Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,401
Previously on The Unit.
2
00:00:03,503 --> 00:00:06,631
An officer sleeps with a shooter's wife
and he's executed.
3
00:00:06,739 --> 00:00:07,933
That's the Unit code.
4
00:00:08,040 --> 00:00:10,235
- Colonel's been found guilty.
- Punishment is death.
5
00:00:10,343 --> 00:00:13,244
If you kill him,
you'll never see me or the girls again.
6
00:00:13,346 --> 00:00:16,042
Betsy and three other troops were kidnapped.
And I'm going with you.
7
00:00:16,148 --> 00:00:18,742
You go, he'll kill you. They'll kill you.
8
00:00:18,851 --> 00:00:22,048
I know what you have to do.
Just let me help find Betsy first.
9
00:00:22,155 --> 00:00:23,986
Put a face on the soldier, the people care.
10
00:00:24,091 --> 00:00:27,083
- Otherwise, Betsy's just a rank and number.
- We're undercover. You can't.
11
00:00:27,194 --> 00:00:29,253
- I'm Second Lieutenant Betsy Blane.
- We found something here.
12
00:00:29,363 --> 00:00:33,493
- It's a Sunni marking.
- The country of Syria is a sovereign nation.
13
00:00:33,600 --> 00:00:36,933
It is an act of war
to cross the border into Syria.
14
00:00:37,037 --> 00:00:39,062
Colonel Ryan has been abducted, on purpose.
15
00:00:39,172 --> 00:00:42,471
- There's only one reason why he'd cross into Syria.
- To save Betsy.
16
00:00:42,576 --> 00:00:45,511
We're gonna get her back,
but we're gonna have to go into hell to do it.
17
00:00:50,217 --> 00:00:52,276
They're called Safayel Sayal.
18
00:00:52,386 --> 00:00:55,446
Translated, the name means " Sword of Purity. "
19
00:00:55,556 --> 00:00:59,356
This is a Sunni group
that is part of the insurgence in Iraq.
20
00:00:59,459 --> 00:01:01,586
- We're still trying to get confirmation-
- Hello.
21
00:01:01,695 --> 00:01:03,755
Who are you?
22
00:01:03,865 --> 00:01:07,926
Dr. Eudora Hobbs. I work for D.O.D.
23
00:01:08,036 --> 00:01:13,736
I'm a, uh, psychologist... of sorts.
24
00:01:13,841 --> 00:01:16,207
- Of sorts?
- That's right.
25
00:01:16,311 --> 00:01:18,370
I don't need a psychologist.
26
00:01:18,479 --> 00:01:20,106
Your daughter might.
27
00:01:20,214 --> 00:01:22,341
- What does that mean?
- I'll explain it to you.
28
00:01:22,450 --> 00:01:26,944
- Why was I brought here?
- You know why. To prevent you from going to the press.
29
00:01:27,055 --> 00:01:31,048
Which would have compromised your cover
and that of your husband and his men.
30
00:01:31,159 --> 00:01:33,821
My daughter needs an advocate.
31
00:01:33,928 --> 00:01:36,795
And you would advocate her cause
by going on television?
32
00:01:36,898 --> 00:01:39,230
- Yes.
- To cry in front of reporters?
33
00:01:39,334 --> 00:01:42,771
- To humanize her.
- Oh. I see.
34
00:01:42,871 --> 00:01:46,034
- And that softens the enemy?
- Yes.
35
00:01:46,141 --> 00:01:50,043
Who bomb our cities,
but would be moved by your particular tears.
36
00:01:50,145 --> 00:01:52,045
And it might motivate the army.
37
00:01:52,147 --> 00:01:55,810
The army has already made their last push.
38
00:01:55,918 --> 00:01:58,682
They were stopped at the border to Syria.
39
00:01:58,787 --> 00:02:03,383
Everything they tell you from this point on
will be perfunctory spin.
