Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,933 --> 00:00:04,370
- Previously on The Unit.
- You're being relocated.
2
00:00:04,471 --> 00:00:07,373
I need you both to send your children away
and live with relatives, including your baby.
3
00:00:07,475 --> 00:00:11,846
I will be assuming operational control of your
unit, and the mission will get done my way.
4
00:00:11,948 --> 00:00:14,679
I carried a weapon.
I was in the sand and in the mix.
5
00:00:14,785 --> 00:00:17,379
If that guy has seen
more than an hour of combat...
6
00:00:17,488 --> 00:00:19,548
I'm gonna have to restructure
my entire vision of the world.
7
00:00:19,657 --> 00:00:22,718
I would neither needlessly
nor pointlessly dispatch you into danger.
8
00:00:22,828 --> 00:00:25,457
- What happened to Bravo team?
- Helicopters go down all the time.
9
00:00:28,369 --> 00:00:31,203
- Betty Blue?
- It's just my shoulder. I'm good.
10
00:00:31,306 --> 00:00:33,241
- Where's the rest of Bravo?
- Got ambushed the minute we landed.
11
00:00:33,343 --> 00:00:35,709
- I'm the only one.
- They told us you all died in the crash.
12
00:00:35,812 --> 00:00:37,371
- Who told you?
- Metz.
13
00:00:37,481 --> 00:00:39,780
- I radioed in before they took me.
- We've been diverted.
14
00:00:39,885 --> 00:00:41,876
- Grab your gear.
- What's happening?
15
00:00:41,987 --> 00:00:45,220
A military coup has been launched
against President Bakuto.
16
00:00:45,325 --> 00:00:47,589
I have full command of all personnel
on this plane.
17
00:00:47,694 --> 00:00:49,287
- No.
- Gear up, soldier.
18
00:00:49,397 --> 00:00:51,263
It's time to take that hill.
19
00:00:55,372 --> 00:00:58,433
Hatchet, this is Buckboard.
We are a team of four-
20
00:00:58,543 --> 00:01:00,739
I repeat, four-shooters.
21
00:01:00,846 --> 00:01:02,746
Estimated touchdown in-
22
00:01:02,848 --> 00:01:05,841
Correction.
We are a team of three shooters.
23
00:01:05,952 --> 00:01:08,854
Estimated touchdown in... five.
24
00:01:08,956 --> 00:01:10,857
Buckboard out.
25
00:01:10,959 --> 00:01:13,929
Three shooters. Anybody miss Carlito?
26
00:01:14,030 --> 00:01:16,829
He said it was time
for us to start seeing other people.
27
00:01:18,402 --> 00:01:21,463
Carlito would be the team member
your plan got shot.
28
00:01:21,573 --> 00:01:25,477
All military action,
regrettably, has some casualties.
29
00:01:25,579 --> 00:01:28,447
Yes, I would say that is
the sine qua non of military action.
30
00:01:28,549 --> 00:01:31,917
- The point is to inflict it on the other guy.
- Stand down!
31
00:01:32,020 --> 00:01:34,512
Fella got Carlito shot,
two members of Bravo team killed.
32
00:01:34,624 --> 00:01:37,287
Well, he blotted his copybook.
He's gonna have to live with it, isn't he?
33
00:01:37,394 --> 00:01:39,385
Where are we?
34
00:01:39,496 --> 00:01:42,625
We are about five minutes from
touchdown at Lombassa Airfield.
35
00:01:42,734 --> 00:01:44,635
This here's your medipack.
36
00:01:44,737 --> 00:01:47,639
Should you get hit, first thing you want
to apply is the pressure bandage.
37
00:01:47,741 --> 00:01:49,676
Sometimes you won't feel the hit,
but if you see blood-
38
00:01:49,777 --> 00:01:53,214
Very funny.
How long will the plane be on the ground?
39
00:01:53,315 --> 00:01:55,648
How long will the plane be on the ground?
40
00:01:55,752 --> 00:01:58,984
I applaud your brave decision to accompany
actual combat troops...
41
00:01:59,090 --> 00:02:01,582
into what the initiated call,
quote, " battle. "
42
00:02:01,693 --> 00:02:04,925
Now, I've told you about the medipack.
Is there anything else?
43
00:02:05,031 --> 00:02:07,592
- How long-
- This is a simple extraction.
44
00:02:07,701 --> 00:02:11,035
We will be on the ground
approximately one half hour.
45
00:02:11,139 --> 00:02:15,099
You will stay with the plane.
We will collect President Bakuto...
46
00:02:15,211 --> 00:02:17,703
return to the plane, Lassie barks twice...
47
00:02:17,814 --> 00:02:20,716
and you can tell all your buddies
you were in combat.
48
00:02:20,818 --> 00:02:24,346
You can put in for a medal.
You could cultivate that faraway stare.
49
00:02:25,725 --> 00:02:27,693
New sitrep.
50
00:02:27,794 --> 00:02:29,786
Rebels have taken Lombassa Airfield.
51
00:02:29,897 --> 00:02:35,098
President Bakuto's en route to the military strip
under heavy rebel opposition.
52
00:02:35,204 --> 00:02:39,699
We are diverting to that military airstrip
and are warned to expect antiaircraft fire.
53
00:02:42,647 --> 00:02:45,811
We got a fire down here.
54
00:02:45,918 --> 00:02:49,787
Warned to expect antiaircraft fire.
55
00:02:49,890 --> 00:02:52,655
Ain't it great to have
reliable intelligence?
56
00:03:03,542 --> 00:03:05,943
Coming along?
57
00:03:06,045 --> 00:03:08,514
Almost done.
58
00:03:08,615 --> 00:03:11,049
How long you been working
on this revolver?
59
00:03:11,151 --> 00:03:13,746
Oh, most of my free time. A few years.
60
00:03:13,855 --> 00:03:15,983
Almost done? Then what?
61
00:03:16,092 --> 00:03:19,256
- Then it'll be my barbecue gun.
- Then what?
62
00:03:19,362 --> 00:03:22,628
- Then I'll wear it to the barbecue.
- Then you're gonna do another?
63
00:03:22,734 --> 00:03:24,760
Hadn't thought of it.
64
00:03:24,870 --> 00:03:26,964
What are you gonna do
when you get out, Charlie?
65
00:03:27,073 --> 00:03:28,973
Hadn't thought of it.
66
00:03:29,075 --> 00:03:30,771
You're spending your whole leave here?
67
00:03:30,878 --> 00:03:33,609
Well, where else have I got to go?
You turning philosophic on me?
68
00:03:33,715 --> 00:03:37,516
Hadn't thought of it. I think
you missed this little curlicue here.
69
00:03:37,620 --> 00:03:39,782
Don't poke another man's fire
till you've known him seven years.
70
00:03:39,890 --> 00:03:41,859
- Now who said that?
- Your husband.
71
00:03:43,294 --> 00:03:46,128
You're sure you want to spend
your whole leave here?
72
00:03:46,232 --> 00:03:48,827
Well, I never learned to golf.
73
00:03:48,935 --> 00:03:51,530
Admirable trait.
74
00:03:51,639 --> 00:03:54,575
- And I have known you for seven years.
- Well, time flies.
75
00:03:54,676 --> 00:03:58,443
Tell the president
to stand by inside the door.
76
00:03:58,548 --> 00:03:59,708
- We will-
77
00:04:05,957 --> 00:04:08,222
Why couldn't you leave me on the plane?
78
00:04:08,327 --> 00:04:10,853
Rebels got the high ground
over the airport.
