All language subtitles for The.Unit.S04E08.Into.Hell.Part2.DVDRip.XviD-CLUE.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:03,401 Previously on The Unit. 2 00:00:03,503 --> 00:00:06,631 An officer sleeps with a shooter's wife and he's executed. 3 00:00:06,739 --> 00:00:07,933 That's the Unit code. 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,235 - Colonel's been found guilty. - Punishment is death. 5 00:00:10,343 --> 00:00:13,244 If you kill him, you'll never see me or the girls again. 6 00:00:13,346 --> 00:00:16,042 Betsy and three other troops were kidnapped. And I'm going with you. 7 00:00:16,148 --> 00:00:18,742 You go, he'll kill you. They'll kill you. 8 00:00:18,851 --> 00:00:22,048 I know what you have to do. Just let me help find Betsy first. 9 00:00:22,155 --> 00:00:23,986 Put a face on the soldier, the people care. 10 00:00:24,091 --> 00:00:27,083 - Otherwise, Betsy's just a rank and number. - We're undercover. You can't. 11 00:00:27,194 --> 00:00:29,253 - I'm Second Lieutenant Betsy Blane. - We found something here. 12 00:00:29,363 --> 00:00:33,493 - It's a Sunni marking. - The country of Syria is a sovereign nation. 13 00:00:33,600 --> 00:00:36,933 It is an act of war to cross the border into Syria. 14 00:00:37,037 --> 00:00:39,062 Colonel Ryan has been abducted, on purpose. 15 00:00:39,172 --> 00:00:42,471 - There's only one reason why he'd cross into Syria. - To save Betsy. 16 00:00:42,576 --> 00:00:45,511 We're gonna get her back, but we're gonna have to go into hell to do it. 17 00:00:50,217 --> 00:00:52,276 They're called Safayel Sayal. 18 00:00:52,386 --> 00:00:55,446 Translated, the name means " Sword of Purity. " 19 00:00:55,556 --> 00:00:59,356 This is a Sunni group that is part of the insurgence in Iraq. 20 00:00:59,459 --> 00:01:01,586 - We're still trying to get confirmation- - Hello. 21 00:01:01,695 --> 00:01:03,755 Who are you? 22 00:01:03,865 --> 00:01:07,926 Dr. Eudora Hobbs. I work for D.O.D. 23 00:01:08,036 --> 00:01:13,736 I'm a, uh, psychologist... of sorts. 24 00:01:13,841 --> 00:01:16,207 - Of sorts? - That's right. 25 00:01:16,311 --> 00:01:18,370 I don't need a psychologist. 26 00:01:18,479 --> 00:01:20,106 Your daughter might. 27 00:01:20,214 --> 00:01:22,341 - What does that mean? - I'll explain it to you. 28 00:01:22,450 --> 00:01:26,944 - Why was I brought here? - You know why. To prevent you from going to the press. 29 00:01:27,055 --> 00:01:31,048 Which would have compromised your cover and that of your husband and his men. 30 00:01:31,159 --> 00:01:33,821 My daughter needs an advocate. 31 00:01:33,928 --> 00:01:36,795 And you would advocate her cause by going on television? 32 00:01:36,898 --> 00:01:39,230 - Yes. - To cry in front of reporters? 33 00:01:39,334 --> 00:01:42,771 - To humanize her. - Oh. I see. 34 00:01:42,871 --> 00:01:46,034 - And that softens the enemy? - Yes. 35 00:01:46,141 --> 00:01:50,043 Who bomb our cities, but would be moved by your particular tears. 36 00:01:50,145 --> 00:01:52,045 And it might motivate the army. 37 00:01:52,147 --> 00:01:55,810 The army has already made their last push. 38 00:01:55,918 --> 00:01:58,682 They were stopped at the border to Syria. 39 00:01:58,787 --> 00:02:03,383 Everything they tell you from this point on will be perfunctory spin. 40 00:02:03,492 --> 00:02:06,723 But... your daughter is lucky. 41 00:02:06,829 --> 00:02:09,593 - How's that? - From what I understand... 42 00:02:09,698 --> 00:02:13,600 she has the only advocate she needs-your husband. 43 00:02:13,702 --> 00:02:18,196 - And I can do nothing? - I didn't say that. 44 00:02:18,307 --> 00:02:22,836 How open is your mind? 45 00:02:27,651 --> 00:02:31,610 You're doing all right? 46 00:02:59,749 --> 00:03:04,084 No. Please. No. No! No! No! No! 47 00:03:04,188 --> 00:03:06,315 No! 48 00:03:06,424 --> 00:03:09,882 - Oh, God, no! No! 49 00:03:09,994 --> 00:03:14,090 - No! No! - They're gonna videotape his execution. 50 00:03:14,198 --> 00:03:18,157 They want you to hear it. Do not listen. 