40
00:02:03,492 --> 00:02:06,723
But... your daughter is lucky.
41
00:02:06,829 --> 00:02:09,593
- How's that?
- From what I understand...
42
00:02:09,698 --> 00:02:13,600
she has the only advocate
she needs-your husband.
43
00:02:13,702 --> 00:02:18,196
- And I can do nothing?
- I didn't say that.
44
00:02:18,307 --> 00:02:22,836
How open is your mind?
45
00:02:27,651 --> 00:02:31,610
You're doing all right?
46
00:02:59,749 --> 00:03:04,084
No. Please. No. No! No! No! No!
47
00:03:04,188 --> 00:03:06,315
No!
48
00:03:06,424 --> 00:03:09,882
- Oh, God, no! No!
49
00:03:09,994 --> 00:03:14,090
- No! No!
- They're gonna videotape his execution.
50
00:03:14,198 --> 00:03:18,157
They want you to hear it. Do not listen.
51
00:03:18,269 --> 00:03:22,763
Do not react at all. Cover your ears.
52
00:03:26,911 --> 00:03:30,745
You cowards!
53
00:03:30,848 --> 00:03:33,146
You bastards!
54
00:03:34,351 --> 00:03:36,785
There isn't a man among you!
55
00:03:36,887 --> 00:03:39,151
What are you doing, Colonel?
56
00:03:39,256 --> 00:03:42,157
- Shh.
57
00:03:42,393 --> 00:03:44,362
You cowards!
58
00:03:45,630 --> 00:03:47,723
You bastards!
59
00:03:49,234 --> 00:03:52,897
- There isn't a man among you!
- D.O.D. says it's a match.
60
00:03:53,004 --> 00:03:55,199
That is Colonel Ryan's voice in the background.
61
00:03:55,307 --> 00:03:57,901
He got in there. Get meJonas.
62
00:03:59,478 --> 00:04:02,470
- How old is the video?
- It was uploaded 15 minutes ago.
63
00:04:02,581 --> 00:04:05,243
- You sure it's Ryan?
- D.O.D. intel has no doubts.
64
00:04:05,350 --> 00:04:09,047
- Location?
- We haven't had any more hits from his radiation signature.
65
00:04:09,154 --> 00:04:11,213
The video looks like it could be a basement.
66
00:04:11,323 --> 00:04:14,486
- The steel in the building's probably blocking the signal.
- Top.
67
00:04:14,593 --> 00:04:18,154
They say they're gonna kill one an hour.
68
00:04:21,800 --> 00:04:24,065
They've uploaded a video.
69
00:04:24,170 --> 00:04:26,070
They started killing them.
70
00:04:27,406 --> 00:04:30,102
- Betsy?
- She's alive.
71
00:04:30,209 --> 00:04:32,177
Ryan's inside with her.
72
00:04:33,913 --> 00:04:37,110
They say they're gonna kill one an hour,
and there's only four of them left.
73
00:04:37,216 --> 00:04:40,117
Somebody down in the briar patch
knows where they are.
74
00:04:40,219 --> 00:04:43,552
No time. I say we start there.
75
00:04:43,656 --> 00:04:45,624
Let's move.
76
00:05:05,546 --> 00:05:09,448
Twenty-two hours ago,
four American soldiers were brought to this area.
77
00:05:09,550 --> 00:05:13,213
- I know someone knows something about where they might be.
78
00:05:13,320 --> 00:05:15,811
You speak English?
79
00:05:15,923 --> 00:05:18,858
Stand up. Translate. Loud.
80
00:05:19,993 --> 00:05:21,961
If not the exact location...
81
00:05:24,331 --> 00:05:26,526
perhaps a name of someone
who might be involved.
82
00:05:26,633 --> 00:05:30,296
- We have nothing to do with that.
83
00:05:31,772 --> 00:05:33,740
Everybody's innocent.
84
00:05:33,841 --> 00:05:36,674
I'm a cleric, and this is a place of peace.