79
00:04:10,964 --> 00:04:12,956
The plane's a sitting target.
80
00:04:13,067 --> 00:04:15,866
They mortar the plane,
you'll be chop suey.
81
00:04:15,971 --> 00:04:17,529
Safer here with us.
82
00:04:17,640 --> 00:04:21,544
We will have you and him
in the plane in about five.
83
00:04:23,714 --> 00:04:26,275
Ah. Those would be shots fired in anger.
84
00:04:26,385 --> 00:04:29,822
So you can, from this point forward...
85
00:04:29,923 --> 00:04:33,257
inform your grandchildren
you heard shots fired in anger.
86
00:04:33,360 --> 00:04:35,454
You just stay in the Land Cruiser.
87
00:04:35,564 --> 00:04:38,591
Everything will be- Hold on.
88
00:04:38,701 --> 00:04:42,138
Loyalist troops have overrun the embassy.
Step on it.
89
00:04:52,353 --> 00:04:54,948
- Yes? May I help you?
90
00:04:55,057 --> 00:04:58,425
Yeah. Well, I hope so.
I got a sick aircraft.
91
00:05:02,933 --> 00:05:04,925
You all right in there?
92
00:05:05,036 --> 00:05:06,936
Are we all right?
93
00:05:12,746 --> 00:05:15,045
- Come in.
- Thank you.
94
00:05:19,256 --> 00:05:21,816
- Have her open the box.
- Uh, please sit down.
95
00:05:21,925 --> 00:05:25,624
- You have a sick aircraft?
- Yep. That's right.
96
00:05:25,731 --> 00:05:28,633
Uh, what do you have in the box?
You want a cup of coffee?
97
00:05:28,735 --> 00:05:31,500
That's right.
98
00:05:31,605 --> 00:05:34,700
Open it up. Let's see what you got.
99
00:05:34,809 --> 00:05:37,107
What did you mean, "Are you okay? "
100
00:05:38,381 --> 00:05:41,146
- Of course we're okay.
- Heard a woman's voice.
101
00:05:41,251 --> 00:05:44,312
Kind of a remote area.
Sounded a bit stressed out.
102
00:05:44,422 --> 00:05:47,551
- You stressed out?
- We're just a bit careful.
103
00:05:47,660 --> 00:05:49,218
- Careful about your customers?
- That's right.
104
00:05:49,328 --> 00:05:52,457
Well, 'cause you're real good at your job,
and you got wealthy customers...
105
00:05:52,565 --> 00:05:54,864
- and you gotta be careful who you let in that door, right?
- That's right.
106
00:05:54,969 --> 00:05:57,029
But you gotta make money, don't you?
107
00:05:57,139 --> 00:05:59,040
Everybody's gotta bring
their pigs to market.
108
00:05:59,142 --> 00:06:01,167
How did you hear about us?
109
00:06:01,277 --> 00:06:03,075
Do you like airplanes?
110
00:06:03,180 --> 00:06:05,172
- Yes, we do.
- Gonna show you somethin'.
111
00:06:05,283 --> 00:06:07,912
If you like airplanes,
this is gonna make your day.
112
00:06:09,088 --> 00:06:11,148
Here she is.
113
00:06:11,258 --> 00:06:12,520
That's-
114
00:06:14,429 --> 00:06:17,228
- That's lovely.
- Bet you thought you'd never see one of these.
115
00:06:17,333 --> 00:06:19,995
- No, I never did.
- What would it cost?
116
00:06:20,103 --> 00:06:22,833
- To?
- Well, can you fix it, or, uh-
117
00:06:22,939 --> 00:06:26,775
- We don't actually do this type of work.
- Uh-huh. You don't?
118
00:06:26,878 --> 00:06:30,178
- No.
- Why not? Why wouldn't you do this kind of work?
119
00:06:30,283 --> 00:06:33,253
I, uh, finished the servomotors,
Miss Bechet, on the, uh-
120
00:06:37,025 --> 00:06:40,223
Wow. What you got there?
121
00:06:40,329 --> 00:06:42,355
It's an old piston off a-
122
00:06:42,466 --> 00:06:44,799
Let's see.
It ain't a lawn mower. It's a-
123
00:06:44,902 --> 00:06:48,737
You tell me what it is,
I'll buy you a beer.
124
00:07:04,261 --> 00:07:06,287
Tell the president we're coming in!
125
00:07:07,932 --> 00:07:10,163
Mack, you see that Pinzgauer?
126
00:07:10,269 --> 00:07:12,295
See if you can't fix that
and fire that up.
127
00:07:13,740 --> 00:07:15,641
Keep their heads down!
128
00:07:23,219 --> 00:07:25,188
United States Special Forces!
129
00:07:25,289 --> 00:07:29,989
President Bakuto!
Code word is Buckboard! Buckboard!
130
00:07:32,732 --> 00:07:36,693
We've come to take you out.
President Bakuto!
131
00:07:39,575 --> 00:07:41,941
We've come to get you out!
132
00:07:45,115 --> 00:07:47,846
United States Special Forces!
133
00:07:54,929 --> 00:07:56,829
United States Special Forces.
134
00:07:56,931 --> 00:07:58,661
- President Bakuto?
135
00:07:58,767 --> 00:07:59,734
President Bakuto?
136
00:08:07,011 --> 00:08:10,709
Hatchet, this is Buckboard.
Hatchet, this is Buckboard.
137
00:08:10,816 --> 00:08:13,012
We are on the ground
at the deployment point.
138
00:08:13,120 --> 00:08:15,851
- And negative. We do not have hands on the president.
139
00:08:15,957 --> 00:08:18,323
But we are looking for him.
140
00:08:21,497 --> 00:08:24,558
Stay back! Stay back!
Get back! They'll kill you out there!
141
00:08:24,667 --> 00:08:27,831
- Get back! Get back!
- Get down!
142
00:08:52,505 --> 00:08:54,632
United States Special Forces!
143
00:09:00,148 --> 00:09:02,913
- Stay down!
144
00:09:20,776 --> 00:09:22,836
Well, this will come in handy.
145
00:09:24,380 --> 00:09:27,748
# Give me your secrets
Bring me a sign #
146
00:09:27,851 --> 00:09:31,583
# Give me a reason
to walk the fire #
147
00:09:31,690 --> 00:09:34,489
# See another dawn #
148
00:09:34,594 --> 00:09:36,153
# Through a daughter's eyes #
149
00:09:36,263 --> 00:09:40,098
# You give me a reason
to walk the fire ##
150
00:09:49,747 --> 00:09:52,182
President Bakuto!
151
00:09:52,284 --> 00:09:54,253
We've come to get you out!
152
00:09:56,357 --> 00:09:58,484
Buckboard!
153
00:09:58,592 --> 00:10:00,618
Buckboard!
154
00:10:06,970 --> 00:10:09,405
You checked out on that.
You know how to use it.
155
00:10:09,507 --> 00:10:11,338
Swing the muzzle towards
the enemy and pull the trigger.
156
00:10:11,442 --> 00:10:14,003
You pull the trigger on one of us,
it's not called friendly fire.
157
00:10:14,113 --> 00:10:16,810
It's called murder,
for which we will kill you.
158
00:10:16,916 --> 00:10:19,852
No, don't go out there.
The rebels will kill you.
159
00:10:22,024 --> 00:10:25,188
- Coming in.
- Come on in.
160
00:10:27,531 --> 00:10:30,626
- Had a little party here.
- Mm-hmm.