51 00:03:18,269 --> 00:03:22,763 Do not react at all. Cover your ears. 52 00:03:26,911 --> 00:03:30,745 You cowards! 53 00:03:30,848 --> 00:03:33,146 You bastards! 54 00:03:34,351 --> 00:03:36,785 There isn't a man among you! 55 00:03:36,887 --> 00:03:39,151 What are you doing, Colonel? 56 00:03:39,256 --> 00:03:42,157 - Shh. 57 00:03:42,393 --> 00:03:44,362 You cowards! 58 00:03:45,630 --> 00:03:47,723 You bastards! 59 00:03:49,234 --> 00:03:52,897 - There isn't a man among you! - D.O.D. says it's a match. 60 00:03:53,004 --> 00:03:55,199 That is Colonel Ryan's voice in the background. 61 00:03:55,307 --> 00:03:57,901 He got in there. Get meJonas. 62 00:03:59,478 --> 00:04:02,470 - How old is the video? - It was uploaded 15 minutes ago. 63 00:04:02,581 --> 00:04:05,243 - You sure it's Ryan? - D.O.D. intel has no doubts. 64 00:04:05,350 --> 00:04:09,047 - Location? - We haven't had any more hits from his radiation signature. 65 00:04:09,154 --> 00:04:11,213 The video looks like it could be a basement. 66 00:04:11,323 --> 00:04:14,486 - The steel in the building's probably blocking the signal. - Top. 67 00:04:14,593 --> 00:04:18,154 They say they're gonna kill one an hour. 68 00:04:21,800 --> 00:04:24,065 They've uploaded a video. 69 00:04:24,170 --> 00:04:26,070 They started killing them. 70 00:04:27,406 --> 00:04:30,102 - Betsy? - She's alive. 71 00:04:30,209 --> 00:04:32,177 Ryan's inside with her. 72 00:04:33,913 --> 00:04:37,110 They say they're gonna kill one an hour, and there's only four of them left. 73 00:04:37,216 --> 00:04:40,117 Somebody down in the briar patch knows where they are. 74 00:04:40,219 --> 00:04:43,552 No time. I say we start there. 75 00:04:43,656 --> 00:04:45,624 Let's move. 76 00:05:05,546 --> 00:05:09,448 Twenty-two hours ago, four American soldiers were brought to this area. 77 00:05:09,550 --> 00:05:13,213 - I know someone knows something about where they might be. 78 00:05:13,320 --> 00:05:15,811 You speak English? 79 00:05:15,923 --> 00:05:18,858 Stand up. Translate. Loud. 80 00:05:19,993 --> 00:05:21,961 If not the exact location... 81 00:05:24,331 --> 00:05:26,526 perhaps a name of someone who might be involved. 82 00:05:26,633 --> 00:05:30,296 - We have nothing to do with that. 83 00:05:31,772 --> 00:05:33,740 Everybody's innocent. 84 00:05:33,841 --> 00:05:36,674 I'm a cleric, and this is a place of peace. 85 00:05:36,777 --> 00:05:38,836 We're men of God. Please don't do this. 86 00:05:44,519 --> 00:05:46,487 It wasn't just soldiers they took. 87 00:05:49,057 --> 00:05:52,356 - One of them was my daughter. 88 00:05:52,460 --> 00:05:54,655 Who wants to tell me what they know? 89 00:05:54,762 --> 00:05:58,289 #Give me your secrets Bring me a sign # 90 00:05:58,399 --> 00:06:02,096 # Give me a reason to walk the fire # 91 00:06:02,203 --> 00:06:04,194 # See another dawn # 92 00:06:04,305 --> 00:06:06,671 # Through a daughter's eyes # 93 00:06:06,774 --> 00:06:10,608 # You give me a reason to walk the fire ## 94 00:06:34,904 --> 00:06:36,804 Leave them alone. 95 00:06:36,906 --> 00:06:40,342 - That's all of'em. - Then let's begin. 96 00:06:40,442 --> 00:06:42,672 The American soldiers were brought to this enclave. 97 00:06:42,778 --> 00:06:45,872 - This we know for sure. 98 00:06:45,981 --> 00:06:50,680 - Somebody in this room knows something. 99 00:06:54,023 --> 00:06:56,150 I'm gonna count to three. 100 00:06:56,258 --> 00:07:00,024 If I get to two, step outside. 101 00:07:00,129 --> 00:07:02,324 The next sound you hear... 102 00:07:02,431 --> 00:07:04,400 will be an explosion. 103 00:07:05,502 --> 00:07:07,868 If that occurs... 104 00:07:07,971 --> 00:07:10,735 leave and find my daughter. 105 00:07:13,076 --> 00:07:16,341 - Tell them what I just said. 106 00:07:20,383 --> 00:07:23,352 I'm gonna ask the question one last time. 107 00:07:23,453 --> 00:07:28,356 - Where are Ammar Moualla... 108 00:07:28,458 --> 00:07:30,449 and the American soldiers? 