Is this everything? 472 00:38:35,207 --> 00:38:38,699 Let's see what's in here. There should be two passports. 473 00:38:38,810 --> 00:38:41,370 Bob? What are you doing here? 474 00:38:41,480 --> 00:38:43,812 - Following orders. 475 00:39:37,005 --> 00:39:38,905 I missed it. 476 00:39:41,176 --> 00:39:43,110 You did the best you could. 477 00:39:43,211 --> 00:39:47,341 I got tunnel vision- locked on to a target. 478 00:39:47,449 --> 00:39:51,909 I should've kept scanning and using my peripheral. 479 00:39:52,020 --> 00:39:54,751 Best part of being dead- 480 00:39:54,857 --> 00:39:58,190 - no more second-guessing. 481 00:39:58,294 --> 00:40:01,695 Time to let go. Give me the bullets. 482 00:40:09,805 --> 00:40:11,705 No. 483 00:40:19,082 --> 00:40:21,482 Out of time. 484 00:40:25,355 --> 00:40:28,188 #You rush and you run # 485 00:40:29,926 --> 00:40:33,090 # To the ends of the earth # 486 00:40:34,665 --> 00:40:38,157 Forgive me, Father, for I have sinned. 487 00:40:39,604 --> 00:40:42,869 # Oh, and what is it worth # 488 00:40:43,808 --> 00:40:46,140 # Blood on your hands # 489 00:40:46,244 --> 00:40:48,940 # Killing a dead man # 490 00:40:49,047 --> 00:40:52,016 # Time and again # 491 00:40:52,116 --> 00:40:54,677 # Time and again # 492 00:41:03,228 --> 00:41:07,028 - # Oh, this curse of your name # 493 00:41:08,367 --> 00:41:12,828 # Ain't no shower of stones # 494 00:41:12,939 --> 00:41:16,204 # That'll wash it away # 495 00:41:17,444 --> 00:41:21,813 # So you wander alone # 496 00:41:21,915 --> 00:41:24,611 # Blood on your hands # 497 00:41:24,717 --> 00:41:27,345 # Killing a dead man # 498 00:41:27,454 --> 00:41:30,685 # Time and again # 499 00:41:30,790 --> 00:41:34,158 # Time and again # 500 00:41:35,596 --> 00:41:38,121 - # Time and again # - Where's the spear? 501 00:41:39,467 --> 00:41:44,268 I don't know what you're talkin' about. 502 00:41:44,371 --> 00:41:46,635 Let's go! 503 00:41:50,311 --> 00:41:52,872 # Spilt every last # 504 00:41:54,483 --> 00:41:57,975 # Secret you kept # 505 00:42:02,491 --> 00:42:04,516 I didn't work for them all that long. 506 00:42:04,626 --> 00:42:07,561 - ## - But I could see how much they loved each other... 507 00:42:07,662 --> 00:42:09,562 how much they cared for Ella. 508 00:42:09,664 --> 00:42:12,293 Social Services is here for the baby. 509 00:42:14,604 --> 00:42:17,835 She's sick. She has croup. 510 00:42:17,940 --> 00:42:20,170 I left her medicine in the room. 511 00:42:20,276 --> 00:42:22,176 It's on the desk. It's Duderacon. 512 00:42:24,780 --> 00:42:27,772 Anything about what the shooter looked like? 513 00:42:30,319 --> 00:42:34,256 He was short, scrawny, curly-blond hair. 514 00:42:34,358 --> 00:42:38,294 I think he might've been some kind of junky. 515 00:42:38,395 --> 00:42:42,126 - Why is that? - He was agitated, sweaty. 516 00:42:42,232 --> 00:42:45,099 His body was jerking like he was on something. 517 00:42:45,202 --> 00:42:48,603 It looked like he was robbing them, and then he just ran off. 518 00:42:51,409 --> 00:42:53,502 It was all so senseless. 519 00:42:59,584 --> 00:43:03,315 It was never the plan to give them immunity, was it? 520 00:43:03,421 --> 00:43:05,912 Involved in the assassination of the vice president... 521 00:43:06,024 --> 00:43:07,924 he tried to kill you- I guess not. 522 00:43:08,026 --> 00:43:11,656 And now Ella's an orphan. 523 00:43:11,764 --> 00:43:13,994 I'm not gonna talk about it anymore, any of it. 524 00:43:14,099 --> 00:43:16,761 And I got you steady enough to pull the trigger. 525 00:43:16,869 --> 00:43:19,565 I wish you hadn't seen that. 526 00:43:21,006 --> 00:43:24,100 A normal man says, " I wish I hadn't done it. " 527 00:43:24,910 --> 00:43:27,674 # Time and again # 528 00:43:29,648 --> 00:43:32,584 # Time and again # 529 00:43:34,387 --> 00:43:36,821 # Time and again # 530 00:43:36,923 --> 00:43:40,381 # Time and again ## 40338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.