161
00:10:30,735 --> 00:10:32,669
Bunch of the opposition.
Where's the president?
162
00:10:35,341 --> 00:10:37,572
Hatchet, no joy.
163
00:10:37,678 --> 00:10:40,512
But they said the president
was here at the military base.
164
00:10:40,615 --> 00:10:43,551
He probably went to ground.
Swiss consulate, I suspect.
165
00:10:43,652 --> 00:10:45,712
In which case?
166
00:10:45,822 --> 00:10:47,722
We are to await further instruction.
167
00:10:50,661 --> 00:10:52,562
How long do they want us to wait?
168
00:10:52,664 --> 00:10:55,327
What? You've had enough
of the deep camaraderie of arms?
169
00:10:55,435 --> 00:10:58,530
You done already? What about combat?
You don't want to miss combat.
170
00:10:58,639 --> 00:11:01,040
But if the president is safe
at the Swiss consulate-
171
00:11:01,142 --> 00:11:03,941
We are to await further instructions.
172
00:11:06,450 --> 00:11:08,884
Someone doesn't realize
it isn't safe here.
173
00:11:08,985 --> 00:11:11,682
Well, where else would you rather be?
174
00:11:27,577 --> 00:11:31,481
- You like switchblades?
- Who doesn't like switchblades?
175
00:11:31,583 --> 00:11:34,075
- " Who doesn't like switchblades?"
- Well, they're effective...
176
00:11:34,186 --> 00:11:37,850
they're cool... and they're illegal.
177
00:11:39,426 --> 00:11:41,657
Well, I'm an American, ain't I?
178
00:11:43,399 --> 00:11:45,299
Uh, what, um-
179
00:11:45,401 --> 00:11:48,098
What's wrong with the piston?
180
00:11:48,204 --> 00:11:50,503
Oh, uh-
181
00:11:50,608 --> 00:11:52,509
You're using the wrong kind of oil.
182
00:11:52,611 --> 00:11:55,809
- That's why the piston cracked.
- Why is it the wrong kind of oil?
183
00:11:55,915 --> 00:11:58,510
Well, it's having a reaction with the gasket.
You see? Look here.
184
00:11:58,619 --> 00:12:01,453
What do you mean, the wrong kind of oil?
I'm using the best.
185
00:12:01,556 --> 00:12:03,751
- Somebody replaced the gasket.
- We cut it down from a sheet-
186
00:12:03,858 --> 00:12:05,793
No, no, no. You can't do that.
187
00:12:05,895 --> 00:12:08,660
See, the original gasket was pure rubber.
188
00:12:08,765 --> 00:12:11,564
This one's pure rubber.
Who do you think we are?
189
00:12:11,669 --> 00:12:13,034
- New gasket's rubber?
- Yes.
190
00:12:13,137 --> 00:12:15,629
- You used the original oil?
- What's the original oil?
191
00:12:15,741 --> 00:12:17,801
Well, the original
was probably castor oil.
192
00:12:17,911 --> 00:12:21,006
But here you used synthetic.
With that gasket, it's incompatible.
193
00:12:21,115 --> 00:12:24,176
See, it's building up a sludge,
coating the piston, unseating the gasket.
194
00:12:25,588 --> 00:12:28,056
You're using a modern oil, right?
195
00:12:28,157 --> 00:12:29,625
How smart is he?
196
00:12:29,726 --> 00:12:31,991
So, you got an aviation engine.
197
00:12:32,096 --> 00:12:34,691
- Why an aviation engine?
- What the hell you doing here?
198
00:12:35,835 --> 00:12:39,033
- Made prior to 1920.
- How'd you know that?
199
00:12:39,139 --> 00:12:41,040
Well, it's case-hardened steel, is all.
200
00:12:41,142 --> 00:12:44,340
Anything after 1920, '25,
it would be alloy, wouldn't it?
201
00:12:44,446 --> 00:12:46,346
Yes, it surely would.
202
00:12:46,448 --> 00:12:48,508
Mmm.
203
00:12:48,618 --> 00:12:50,519
Look here.
204
00:12:50,621 --> 00:12:52,088
Uh, at the serial number.
205
00:12:52,189 --> 00:12:54,249
" C.W."- for Curtiss Wright.
206
00:12:54,359 --> 00:12:56,920
Uh, " U.S.A."- for army warplane.
207
00:12:57,029 --> 00:12:59,123
So it is a warplane.
208
00:12:59,233 --> 00:13:02,863
You got a piston from a Curtiss Wright
warplane of the first World War.
209
00:13:02,971 --> 00:13:05,270
And I would say
it is from a Curtiss Jenny.
210
00:13:06,475 --> 00:13:09,240
Cowboy, you can buy me a beer.
211
00:13:11,582 --> 00:13:13,709
##
212
00:13:13,818 --> 00:13:16,117
You know, I don't generally drink
during the afternoon.
213
00:13:16,221 --> 00:13:19,089
Well, lots of things I don't generally do
in the afternoon too.
214
00:13:19,192 --> 00:13:21,627
But I have been known
to make an exception.
215
00:13:21,729 --> 00:13:24,290
Can you take some time off work?
216
00:13:24,399 --> 00:13:26,459
I might.
217
00:13:28,504 --> 00:13:30,837
You want me to show you
something you ain't seen before?
218
00:13:30,941 --> 00:13:32,910
Sure.
219
00:13:33,011 --> 00:13:35,104
- Okay then.
- You coming on to me?
220
00:13:35,213 --> 00:13:39,117
Well, I might, given some time.
But that was not my intention.
221
00:13:39,219 --> 00:13:41,688
- What did you wanna show me I ain't seen before?
- Who's next?
222
00:13:41,789 --> 00:13:44,314
- That's $12.
- No. I lost the bet.
223
00:13:44,425 --> 00:13:46,291
- Who's next?
- That'd be me.
224
00:13:46,395 --> 00:13:50,025
- Twelve dollars?
- Well, I'm broke, ain't I? I gotta win it first.
225
00:13:50,133 --> 00:13:53,331
#It's a common situation #
226
00:13:57,410 --> 00:13:59,310
Did I hear " pulling out"?
227
00:13:59,412 --> 00:14:00,971
Meantime, how many hostiles you got?
228
00:14:03,918 --> 00:14:07,377
None now, but expecting company.
They'll be coming in.
229
00:14:09,225 --> 00:14:11,159
- Robert?
- Yo?
230
00:14:11,261 --> 00:14:13,389
- Beau Geste.
231
00:14:17,035 --> 00:14:19,061
Do what I do. Come on, warrior.
232
00:14:20,607 --> 00:14:23,600
Grab his weapon. Grab his weapon.
233
00:14:23,711 --> 00:14:25,612
Yep.
234
00:14:27,215 --> 00:14:28,547
Grab his arm.
235
00:14:28,651 --> 00:14:30,745
##
236
00:14:33,791 --> 00:14:36,453
Thank you, gents. Thank you.
237
00:14:37,830 --> 00:14:40,026
- Comin'.
- I got the one question.
238
00:14:40,133 --> 00:14:43,262
- Feel free to ask it.
- You said you were broke.
239
00:14:43,371 --> 00:14:46,967
- I was.
- What were you gonna pay with when you lost?
240
00:14:47,075 --> 00:14:49,772
- But, you see, I didn't lose.
- Mm-hmm.
241
00:14:49,879 --> 00:14:52,075
You said you didn't have money
enough to buy the beer.
242
00:14:52,182 --> 00:14:55,675
Well, but now I do. So all ends happily.