109 00:07:35,231 --> 00:07:39,725 I'm gonna count to three, and when I get to three, I'm gonna let go. 110 00:07:46,344 --> 00:07:48,972 - God forgive me. 111 00:07:49,080 --> 00:07:51,742 - One! 112 00:07:52,883 --> 00:07:55,875 - Two! 113 00:07:55,987 --> 00:07:58,820 - They're in the hospital. - Where? 114 00:07:58,923 --> 00:08:01,653 The hospital for people sick in their heads. 115 00:08:01,759 --> 00:08:06,025 Cool Breeze! Betty Blue! Check it! 116 00:08:06,130 --> 00:08:11,227 Redcap, I need a location for the psychiatric hospital in Abu Kamal. 117 00:08:12,436 --> 00:08:14,904 These two men are twins. 118 00:08:15,006 --> 00:08:17,736 They lived their entire lives together. 119 00:08:17,842 --> 00:08:21,938 One was on a business trip in California and suffered a heart attack. 120 00:08:22,046 --> 00:08:27,144 At the same exact moment, the other, home in New Jersey... 121 00:08:27,252 --> 00:08:30,187 grabbed his chest in pain and fell to the floor. 122 00:08:30,288 --> 00:08:34,156 - That's a fascinating anecdote. - Understand, I'm not a psychic... 123 00:08:34,259 --> 00:08:37,990 hustling housewives with tarot card readings. 124 00:08:38,096 --> 00:08:43,500 I'm a scientist who works for the Defense Department of the United States... 125 00:08:43,602 --> 00:08:48,437 and I can tell you without a doubt that there exist connections... 126 00:08:48,540 --> 00:08:51,008 between people... 127 00:08:51,109 --> 00:08:55,011 that transcend time and space. 128 00:08:55,113 --> 00:08:59,846 I don't know how they operate, but they most certainly exist. 129 00:08:59,951 --> 00:09:04,547 I can help you help your daughter. 130 00:09:08,561 --> 00:09:10,791 Breathe. 131 00:09:10,897 --> 00:09:14,094 Let the thoughts of your daughter flow. 132 00:09:14,200 --> 00:09:17,636 All of them. All of them. The good ones and the bad. 133 00:09:17,737 --> 00:09:20,467 Let them flow. 134 00:09:20,573 --> 00:09:24,509 - Breathe. - I don't wanna go to this place. 135 00:09:24,610 --> 00:09:27,044 Your husband is going there... 136 00:09:27,146 --> 00:09:29,046 and so are you... 137 00:09:29,148 --> 00:09:32,083 for your daughter. 138 00:09:32,185 --> 00:09:34,153 Be strong for your daughter. 139 00:09:34,253 --> 00:09:39,555 Remember a time when you were strong for her. Close your eyes. 140 00:09:42,428 --> 00:09:48,197 - What are you seeing? - I hope she's not in a dark place. 141 00:09:49,636 --> 00:09:51,604 Why is that? 142 00:09:53,040 --> 00:09:57,067 When she was young, she was afraid of the dark. 143 00:09:57,177 --> 00:09:59,509 Is she still afraid of the dark? 144 00:09:59,613 --> 00:10:01,604 No. 145 00:10:01,715 --> 00:10:04,013 What? What? What is it? 146 00:10:07,921 --> 00:10:10,048 Mama, are we lost? 147 00:10:10,157 --> 00:10:12,148 Well, something like that, baby. 148 00:10:12,259 --> 00:10:14,227 But lost is only temporary. 149 00:10:14,328 --> 00:10:16,853 I think I got off on the wrong exit. 150 00:10:16,964 --> 00:10:19,125 You should've gotten a cell phone like Carla's mom. 151 00:10:19,233 --> 00:10:21,360 It's too expensive. 152 00:10:21,468 --> 00:10:23,436 Grandma will like your paintings. 153 00:10:23,537 --> 00:10:25,631 There's the exit. 154 00:10:25,740 --> 00:10:27,765 I want to paint one for her birthday. 155 00:10:29,878 --> 00:10:33,177 - No, no, no. Not here. 156 00:10:33,281 --> 00:10:35,272 - It's really dark here, Mama. 157 00:10:35,383 --> 00:10:37,977 Well, we're gonna be all right. 158 00:10:38,086 --> 00:10:40,054 Why don't they have streetlights? 159 00:10:40,155 --> 00:10:44,114 You see that phone booth right up there under the light? Right there. 160 00:10:44,225 --> 00:10:46,352 We're gonna take a walk. 161 00:10:49,998 --> 00:10:54,332 We're gonna call Daddy, and he's gonna come and get us. 162 00:10:59,707 --> 00:11:02,073 What's the man doing, Mama? 163 00:11:02,177 --> 00:11:05,408 I don't know, and we don't care. 164 00:11:05,513 --> 00:11:07,482 - Mama? 165 00:11:09,084 --> 00:11:11,109 What's he doing, Mama? 166 00:11:11,220 --> 00:11:13,552 Don't let him hurt me, Mama! 167 00:11:21,297 --> 00:11:23,663 They took Weber. 168 00:11:23,766 --> 00:11:26,530 - Don't listen to it. 169 00:11:49,092 --> 00:11:51,583 That's my in. 170 00:12:31,702 --> 00:12:34,136 No. No. 171 00:12:57,662 --> 00:13:00,358 No, no. No. 172 00:13:57,724 --> 00:14:00,249 The women were cooking some kind of feast. 173 00:14:00,360 --> 00:14:04,160 In 15 minutes after evening prayers, there's gonna be another 50 people coming here. 174 00:14:04,263 --> 00:14:08,324 - We got to move. - Not until I have confirmation. 175 00:14:08,434 --> 00:14:10,402 These are civilians. 176 00:14:10,503 --> 00:14:12,801 We're gonna kill 'em all? Is that the plan? 177 00:14:12,905 --> 00:14:16,102 - You can leave anytime you want. - Top, this is crazy. 178 00:14:16,209 --> 00:14:19,975 You wanna kill a man because he slept with your wife, and you're calling me crazy? 179 00:14:20,079 --> 00:14:22,741 - The colonel's your boy now? - It's got nothing to do with him. 180 00:14:22,849 --> 00:14:25,477 Everything to do with you and me. 181 00:14:25,585 --> 00:14:28,885 I will kill everybody in this room to get my daughter back. 182 00:14:28,989 --> 00:14:32,288 If you are uncomfortable with that, you are free to depart. 183 00:14:35,462 --> 00:14:38,022 You know what they say when you plot revenge. 184 00:14:40,000 --> 00:14:42,434 " Always dig two graves. " 185 00:14:42,669 --> 00:14:47,504 She was really, really scared. He wouldn't move. 186 00:14:47,608 --> 00:14:51,066 He stood there for what seemed like forever. 187 00:14:51,178 --> 00:14:54,579 - Yes? - I saw Betsy's hand shaking. 188 00:14:54,681 --> 00:14:58,117 And I remembered something my grandma used to say. 189 00:15:00,187 --> 00:15:04,749 " He who fears something gives it power over him. " 190 00:15:04,858 --> 00:15:08,522 Yes. Yes, indeed. 191 00:15:08,630 --> 00:15:11,758 I saw one light... far ahead. 192 00:15:13,635 --> 00:15:16,331 Close your eyes. 193 00:15:22,110 --> 00:15:24,101 I need you to do something for me. 194 00:15:24,212 --> 00:15:27,648 This man has no power over us. 195 00:15:27,749 --> 00:15:30,013 I need you to say it back to me. 196 00:15:30,118 --> 00:15:32,586 - Mommy, I don't- - Say it. 197 00:15:32,687 --> 00:15:35,520 This man has no power over us. 198 00:15:35,623 --> 00:15:39,389 All right. I'm gonna go out and speak to him. 199 00:15:39,494 --> 00:15:42,258 - No. - Listen to me. 200 00:15:42,363 --> 00:15:44,831 I want you to lock the door when I get out. 201 00:15:44,933 --> 00:15:47,402 I want you to lie on the floor of the car. 202 00:15:47,503 --> 00:15:52,133 Unless I come to the window, do not open the door. 203 00:15:59,715 --> 00:16:03,481 - You should try to sleep. 204 00:16:03,586 --> 00:16:06,749 - I'm losing too much blood. 205 00:16:06,856 --> 00:16:11,316 If I sleep, I might go unconscious. 206 00:16:11,427 --> 00:16:14,885 You're fine. Just tightened your tourniquet. 207 00:16:17,867 --> 00:16:20,597 Going unconscious might be the best thing. 208 00:16:21,704 --> 00:16:24,172 Close your eyes. Go to sleep. 209 00:16:24,273 --> 00:16:26,264 These men have no power over me. 210 00:16:29,412 --> 00:16:31,607 They have no power over me. 211 00:16:39,789 --> 00:16:43,452 - Okay. What do you want? - I want her. 212 00:16:43,560 --> 00:16:45,585 No. Here. 213 00:16:45,695 --> 00:16:48,186 - What else do you have? - Here. Take the whole thing. 214 00:16:48,298 --> 00:16:50,960 What else? 215 00:16:51,067 --> 00:16:53,399 And this is it. 216 00:16:53,503 --> 00:16:55,869 And it's over. 217 00:17:01,411 --> 00:17:04,278 I need you to get out of the car, and we're gonna walk. 218 00:17:04,381 --> 00:17:06,815 - You gave the man your wedding ring. - It doesn't matter. 219 00:17:06,917 --> 00:17:09,182 Get out of the car. We're gonna walk. 220 00:17:09,287 --> 00:17:11,255 Don't look back. 221 00:17:21,799 --> 00:17:24,734 He found them. They're bunkered down in the basement of the asylum. 