243
00:14:55,787 --> 00:14:58,882
But I want you to go in your pocket...
244
00:14:58,991 --> 00:15:02,826
and show me the money
against which we were betting.
245
00:15:02,929 --> 00:15:05,490
Or, as small and crippled as he is...
246
00:15:05,600 --> 00:15:08,126
I'd be glad to ask the question
of your sweet little companion.
247
00:15:08,237 --> 00:15:11,537
- Hey, hey. Okay. I was gonna pay.
- No.
248
00:15:11,641 --> 00:15:15,237
I want to see what's in her pants.
249
00:15:17,149 --> 00:15:19,812
No, pal. Look, why don't we
just stop this right here, huh?
250
00:15:19,919 --> 00:15:22,980
Oh, I'm sorry.
I meant what's in her pocket.
251
00:15:24,391 --> 00:15:27,361
Mister, I gotta go in my pocket...
252
00:15:27,462 --> 00:15:30,091
you ain't gonna like what I come out with.
253
00:15:30,199 --> 00:15:32,566
Hold on, Cowboy. I got the floor.
254
00:15:32,669 --> 00:15:36,606
Now, all of you just bet
against me once and lost.
255
00:15:36,708 --> 00:15:39,007
I told you the new bet.
256
00:15:39,111 --> 00:15:41,137
The new bet is what's in my pocket.
257
00:15:41,247 --> 00:15:44,342
You want to call? You go right ahead.
258
00:15:44,452 --> 00:15:47,889
If not, my friend and I bid you good day.
259
00:15:47,989 --> 00:15:50,481
# Slow it down
You put me on the ground #
260
00:15:50,593 --> 00:15:53,654
# I saved up
all your letters #
261
00:15:53,764 --> 00:15:57,531
# Hold me tight
I know we got it right ##
262
00:16:01,340 --> 00:16:03,138
What's your problem, soldier?
263
00:16:03,243 --> 00:16:05,337
My life has gone off the tracks.
264
00:16:05,446 --> 00:16:07,676
I miss my children. I miss my husband.
265
00:16:07,782 --> 00:16:10,308
I miss my home. And I want to go back.
266
00:16:10,419 --> 00:16:12,354
Burn out? Is that your problem, Bucky?
267
00:16:12,455 --> 00:16:15,857
That's right. I'm sick of duplicity.
268
00:16:15,960 --> 00:16:20,331
And I want my life back-
or some superior approximation.
269
00:16:20,433 --> 00:16:24,734
And I miss my children.
And I hate everything I've ever done.
270
00:16:24,838 --> 00:16:27,899
I hate the frickin' army,
hate war and I hate sacrifice.
271
00:16:28,009 --> 00:16:31,138
- And I want to go home.
- Well, it sounds like you need a vacation.
272
00:16:31,247 --> 00:16:33,716
- I don't want a vacation.
- Well, you signed on for one.
273
00:16:33,817 --> 00:16:36,912
- In a moment of weakness.
- It wasn't a moment of weakness.
274
00:16:37,021 --> 00:16:39,354
- I nagged you to death.
- That's right.
275
00:16:39,458 --> 00:16:41,757
- And why did I do that?
- I don't want to go.
276
00:16:43,329 --> 00:16:45,230
Why did I do that?
277
00:16:45,332 --> 00:16:47,528
Because you have my best interest at heart.
278
00:16:47,636 --> 00:16:50,834
That's right.
279
00:16:50,940 --> 00:16:56,038
I don't remember when I didn't feel...
280
00:16:56,146 --> 00:16:58,411
that I was losing my mind.
281
00:16:58,516 --> 00:17:01,452
That's why we're gonna learn how to surf.
You ever seen a worried surfer?
282
00:17:01,554 --> 00:17:04,547
You know they say how you can tell
when labor has begun in earnest?
283
00:17:04,658 --> 00:17:06,957
- When you're in hard labor?
- Yes, I do.
284
00:17:07,061 --> 00:17:09,530
- What is that point?
- If you can't joke anymore.
285
00:17:09,631 --> 00:17:12,965
That's right, Tiff. I can't joke anymore.
286
00:17:13,069 --> 00:17:15,197
- But it's spring break.
- Not where I sit.
287
00:17:15,306 --> 00:17:17,866
Well, it's spring break for me,
and I'm gonna learn how to surf...
288
00:17:17,976 --> 00:17:20,035
and play in the sand and unwind.
289
00:17:20,145 --> 00:17:23,138
And you can mope around like the dog died.
290
00:17:23,249 --> 00:17:27,381
Or you can enjoy some well-deserved rest
with your friend...
291
00:17:27,488 --> 00:17:29,820
and just have a drink and ranger on.
292
00:17:29,924 --> 00:17:34,454
'Cause you're so stressed out, you don't know
whether to kick the cat or write home for money.
293
00:17:35,832 --> 00:17:37,960
And I'm taking you on this vacation.
294
00:17:38,069 --> 00:17:40,470
Transmission ends.
295
00:17:41,506 --> 00:17:43,600
Now let's go.
296
00:17:43,710 --> 00:17:46,475
- In here.
297
00:17:47,581 --> 00:17:49,482
All right.
298
00:17:53,522 --> 00:17:56,083
Set him up behind cover.
299
00:17:56,193 --> 00:17:58,958
Use your artistic talents. What?
300
00:17:59,063 --> 00:18:02,363
- They're dead.
- Well, yeah. The good things in life don't change.
301
00:18:06,473 --> 00:18:08,874
Got a whole room full of ordnance
back in there- claymores, grenades.
302
00:18:08,976 --> 00:18:10,308
All right. Keep working.
303
00:18:11,647 --> 00:18:13,115
Take that.
304
00:18:18,088 --> 00:18:20,023
Well, ain't that postmodern?
305
00:18:20,125 --> 00:18:23,391
- Here you go.
- Yep. Let's go.
306
00:18:26,500 --> 00:18:29,902
All right. Now I need you to cut me
a 10- foot length, strip the ends.
307
00:18:30,004 --> 00:18:31,870
- What are we-
- Well, it's cowboys and Indians, pal.
308
00:18:31,974 --> 00:18:33,874
And we're throwing
the Indians a surprise party.
309
00:18:33,976 --> 00:18:36,343
Are we going to be attacked?
310
00:18:36,446 --> 00:18:39,007
Yeah. Yeah, we're gonna be attacked.
311
00:18:39,116 --> 00:18:41,517
What do you want to do?
Hit 'em with your doctoral thesis?
312
00:18:41,620 --> 00:18:43,919
- But what are we gonna do?
- We're gonna kill them.
313
00:18:44,023 --> 00:18:46,254
And you, you're gonna keep
your mouth shut and do as you're told...
314
00:18:46,360 --> 00:18:48,555
- and perhaps we'll get out of this alive.
- How you doin' over there?
315
00:18:48,662 --> 00:18:51,757
- Uh-huh.
- Dirt Diver, how we doing?
316
00:18:51,866 --> 00:18:54,495
- I'll tell you when to start worrying.
317
00:19:03,949 --> 00:19:06,714
You can start worrying now!
318
00:19:14,597 --> 00:19:16,896
Roger. Buckboard out.
319
00:19:17,001 --> 00:19:19,435
- Over here.
- Dirt Diver.
320
00:19:23,142 --> 00:19:25,133
- Yo, boss?
- We're getting out.
321
00:19:25,244 --> 00:19:27,770
We're getting out
and we're getting on the plane.
322
00:19:27,881 --> 00:19:30,578
We will be leaving
from the fourth window...
323
00:19:30,685 --> 00:19:33,246
on the west side of the south hall.
324
00:19:33,355 --> 00:19:35,085
You coming to me, or am I coming to you?
325
00:19:35,191 --> 00:19:38,423
- What are we going to do?
- We're gonna make a run for the airplane.
326
00:19:38,529 --> 00:19:41,090
You come to us. You got an exit?
327
00:19:41,199 --> 00:19:43,224
- Good. Good. No, no, no.
328
00:19:43,335 --> 00:19:45,167
Hold one.
329
00:19:45,271 --> 00:19:47,331
Go for Buckboard.
330
00:19:48,709 --> 00:19:50,678
How about that?
331
00:19:52,047 --> 00:19:54,573
Dirt Diver, plane is belly up.
332
00:19:54,683 --> 00:19:57,585
Mortar got the fuel line. No go.
333
00:19:57,687 --> 00:19:59,451
No E.T.A. for repair.
334
00:19:59,557 --> 00:20:02,425
Well, looks like this is gonna
be home for a little while.
335
00:20:12,507 --> 00:20:15,341
Well, they say people
can only take so much.
336
00:20:16,546 --> 00:20:18,981
It's not that something snaps.
It's just...
337
00:20:19,083 --> 00:20:22,053
there's nothing there anymore.
338
00:20:22,153 --> 00:20:24,714
When you're young,
it's all wonder, sex and adventure.
339
00:20:24,824 --> 00:20:30,196
And then-Then you think,
"How could I have married that man?"
340
00:20:30,298 --> 00:20:34,827
" Not have married that man?"
"Done this, done that?"
341
00:20:37,273 --> 00:20:39,504
We are such fools.
342
00:20:39,610 --> 00:20:42,512
All of us.
343
00:20:42,614 --> 00:20:45,140
And the structure we make.
344
00:20:45,251 --> 00:20:49,348
Our families,
the government, our lives.
345
00:20:56,532 --> 00:20:59,127
I miss my children so much.
346
00:20:59,236 --> 00:21:01,171
It's okay, baby.
347
00:21:01,272 --> 00:21:04,572
It's okay. I promise you, it's okay.
348
00:21:04,676 --> 00:21:06,804
And I hate the army.
And I hate my husband...
349
00:21:06,913 --> 00:21:10,247
for letting our family be split apart.
350
00:21:10,351 --> 00:21:14,413
And you want to tell me how in wartime
families are separated?
351
00:21:14,523 --> 00:21:16,992
Well...
352
00:21:17,093 --> 00:21:19,756
that's part of the definition,
Kim, of a war.
353
00:21:19,863 --> 00:21:21,764
Why am I so weak?
354
00:21:21,866 --> 00:21:24,061
Because you miss your children.
355
00:21:26,272 --> 00:21:28,503
That's right.
356
00:21:28,608 --> 00:21:30,098
Come with me.
357
00:21:31,445 --> 00:21:33,914
Come on. Come on.
358
00:21:36,451 --> 00:21:39,285
- Where are we going?
- I'm gonna learn how to surf.
359
00:21:39,389 --> 00:21:41,858
- Why?
- 'Cause Lord knows...
360
00:21:41,959 --> 00:21:45,123
it's the only way
I'm gonna get to walk on water.
361
00:21:45,230 --> 00:21:48,860
Come on! Woo!
362
00:21:59,316 --> 00:22:00,874
- Oh. Oh.
- Ow.
363
00:22:00,984 --> 00:22:03,351
- I'm sorry I hurt you.
364
00:22:09,829 --> 00:22:13,995
Ah. There we go.
365
00:22:17,607 --> 00:22:22,409
Hey, this... is for you.
366
00:22:25,718 --> 00:22:27,652
- Thank you, Joss.
- You know what that is?
367
00:22:29,289 --> 00:22:31,815
That is a war memento.
368
00:22:31,926 --> 00:22:35,328
- Well, yeah. That's exactly what it is.
- Yeah.
369
00:22:37,232 --> 00:22:39,701
Oh, I lost a snap off my shirt.
370
00:22:39,802 --> 00:22:42,363
It used to be my dad's.
371
00:22:42,473 --> 00:22:45,534
- He's gone?
- Why you say that?
372
00:22:45,644 --> 00:22:48,842
- The way you said his name.
- Yeah, he's gone.
373
00:22:48,948 --> 00:22:51,509
You know what you are?
You're real sensitive.
374
00:22:51,618 --> 00:22:53,086
- I am?
- Yeah.
375
00:22:53,187 --> 00:22:56,055
Didn't nobody ever tell you that before?
376
00:22:56,158 --> 00:22:58,092
Uh, no.
377
00:22:58,193 --> 00:23:00,389
- Thank you.
- You're welcome.
378
00:23:00,497 --> 00:23:02,693
Didn't your mama never tell you
how kind you were and all?
379
00:23:02,800 --> 00:23:05,326
I never really had much of a family.
380
00:23:05,437 --> 00:23:07,530
Well, that's too bad.
381
00:23:09,108 --> 00:23:12,010
Don't you want to set your new watch?
382
00:23:12,112 --> 00:23:14,581
Uh, yeah.
383
00:23:14,683 --> 00:23:17,083
Ooh. I'll do it for you.
384
00:23:35,911 --> 00:23:38,972
- So, what did she have in her pocket?
- How should I know?
385
00:23:39,082 --> 00:23:41,779
You should've been there, though, Molly.
She had this crazed look in her eye.
386
00:23:41,885 --> 00:23:43,910
Uh-huh. You gonna fix her piston?
387
00:23:44,021 --> 00:23:46,957
No. I can't fix it.
388
00:23:47,058 --> 00:23:49,653
- I'm sure she's gonna be brokenhearted.
- No, no, no.
389
00:23:49,762 --> 00:23:53,756
- I'm gonna get her a new one. I'm gonna take it to her.
- You're gonna take it to her?
390
00:23:53,868 --> 00:23:56,428
- Yeah. I'm gonna spend my leave with her.
- You're gonna get her...
391
00:23:56,537 --> 00:23:59,940
a new piston for a 1917 biplane?
392
00:24:00,043 --> 00:24:02,511
- Yep.
- How are you gonna do that?
393
00:24:02,612 --> 00:24:07,017
Bush telegraph.
Sergeant Major Retired Wallace Brent.
394
00:24:07,119 --> 00:24:09,088
Employee of the National
Air and Space Museum.
395
00:24:09,188 --> 00:24:11,088
He's gonna swap me one out of the exhibit.
396
00:24:11,190 --> 00:24:13,091
He's gonna take a piston out of a plane...
397
00:24:13,193 --> 00:24:15,526
from the National Air and Space Museum
and send it to you?
398
00:24:15,630 --> 00:24:18,623
Yeah. Why not?
Airplane ain't flyin' anymore.
399
00:24:18,734 --> 00:24:21,795
If they catch him doing it,
they're going to throw him in jail.
400
00:24:21,905 --> 00:24:24,374
They're not gonna catch him.
He's the head of security.
401
00:24:24,475 --> 00:24:27,775
Charles, why is he gonna do this for you?
402
00:24:29,782 --> 00:24:33,447
You're going to trade him
your barbecue gun?
403
00:24:34,488 --> 00:24:38,619
- Well, you know.
- Uh-huh.
404
00:24:38,727 --> 00:24:40,696
- This girl-
- Joss.