222 00:17:24,835 --> 00:17:26,894 - We got to get them locked up. 223 00:17:30,675 --> 00:17:32,643 Let's go. 224 00:17:42,253 --> 00:17:44,244 Go! Go! 225 00:17:49,695 --> 00:17:52,391 Back away. Back away. 226 00:17:52,497 --> 00:17:55,432 - What are you gonna do with him? - Back away. 227 00:17:57,603 --> 00:18:00,128 Tell them the door is wired with explosives. 228 00:18:00,238 --> 00:18:02,229 If they try to get out, they'll all die. 229 00:18:12,618 --> 00:18:14,518 - What did he say? - Why are you taking her? 230 00:18:15,320 --> 00:18:18,778 Don't take her! Take me instead! 231 00:18:18,890 --> 00:18:22,758 - Let her go. Let her go. - Take me instead! 232 00:18:22,861 --> 00:18:24,590 What are you doing? 233 00:18:32,171 --> 00:18:35,197 Take me. I'll make your video. I'll say whatever you want me to say. 234 00:18:49,322 --> 00:18:52,314 Talk. Say it like I told you. 235 00:18:52,425 --> 00:18:56,486 My name is Colonel Thomas Ryan, United States Army. 236 00:18:56,596 --> 00:18:59,531 I have betrayed a great trust... 237 00:18:59,632 --> 00:19:02,100 and I know it is an act that can never be forgiven. 238 00:19:02,201 --> 00:19:04,761 America. Not you. 239 00:19:04,871 --> 00:19:09,605 America. Like we do before. Start again. 240 00:19:09,710 --> 00:19:13,271 My name is Colonel Thomas Ryan, United States Army. 241 00:19:15,215 --> 00:19:18,946 I'm sorry for what I've done, for what I've done to the men that I betrayed. 242 00:19:25,559 --> 00:19:27,550 Not you. 243 00:19:27,661 --> 00:19:29,788 Speak of your country. 244 00:19:29,897 --> 00:19:32,331 I know that it's an act that can never be forgiven. 245 00:19:33,834 --> 00:19:36,325 I betrayed a great trust. 246 00:19:36,437 --> 00:19:39,304 My men mean everything to me. 247 00:19:39,406 --> 00:19:42,603 My men mean everything to me. 248 00:19:51,252 --> 00:19:53,152 Let's go. 249 00:20:40,035 --> 00:20:42,902 I have betrayed my men. I cannot be forgiven. 250 00:20:43,005 --> 00:20:46,532 I have betrayed my men. I cannot be forgiven. 251 00:20:59,255 --> 00:21:01,314 Does he have a child? 252 00:21:01,423 --> 00:21:03,584 Tell him his child was hit by a car. 253 00:21:59,350 --> 00:22:02,478 - Get down! Down! - Where are the others? 254 00:22:02,587 --> 00:22:04,418 - Down the hall. - Dirt Diver, with me. 255 00:22:04,522 --> 00:22:08,253 American soldiers, hold your fire. 256 00:22:08,359 --> 00:22:10,327 Hold your fire. 257 00:22:12,430 --> 00:22:14,990 Oh, my God. Oh! 258 00:22:15,099 --> 00:22:20,594 Oh! 259 00:22:27,812 --> 00:22:30,543 Weber's dead. Let's go. 260 00:22:30,649 --> 00:22:32,549 Let's go. 261 00:23:00,512 --> 00:23:02,742 Cool Breeze, check the back. 262 00:23:02,848 --> 00:23:04,873 We got two squads and counting. 263 00:23:04,983 --> 00:23:08,248 Someone in the social club must've gotten the word out. 264 00:23:08,353 --> 00:23:11,790 - Yeah. We ain't going out that way. 265 00:23:13,826 --> 00:23:17,091 - Back is blocked off. Must be 50 troops. 266 00:23:17,196 --> 00:23:20,029 Let's go back. Back. 267 00:23:20,133 --> 00:23:22,465 Back, back, back. 268 00:23:30,376 --> 00:23:33,209 Whoa, whoa, whoa. Any other exits? 269 00:23:33,313 --> 00:23:35,838 - That's it. - Look. 270 00:23:35,949 --> 00:23:39,715 Even if we could get through, We got two wounded. We can't move fast enough. 271 00:23:39,819 --> 00:23:42,310 - What about the roof? - They're not sending a chopper into this. 272 00:23:42,422 --> 00:23:44,390 Wouldn't be able to land. 273 00:23:46,859 --> 00:23:50,193 - Back to the basement. Back to the basement. 274 00:23:59,039 --> 00:24:01,701 We need to find the keys. Check the guards. 275 00:24:08,749 --> 00:24:10,717 There's no way out of here. 276 00:24:10,818 --> 00:24:13,252 You should've never come for me. 277 00:24:13,354 --> 00:24:17,290 All these men's lives for a second lieuie? 278 00:24:17,391 --> 00:24:20,827 - This ain't gonna end here. - I got the keys. 279 00:24:24,231 --> 00:24:27,394 - It sure looks like it's ending here. 280 00:24:39,681 --> 00:24:42,650 - Big gun. - Don't let 'em set it up. 281 00:24:55,096 --> 00:24:57,087 We can't keep this up forever. 