405
00:24:40,797 --> 00:24:43,892
She said she was going to show you
something that you had never seen before.
406
00:24:44,001 --> 00:24:46,129
- I don't want to get too personal.
407
00:24:46,237 --> 00:24:48,137
Okay, here it is.
408
00:24:48,239 --> 00:24:51,141
Uh, outside loop with the Curtiss Jenny.
409
00:24:51,243 --> 00:24:54,213
I'm gonna spend my leave with her.
410
00:24:54,314 --> 00:24:56,408
- So you said.
- And, uh-
411
00:24:56,517 --> 00:24:59,487
Well, she won me this wristwatch.
412
00:24:59,588 --> 00:25:02,581
- Betty Blue-
- Miss Blane.
413
00:25:02,692 --> 00:25:05,560
Who the hell is this girl?
414
00:25:05,663 --> 00:25:08,531
Well, she, uh-
415
00:25:08,633 --> 00:25:10,898
Uh-
416
00:25:11,003 --> 00:25:14,531
Child, you are in love.
417
00:25:14,641 --> 00:25:16,166
I'm gonna marry her.
418
00:25:16,277 --> 00:25:18,871
Charles, do you think
this is a little sudden?
419
00:25:18,980 --> 00:25:22,713
You know how your mother always said,
"You'll just know"?
420
00:25:24,588 --> 00:25:26,523
Yes, I see.
421
00:25:28,427 --> 00:25:30,827
I just know.
422
00:25:38,507 --> 00:25:40,738
He's gonna take your watch.
423
00:25:40,843 --> 00:25:42,902
What? Now we're using the Christmas help?
424
00:25:43,012 --> 00:25:45,573
Thought you could use the rest.
425
00:25:46,851 --> 00:25:48,284
You trust this runt?
426
00:25:48,386 --> 00:25:50,878
I trust the human desire to stay alive.
427
00:25:54,594 --> 00:25:57,086
- You got a headache?
- Yes.
428
00:25:57,198 --> 00:25:59,690
Can't sleep?
You can't wake up? You can't spit?
429
00:25:59,801 --> 00:26:02,396
- Things gettin' blurry? A little blurry?
- That's right.
430
00:26:02,505 --> 00:26:04,906
Get some water. Get some rest. Go on.
431
00:26:07,311 --> 00:26:09,212
The smell.
432
00:26:09,314 --> 00:26:11,715
Well, the building's full of dead folk.
433
00:26:11,817 --> 00:26:14,548
That's what combat smells like.
Don't you teach that in your graduate course?
434
00:26:14,655 --> 00:26:16,213
My status.
435
00:26:16,323 --> 00:26:18,588
When you're out of everything
but the enemy, you're in combat.
436
00:26:18,693 --> 00:26:21,254
In combat, there is no status.
There's just two things.
437
00:26:21,363 --> 00:26:23,298
There's the mission, and there's the men.
438
00:26:23,400 --> 00:26:25,868
- That's the only two things there are.
- I understand.
439
00:26:25,969 --> 00:26:28,029
- You don't understand anything, pal.
- No.
440
00:26:28,139 --> 00:26:30,973
You're right.
441
00:26:31,076 --> 00:26:33,102
Is that a step in the right direction?
442
00:26:33,212 --> 00:26:36,614
That ain't a step in any direction.
That's just sound coming out of your mouth.
443
00:26:36,717 --> 00:26:40,518
I have spent my life trying to understand
the dynamics of human aggression.
444
00:26:41,924 --> 00:26:44,154
- I know it sounds ludicrous to you.
- Mm-hmm.
445
00:26:44,260 --> 00:26:48,221
But is it too much to think
that I, in my own way-
446
00:26:48,333 --> 00:26:52,395
To avoid violence,
to find the simplest way-
447
00:26:52,504 --> 00:26:54,666
You got my partner shot up.
You got my friend killed.
448
00:26:54,774 --> 00:26:56,675
What the hell do you want from me?
449
00:26:56,777 --> 00:27:00,077
- You want me to punch your ticket? Is that what you want?
- Your team leader trusts me.
450
00:27:00,182 --> 00:27:02,207
Is that what you see?
451
00:27:02,317 --> 00:27:06,688
- He trusted me to stand watch.
- Thus?
452
00:27:06,790 --> 00:27:09,089
- Isn't that some sort of acknowledgement?
- Of what?
453
00:27:09,194 --> 00:27:12,824
Oh, he thinks you're lower than Jane Fonda.
Doesn't mean you can't take a watch.
454
00:27:17,471 --> 00:27:20,407
Go for Buckboard.
455
00:27:20,508 --> 00:27:22,067
Roger.
456
00:27:23,178 --> 00:27:25,272
Plane is good to go.
Let's get out ofhere.
457
00:27:25,382 --> 00:27:28,181
- Dutchman.
- Friendlies holding the airport?
458
00:27:28,285 --> 00:27:30,754
So far.
459
00:27:30,856 --> 00:27:33,291
Hey, any good back ways to the airport?
460
00:27:33,393 --> 00:27:36,761
What do you think?
If we don't take the highway.
461
00:27:36,864 --> 00:27:39,094
Does anybody speak English?
462
00:27:39,200 --> 00:27:41,100
- And the president?
- What about him?
463
00:27:41,202 --> 00:27:44,070
The mission was to escort the president.
464
00:27:44,173 --> 00:27:47,610
If you can magic him out of the air,
I'll escort him.
465
00:27:47,711 --> 00:27:50,840
The Swiss have reported that they don't
have him, so we're going home.
466
00:27:52,885 --> 00:27:55,446
- So where is he?
- My guess?
467
00:27:55,555 --> 00:27:57,786
Rebels dispatched him
to his particular Valhalla.
468
00:27:57,892 --> 00:28:00,623
And so your whole mission is a failure?
469
00:28:00,729 --> 00:28:03,563
No. We now know that there
are a number of locations...
470
00:28:03,666 --> 00:28:05,566
where the president is not.
471
00:28:05,668 --> 00:28:07,796
Let's move.
472
00:28:14,580 --> 00:28:16,913
- Snake Doc, we got movement.
473
00:28:24,526 --> 00:28:27,986
And good night,
Mrs. Calabash, wherever you are.
474
00:28:39,279 --> 00:28:42,443
If they get close, light 'em up.
We're moving.
475
00:28:42,550 --> 00:28:45,611
All right, let's get him out of here.
Metz, walk where he walks.
476
00:28:45,721 --> 00:28:49,123
- There's a lot of ordnance out there.
- What about them?
477
00:28:49,227 --> 00:28:53,221
You guys sit tight.
You'll be fine. Just stay here.
478
00:28:55,902 --> 00:28:58,302
Please! Please!
479
00:28:59,774 --> 00:29:01,675
Please help me!
480
00:29:04,012 --> 00:29:05,207
It's the president!
481
00:29:06,516 --> 00:29:08,246
- Get down!
482
00:29:27,076 --> 00:29:28,600
Move it!
483
00:29:28,711 --> 00:29:31,510
No, they're moving in. I'm gonna have to-
484
00:29:31,615 --> 00:29:35,280
Fat's in the fire. Movin' out!
485
00:29:35,388 --> 00:29:39,052
Nix on the front door!
Front door's closed!
486
00:29:49,072 --> 00:29:52,201
Feint to the front. We're going
out the kitchen, the way we came in.
487
00:29:54,046 --> 00:29:56,641
Mr. President, we're taking you out!
488
00:29:56,749 --> 00:29:58,876
- Thank you. I-
- Tell me later!