282 00:24:57,198 --> 00:24:59,860 I was looking at something. It might be a way out. 283 00:24:59,968 --> 00:25:02,129 Show me. 284 00:25:05,006 --> 00:25:08,032 I don't know where it goes. 285 00:25:08,143 --> 00:25:10,840 It doesn't matter where it goes. 286 00:25:10,946 --> 00:25:12,971 Let's get it opened. 287 00:25:32,034 --> 00:25:34,025 Open the slot. 288 00:25:38,507 --> 00:25:41,635 Tell them to cease fire or you will be shot. 289 00:25:55,092 --> 00:25:57,083 Easy. 290 00:26:07,971 --> 00:26:10,064 That should buy us some time. 291 00:26:16,613 --> 00:26:19,173 - It's wet. 292 00:26:19,282 --> 00:26:23,116 Yeah. The question is, does it fill completely or is there always air in it? 293 00:26:33,331 --> 00:26:36,892 - Can we fit? - Once we get in, there's no way to turn around. 294 00:26:38,536 --> 00:26:40,766 I wouldn't wanna come back here anyway. 295 00:26:47,111 --> 00:26:49,136 - Is it gonna work? - It's tight. 296 00:26:49,247 --> 00:26:51,943 I'd rather be Carlito than you. 297 00:26:53,151 --> 00:26:55,051 It doesn't matter. 298 00:26:55,153 --> 00:26:57,678 - I'm not going through. - What the hell are you talking about? 299 00:26:57,788 --> 00:27:00,154 Someone needs to stay at the door with him. 300 00:27:00,258 --> 00:27:03,785 If they come in, they can toss a grenade into the pipe, kill us all. 301 00:27:03,895 --> 00:27:05,863 I'll stay. When you guys are cleared, I'll surrender. 302 00:27:05,963 --> 00:27:08,454 No. You're going through first. That's an order. 303 00:27:08,566 --> 00:27:10,796 I need you to tie a rope from you to Betsy... 304 00:27:10,903 --> 00:27:13,770 drag her through if she goes unconscious. 305 00:27:13,872 --> 00:27:17,273 Mack, get my daughter out of here. 306 00:27:19,611 --> 00:27:23,206 I'll stay back. Sergeant, you get her out of here now. 307 00:27:23,315 --> 00:27:26,011 Snake Doc and I'll figure out the rest when the time comes. 308 00:27:27,386 --> 00:27:30,116 - Let's do it. - Good luck. 309 00:27:35,494 --> 00:27:37,758 Just you and me now. 310 00:28:21,774 --> 00:28:23,799 Your men were ready to die for you. 311 00:28:23,910 --> 00:28:26,208 And the men in my congregation... 312 00:28:26,312 --> 00:28:28,678 they were willing to let you kill me. 313 00:28:28,781 --> 00:28:32,479 - They were frightened. - Your men were not frightened. 314 00:28:32,586 --> 00:28:34,986 - They're soldiers. 315 00:28:58,612 --> 00:29:02,275 It gets smaller. 316 00:29:04,652 --> 00:29:06,847 Can we still make it through? 317 00:29:06,954 --> 00:29:09,684 It's filling up with water. We got to move. 318 00:29:12,294 --> 00:29:15,457 Betsy, move! 319 00:29:15,563 --> 00:29:17,793 - Move! - We can't go unless you go! 320 00:29:17,899 --> 00:29:19,867 Move! 321 00:29:23,138 --> 00:29:26,198 Move. Just keep walking and don't look back. 322 00:29:26,308 --> 00:29:28,276 You understand? Just keep walking. 323 00:29:28,376 --> 00:29:31,743 - Walk to the light. Walk to the light. - Maybe we should run. 324 00:29:31,846 --> 00:29:35,646 We aren't scared, right? You run, you're scared. 325 00:29:35,750 --> 00:29:39,618 We aren't scared. Just keep walking to the light. 326 00:29:39,721 --> 00:29:44,222 Put one foot in front of the other. That's the way most things in life get done. 327 00:29:50,265 --> 00:29:53,394 He's gone, Mama. He's like a ghost. 328 00:29:53,502 --> 00:29:57,097 That's what fear is like. 329 00:29:57,206 --> 00:29:59,299 You look it in its face... 330 00:29:59,408 --> 00:30:02,468 you see it for what it is, and then it's gone... 331 00:30:02,578 --> 00:30:05,308 like a ghost. 332 00:30:05,414 --> 00:30:07,382 Just keep walking. 333 00:30:09,218 --> 00:30:11,186 Betsy, move! 334 00:30:11,287 --> 00:30:13,687 I'm moving. One foot in front of the other. 335 00:30:13,789 --> 00:30:17,156 Take a deep breath and hold it. It should go back down again. 