489
00:30:15,107 --> 00:30:16,574
Get in.
490
00:30:49,252 --> 00:30:51,312
- You here forJoss?
- Uh-huh.
491
00:30:51,422 --> 00:30:53,890
Joss Morgan. That's right.
492
00:31:24,967 --> 00:31:26,935
You want to know who I am?
493
00:31:28,338 --> 00:31:31,706
I figured if you want me
to know, you'll tell me.
494
00:31:31,809 --> 00:31:34,074
I know you aren't her father.
495
00:31:34,179 --> 00:31:37,513
Mm-hmm. How do you know that?
496
00:31:37,616 --> 00:31:40,518
She told me. Her father's dead.
497
00:31:42,122 --> 00:31:45,058
- What else do you know about her father?
- Nothin'.
498
00:31:46,528 --> 00:31:50,693
But with respect,
whatever it is, it's not important to me.
499
00:31:50,800 --> 00:31:53,463
Mm-hmm. What do you got in that box?
500
00:31:53,571 --> 00:31:56,063
Apiston.
501
00:31:56,174 --> 00:31:57,732
From a Curtiss Wright engine.
502
00:31:57,843 --> 00:31:59,937
You fixed it?
503
00:32:00,046 --> 00:32:02,709
Uh-
504
00:32:04,853 --> 00:32:06,548
That your business?
505
00:32:06,654 --> 00:32:08,555
Yeah, private aviation.
506
00:32:08,657 --> 00:32:12,560
Interior, exterior, custom modification,
reconfiguration.
507
00:32:12,662 --> 00:32:14,654
That's what you bring a-courtin', huh?
508
00:32:14,766 --> 00:32:16,735
Yes, sir. I suppose it is.
509
00:32:16,835 --> 00:32:19,235
How'd you hurt your arm?
510
00:32:19,339 --> 00:32:22,503
Uh, a moment of inattention at the shop.
511
00:32:22,610 --> 00:32:25,170
So you're gonna be spendin'
a few days with us, huh?
512
00:32:25,279 --> 00:32:29,012
Well, that was the invitation.
513
00:32:29,118 --> 00:32:31,519
- You serve?
- I beg your pardon?
514
00:32:31,622 --> 00:32:33,817
- Military- did you serve?
- No.
515
00:32:33,924 --> 00:32:36,257
I did not have that honor.
516
00:32:40,332 --> 00:32:43,302
Well, I can't tell you
how glad I am to be here.
517
00:32:43,403 --> 00:32:47,501
What are your intentions toward Joss?
518
00:32:47,609 --> 00:32:51,171
Uh, with respect, are you, uh-
519
00:32:51,281 --> 00:32:53,182
Who are you?
520
00:32:55,019 --> 00:32:57,989
Son, I'm the man who's talkin' to you.
521
00:33:07,969 --> 00:33:10,438
Hey, come here.
522
00:33:15,980 --> 00:33:18,381
- This is Bill.
- Pleased to meet you.
523
00:33:18,484 --> 00:33:20,544
- This is my friend Kim.
- Kim, pleased to meet you.
524
00:33:20,653 --> 00:33:22,917
- Are you one of my students today?
- Not today.
525
00:33:23,022 --> 00:33:25,685
- No? Perhaps tomorrow? Huh?
526
00:33:25,793 --> 00:33:29,025
- All right, now-
- Okay. Don't look at me and make me nervous.
527
00:33:29,131 --> 00:33:31,862
- All right. What do you want me to do?
- Take a walk.
528
00:33:31,968 --> 00:33:34,267
Hey, whoa, whoa. Where you goin'?
529
00:33:34,371 --> 00:33:36,897
- I'm gonna take a walk.
- Do me a favor?
530
00:33:37,008 --> 00:33:39,603
- Yes, all right.
- Bring me back a perfect shell.
531
00:33:39,712 --> 00:33:41,806
- Yes, all right.
- And...
532
00:33:43,016 --> 00:33:45,508
- walk that way.
- Why that way?
533
00:33:45,620 --> 00:33:48,317
Perhaps that's where
the perfect shells are.
534
00:33:50,092 --> 00:33:52,288
- Okay.
535
00:33:52,395 --> 00:33:53,863
- Pop up.
- Up.
536
00:33:53,964 --> 00:33:55,124
- Stay low.
- Stay low.
537
00:34:03,810 --> 00:34:06,143
Ho, ho, ho, ho, ho, ho.
538
00:34:08,883 --> 00:34:11,409
See that? Mack, check that out.
539
00:34:14,357 --> 00:34:18,386
Mr. President, please stay put.
Doctor, watch our 6:00.
540
00:34:55,045 --> 00:34:58,948
Buckboard here. We are to your south.
541
00:34:59,050 --> 00:35:01,815
I got a side road
with unexploded ordnance.
542
00:35:01,921 --> 00:35:05,016
What's the best access to your, uh-
to your field?
543
00:35:17,008 --> 00:35:18,976
What the hell?
544
00:35:45,345 --> 00:35:48,611
- And up.
- Up. Oh!
545
00:35:50,719 --> 00:35:52,915
Take a walk with us, Miss Brown?
546
00:35:54,290 --> 00:35:55,849
Let's take a walk.
547
00:35:58,028 --> 00:35:59,929
What brings you here, Colonel?
548
00:36:00,031 --> 00:36:04,594
War, Miss Brown, is waste and chaos.
That's what it is.
549
00:36:04,705 --> 00:36:09,575
It is the most profound waste
of life, time and spirit...
550
00:36:09,677 --> 00:36:11,976
and treasure known to man.
551
00:36:12,081 --> 00:36:14,243
War is an obscenity.
552
00:36:14,351 --> 00:36:18,584
And we say, however, that it is preferable
to subjugation. And it is.
553
00:36:18,689 --> 00:36:21,284
The time and place and the cause of war...
554
00:36:21,393 --> 00:36:26,162
however we may characterize it-
most times it's beyond our control.
555
00:36:26,266 --> 00:36:28,996
And they are most certainly
beyond the control of a soldier.
556
00:36:30,372 --> 00:36:32,568
All soldiers suffer in war.
557
00:36:32,675 --> 00:36:35,007
Their families suffer equally.
558
00:36:35,111 --> 00:36:37,012
I miss my children, Colonel.
559
00:36:37,114 --> 00:36:38,810
And there they are.
560
00:36:40,518 --> 00:36:43,682
You and your mom and your children,
enjoy your weekend.
561
00:36:43,789 --> 00:36:45,917
You'll be protected and left alone.
562
00:36:47,395 --> 00:36:50,364
Thank you for what you did.
563
00:36:53,402 --> 00:36:55,303
Serena!
564
00:37:26,446 --> 00:37:29,905
Want a cold drink,
there's likely something in the icebox.
565
00:37:31,019 --> 00:37:32,987
Excuse me.
566
00:37:54,650 --> 00:37:56,584
Find your cold drink?
567
00:37:57,788 --> 00:37:59,688
Uh, is this Joss?
568
00:37:59,790 --> 00:38:01,918
- That's her.
- Is she meeting us here?
569
00:38:02,026 --> 00:38:05,690
No. I expect she's waitin'
for us at the big house.
570
00:38:05,798 --> 00:38:07,699
Yeah, that's her and her father.
571
00:38:10,071 --> 00:38:14,532
That other picture there
is me and her father.
572
00:38:14,643 --> 00:38:17,408
- You served with him.
573
00:38:17,514 --> 00:38:19,415
What are your intentions?