336 00:30:19,595 --> 00:30:22,462 Just keep moving. Don't look back. 337 00:30:39,116 --> 00:30:42,745 - They getting closer? - Not yet. But they will. 338 00:30:44,454 --> 00:30:48,185 - Get in the pipe. - It's time to go, Jonas. 339 00:30:49,926 --> 00:30:52,554 It's all over for me anyway. 340 00:30:53,697 --> 00:30:56,598 That's an order. 341 00:30:56,700 --> 00:30:59,897 Go. Be with your daughter. 342 00:31:01,271 --> 00:31:03,068 May I? 343 00:31:05,108 --> 00:31:07,770 They will never know you left. 344 00:31:13,518 --> 00:31:16,009 - You can take the bullets out of the gun. - No. 345 00:31:16,120 --> 00:31:19,055 Then they'll know you were complicit. 346 00:31:19,157 --> 00:31:21,625 Aren't you afraid I'm going to shoot you? 347 00:31:21,726 --> 00:31:23,694 No. 348 00:31:25,029 --> 00:31:27,554 - Why? - Because you're a man of God. 349 00:31:29,500 --> 00:31:32,230 I'm sorry. 350 00:31:32,336 --> 00:31:34,429 Go. Be with your daughter. 351 00:31:52,323 --> 00:31:55,782 It's getting tighter. You should've gone first. 352 00:31:55,894 --> 00:31:58,761 I'm all right! How you doing? 353 00:32:03,669 --> 00:32:05,728 - You feeling this? 354 00:32:05,838 --> 00:32:10,036 - Yeah. - Ain't gonna be able to outrun it. 355 00:32:11,743 --> 00:32:13,973 I failed you and the men. 356 00:32:14,079 --> 00:32:16,547 Yes, you did. 357 00:32:18,750 --> 00:32:21,218 So you know... 358 00:32:21,320 --> 00:32:24,551 if we get out of this, I accept what has to happen. 359 00:32:27,392 --> 00:32:31,260 They're good men. They deserve better than me. 360 00:32:31,363 --> 00:32:34,128 Save your breath, Tom, and take a deep one. 361 00:32:45,211 --> 00:32:47,645 We got to move. Not long before the Syrians know we're here. 362 00:32:47,747 --> 00:32:49,715 You and Carlito can exfil. I'm waiting forJonas. 363 00:32:49,816 --> 00:32:52,284 You can all go to hell if you think I'm leaving without my father. 364 00:32:52,385 --> 00:32:56,617 - We got to get you out of here. - Second lieutenant doesn't take orders from a sergeant. 365 00:32:56,723 --> 00:32:59,851 - He's here. 366 00:33:05,431 --> 00:33:07,399 Dad! 367 00:33:10,904 --> 00:33:14,102 Hey. This place is about to light up. 368 00:33:14,208 --> 00:33:17,234 Redcap, we're gonna need to get exfilled out ofhere rikki-tik. 369 00:33:17,344 --> 00:33:19,744 No. Not here. We got to find some cover. 370 00:33:19,847 --> 00:33:21,838 Send the helos. We'll get you the location. 371 00:33:21,949 --> 00:33:24,213 - Let's move. - Let's go. 372 00:33:35,930 --> 00:33:37,955 - Clear. - Clear. Clear over here. 373 00:33:45,706 --> 00:33:50,040 - This looks like a pretty good landing spot, Top. - Get us out of here. 374 00:33:50,144 --> 00:33:52,578 Redcap, I have a location. 375 00:33:52,680 --> 00:33:55,844 Lat., 34.416. 376 00:33:55,951 --> 00:33:59,978 Lon., 40.905. We are exfilling seven. 377 00:34:00,088 --> 00:34:03,751 - Are helos in the air? - Negative. It's fueled and on the tarmac. 378 00:34:03,858 --> 00:34:07,726 I'm trying to get authorization from State and D.O.D. to send them across the border. 379 00:34:07,829 --> 00:34:13,529 No. We've got wounded. We don't fly out of here, we'll never clear the border on foot. 380 00:34:13,635 --> 00:34:16,069 - They'll be there. Twenty minutes E.T.A. 381 00:34:16,171 --> 00:34:19,663 - How are we gonna do that? - Get me the chopper pilot in Mosul. 382 00:34:19,774 --> 00:34:23,767 - I've got Redcap for Shadow-Zero-Zero. 383 00:34:25,213 --> 00:34:27,374 - Shadow-Zero-Zero? - Shadow-Zero-Zero. 384 00:34:27,482 --> 00:34:31,919 You have authorization to cross into Syria. We're exfilling seven. 385 00:34:32,020 --> 00:34:34,148 Lat., 34.416. 386 00:34:34,256 --> 00:34:36,884 Lon., 40.905. 387 00:34:36,993 --> 00:34:38,961 Copy lat, lon. Repeat. 388 00:34:39,061 --> 00:34:41,529 You have D.O.D. and State Department authorization... 389 00:34:41,631 --> 00:34:43,792 for us to go into Syrian airspace and land? 390 00:34:43,899 --> 00:34:46,026 - Affirmative. - To whom am I speaking? 391 00:34:46,135 --> 00:34:48,103 This is Warrant Officer Bridget Sullivan... 