574
00:38:19,517 --> 00:38:21,451
I'm in love with her.
575
00:38:21,552 --> 00:38:25,115
I didn't ask you how you felt.
I asked you what you intend to do.
576
00:38:25,224 --> 00:38:29,025
- I don't know. I only know we just met and-
577
00:38:29,129 --> 00:38:32,566
- And, uh-
- Keep talking. Go on.
578
00:38:32,667 --> 00:38:34,829
Uh, you know, I don't know.
579
00:38:34,937 --> 00:38:38,567
I only know I met her and, uh-
580
00:38:38,675 --> 00:38:42,976
Uh, you know, this is all a little bit
accelerated for me, Mr., uh-
581
00:38:43,081 --> 00:38:47,109
- uh, Carson?
- A bit accelerated for you, huh?
582
00:38:47,220 --> 00:38:49,485
You say you're in love.
583
00:38:49,590 --> 00:38:53,789
Well, you know, a man's got to make
a decision sometimes. Don't you feel?
584
00:38:53,895 --> 00:38:55,921
No, you know, you're right.
585
00:38:56,032 --> 00:38:59,002
And I'll tell you both how
I feel and what I intend to do.
586
00:38:59,102 --> 00:39:01,537
I'm in love with her,
and I want to marry her.
587
00:39:01,639 --> 00:39:04,939
And if it requires your permission,
I would like your permission.
588
00:39:05,044 --> 00:39:07,205
Uh, where is she, please?
589
00:39:07,313 --> 00:39:10,010
- Who are you?
- I beg your pardon?
590
00:39:10,116 --> 00:39:13,610
- Your fingerprints are clean.
- Fingerprints?
591
00:39:13,722 --> 00:39:17,454
Yeah. I took 'em off
that water bottle at the airport.
592
00:39:17,560 --> 00:39:19,961
You say you repaired that piston?
593
00:39:20,064 --> 00:39:23,466
- Yes.
- Say you're an airplane mechanic of some kind.
594
00:39:23,568 --> 00:39:25,799
Only problem is...
595
00:39:25,905 --> 00:39:27,964
that the piston you brought here...
596
00:39:28,074 --> 00:39:31,135
has a different serial number
from the one she brought you.
597
00:39:31,244 --> 00:39:36,809
How do you explain that?
That piston is unobtainable.
598
00:39:36,919 --> 00:39:40,651
It's new.
Which means that if you could find it...
599
00:39:40,757 --> 00:39:44,058
it would cost an incredible sum of money.
600
00:39:44,162 --> 00:39:46,323
You don't look like a rich man to me.
601
00:39:46,431 --> 00:39:49,265
You want to explain yourself?
602
00:39:50,437 --> 00:39:52,667
Well, that leaves three choices.
603
00:39:52,773 --> 00:39:56,176
- Look, Mr. Carson-
- Number one, you're a criminal.
604
00:39:56,278 --> 00:39:58,246
Number two, you're a spook of some kind.
605
00:39:58,347 --> 00:40:01,283
And number three, which is most likely...
606
00:40:01,385 --> 00:40:03,377
you're a fortune hunter.
607
00:40:03,488 --> 00:40:06,049
- Now, which is it?
- I, uh-
608
00:40:06,158 --> 00:40:11,358
Because everything that you have told her
and me has been a lie.
609
00:40:11,465 --> 00:40:16,403
And this phony baloney company
you say you work for, that doesn't exist.
610
00:40:16,505 --> 00:40:19,441
Now, who are you?
611
00:40:19,542 --> 00:40:22,876
Are you gonna tell me, or are you gonna
leave me to make up my own mind?
612
00:40:22,980 --> 00:40:24,448
" Fortune hunter. "
613
00:40:24,549 --> 00:40:27,781
I love that little girl more
than I love my own life.
614
00:40:29,088 --> 00:40:32,890
And there's nothin' that I would not do...
615
00:40:32,994 --> 00:40:36,624
to protect her.
616
00:40:36,732 --> 00:40:39,725
I would kill to protect her.
617
00:40:39,836 --> 00:40:42,305
Do you believe me?
618
00:40:44,943 --> 00:40:47,913
- Sir, I would like to talk toJoss.
619
00:40:50,216 --> 00:40:52,185
Boy, I want to know who you are.
620
00:40:52,286 --> 00:40:56,621
- I'm not kiddin' around.
- I know that you're not.
621
00:40:56,725 --> 00:40:59,661
- You know, my whole life-
- I need you to tell me who you are!
622
00:41:02,599 --> 00:41:05,626
I'm exactly who I say I am.
623
00:41:08,974 --> 00:41:12,377
That leaves me two choices.
624
00:41:12,480 --> 00:41:15,142
One of them is to leave you in the desert.
625
00:41:15,249 --> 00:41:17,377
I'm an honorable man.
626
00:41:17,486 --> 00:41:19,387
And I'm in love with Joss.
627
00:41:19,489 --> 00:41:22,015
And I want to marry her.
628
00:41:22,126 --> 00:41:24,459
Put him on the airplane.
629
00:41:27,666 --> 00:41:29,827
I'm gonna warn her against you.
630
00:41:29,935 --> 00:41:34,465
And she will take my advice,
just as she always does.
631
00:41:34,575 --> 00:41:37,568
Just as she swore to her father
that she would.
632
00:41:37,679 --> 00:41:42,549
Any attempt by you to contact her again
would be pointless...
633
00:41:42,652 --> 00:41:45,417
as well as dangerous to you.
634
00:41:45,523 --> 00:41:47,424
Now get the hell out of here.
635
00:41:56,337 --> 00:42:00,240
Tell Miss Morgan I'm comin' up
to see her immediately.
636
00:42:06,317 --> 00:42:10,847
Miss Morgan, Mr. Carson's
on his way to see you now.
637
00:42:10,957 --> 00:42:13,449
Come on. Let's go, buddy.
638
00:42:17,866 --> 00:42:21,030
Buckboard with package, unhurt.
639
00:42:21,137 --> 00:42:23,868
Wheels up and outbound for home base.
640
00:42:23,974 --> 00:42:26,705
Roger. Buckboard out.
641
00:42:26,811 --> 00:42:28,712
Anybody hit?
642
00:42:28,814 --> 00:42:32,546
- Hot time in the old town tonight, Top.
- Oh, yeah.
643
00:42:32,652 --> 00:42:35,087
- Anybody?
- Yep.
644
00:42:35,189 --> 00:42:37,590
How's your boy?
645
00:42:37,693 --> 00:42:40,595
Well, he's got the shakes
and the shivers, don't he?
646
00:42:40,697 --> 00:42:43,131
Man. Anybody got a cigarette?
647
00:42:43,233 --> 00:42:45,498
- You can't smoke here.
648
00:42:54,681 --> 00:42:56,479
He was going for a gun.
649
00:42:56,584 --> 00:42:58,313
Who's that?
650
00:42:58,419 --> 00:43:01,821
- One of the men I killed.
- The civilians?
651
00:43:01,925 --> 00:43:04,120
They were rebels. He was going for a gun.
652
00:43:04,227 --> 00:43:06,253
- Was he?
653
00:43:06,364 --> 00:43:08,356
Are you sure?
654
00:43:10,736 --> 00:43:14,139
I killed two men. I shot them.
655
00:43:14,241 --> 00:43:17,005
What do you want? You want a medal?
656
00:43:24,655 --> 00:43:27,682
I killed two men.
657
00:43:27,792 --> 00:43:30,353
How did it feel?
51747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.