392 00:34:48,204 --> 00:34:50,832 of the 303rd Logistical Studies Unit. 393 00:34:50,940 --> 00:34:52,908 I have the authorization. 394 00:34:53,009 --> 00:34:55,569 Get in the air now and get our men out of there. 395 00:34:55,678 --> 00:34:58,579 Roger, Redcap. Shadow-Zero-Zero airborne. 396 00:35:00,416 --> 00:35:03,579 What you just did is a court-martial offense. 397 00:35:10,092 --> 00:35:12,959 Birds are in the air. They'll be here in 20. 398 00:35:20,937 --> 00:35:22,837 Stay here. 399 00:35:22,939 --> 00:35:24,930 Goes for you too. 400 00:35:57,041 --> 00:35:59,009 You have been found guilty. 401 00:36:00,244 --> 00:36:02,872 - The evidence- - I admit my guilt. 402 00:36:04,082 --> 00:36:07,609 I will not disrespect you men by pleading. 403 00:36:07,719 --> 00:36:11,177 - I'm prepared for the verdict. - Get on your knees. 404 00:36:11,289 --> 00:36:14,986 - I prefer to stand if I may. 405 00:36:17,128 --> 00:36:19,926 No. Not that way. No guns. 406 00:36:20,031 --> 00:36:21,999 The gun is for a soldier. 407 00:36:22,100 --> 00:36:25,365 - Use the pistol. - That's not what's been decided. 408 00:36:25,470 --> 00:36:28,564 This is an execution, not a beating. 409 00:36:30,274 --> 00:36:32,265 Use the pistol. 410 00:36:45,991 --> 00:36:49,552 Use the gun. I'm not gonna die like this. 411 00:37:26,266 --> 00:37:30,293 All right. All right. All right. 412 00:37:38,545 --> 00:37:41,412 Finish it! 413 00:37:49,255 --> 00:37:51,086 He's not fighting back! 414 00:37:51,191 --> 00:37:54,719 Well, then you've got yourself a decision. 415 00:37:54,829 --> 00:37:56,797 You know why you're doing it? 416 00:37:56,897 --> 00:38:00,924 Because when you take the life of your commanding officer, you should know. 417 00:38:02,870 --> 00:38:07,330 - Finish it. - You don't want me to kill him. 418 00:38:07,441 --> 00:38:09,909 I couldn't give a damn about him. 419 00:38:10,010 --> 00:38:12,911 I care about you, Mack... 420 00:38:13,013 --> 00:38:15,345 as a brother... 421 00:38:15,449 --> 00:38:17,474 as a warrior. 422 00:38:17,585 --> 00:38:20,315 And that's the question I ask. 423 00:38:22,022 --> 00:38:24,013 Does this make you a better warrior? 424 00:38:33,234 --> 00:38:35,260 I don't know what to do. 425 00:38:36,371 --> 00:38:38,339 How about that? 426 00:39:02,697 --> 00:39:05,427 Where's Colonel Ryan? 427 00:39:28,391 --> 00:39:30,655 Let's get the hell out of here, chief. 428 00:39:51,714 --> 00:39:54,683 Your daughter's been rescued. She's safe. 429 00:39:54,784 --> 00:39:56,753 There's a plane waiting to take you... 430 00:39:56,853 --> 00:40:00,254 to the air force base in Ramstein, Germany. 431 00:40:06,596 --> 00:40:10,191 - Is she all right? - Oh, yes. 432 00:40:13,236 --> 00:40:15,966 Was all this to help Betsy... 433 00:40:16,073 --> 00:40:19,565 or was this just a way to keep me from losing my mind? 434 00:40:23,513 --> 00:40:25,481 You need to go quickly. 435 00:40:47,338 --> 00:40:49,465 He's not your concern. 436 00:40:49,574 --> 00:40:53,704 When they came to kill me, he gave his life for mine. 437 00:40:54,846 --> 00:40:56,814 How do you repay that? 438 00:40:56,914 --> 00:40:58,939 Only a life for a life will do. 439 00:40:59,050 --> 00:41:03,817 But that's a debt between me and him, not you. 440 00:41:03,921 --> 00:41:06,321 You did very well. 441 00:41:07,625 --> 00:41:09,593 I'm proud of you, Lieutenant Blane. 442 00:41:09,694 --> 00:41:11,662 Sergeant. 443 00:41:25,177 --> 00:41:27,145 Thank you. 444 00:41:36,488 --> 00:41:38,615 - Mama. - Oh, my God. 445 00:41:43,529 --> 00:41:45,497 Oh! 446 00:41:53,972 --> 00:41:56,339 - Are you okay? - Mm-hmm. I'm fine. 447 00:41:56,443 --> 00:42:00,470 My baby girl, are you sure you're okay? 448 00:42:01,781 --> 00:42:05,012 I just kept going. I didn't look back. 449 00:42:05,118 --> 00:42:07,609 Right, Mama? 450 00:42:07,720 --> 00:42:10,780 I just walked to the light. 451 00:42:55,970 --> 00:42:58,939 You mind if I stay here for a while? 34342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.