85
00:05:36,777 --> 00:05:38,836
We're men of God. Please don't do this.
86
00:05:44,519 --> 00:05:46,487
It wasn't just soldiers they took.
87
00:05:49,057 --> 00:05:52,356
- One of them was my daughter.
88
00:05:52,460 --> 00:05:54,655
Who wants to tell me what they know?
89
00:05:54,762 --> 00:05:58,289
#Give me your
secrets Bring me a sign #
90
00:05:58,399 --> 00:06:02,096
# Give me a reason to walk the fire #
91
00:06:02,203 --> 00:06:04,194
# See another dawn #
92
00:06:04,305 --> 00:06:06,671
# Through a daughter's eyes #
93
00:06:06,774 --> 00:06:10,608
# You give me a reason to walk the fire ##
94
00:06:34,904 --> 00:06:36,804
Leave them alone.
95
00:06:36,906 --> 00:06:40,342
- That's all of'em.
- Then let's begin.
96
00:06:40,442 --> 00:06:42,672
The American soldiers
were brought to this enclave.
97
00:06:42,778 --> 00:06:45,872
- This we know for sure.
98
00:06:45,981 --> 00:06:50,680
- Somebody in this room knows something.
99
00:06:54,023 --> 00:06:56,150
I'm gonna count to three.
100
00:06:56,258 --> 00:07:00,024
If I get to two, step outside.
101
00:07:00,129 --> 00:07:02,324
The next sound you hear...
102
00:07:02,431 --> 00:07:04,400
will be an explosion.
103
00:07:05,502 --> 00:07:07,868
If that occurs...
104
00:07:07,971 --> 00:07:10,735
leave and find my daughter.
105
00:07:13,076 --> 00:07:16,341
- Tell them what I just said.
106
00:07:20,383 --> 00:07:23,352
I'm gonna ask the question one last time.
107
00:07:23,453 --> 00:07:28,356
- Where are Ammar Moualla...
108
00:07:28,458 --> 00:07:30,449
and the American soldiers?
109
00:07:35,231 --> 00:07:39,725
I'm gonna count to three,
and when I get to three, I'm gonna let go.
110
00:07:46,344 --> 00:07:48,972
- God forgive me.
111
00:07:49,080 --> 00:07:51,742
- One!
112
00:07:52,883 --> 00:07:55,875
- Two!
113
00:07:55,987 --> 00:07:58,820
- They're in the hospital.
- Where?
114
00:07:58,923 --> 00:08:01,653
The hospital for people sick in their heads.
115
00:08:01,759 --> 00:08:06,025
Cool Breeze! Betty Blue! Check it!
116
00:08:06,130 --> 00:08:11,227
Redcap, I need a location
for the psychiatric hospital in Abu Kamal.
117
00:08:12,436 --> 00:08:14,904
These two men are twins.
118
00:08:15,006 --> 00:08:17,736
They lived their entire lives together.
119
00:08:17,842 --> 00:08:21,938
One was on a business trip in California
and suffered a heart attack.
120
00:08:22,046 --> 00:08:27,144
At the same exact moment,
the other, home in New Jersey...
121
00:08:27,252 --> 00:08:30,187
grabbed his chest in pain and fell to the floor.
122
00:08:30,288 --> 00:08:34,156
- That's a fascinating anecdote.
- Understand, I'm not a psychic...
123
00:08:34,259 --> 00:08:37,990
hustling housewives with tarot card readings.
124
00:08:38,096 --> 00:08:43,500
I'm a scientist who works for
the Defense Department of the United States...
125
00:08:43,602 --> 00:08:48,437
and I can tell you without a doubt
that there exist connections...
126
00:08:48,540 --> 00:08:51,008
between people...
127
00:08:51,109 --> 00:08:55,011
that transcend time and space.
128
00:08:55,113 --> 00:08:59,846
I don't know how they operate,
but they most certainly exist.
129
00:08:59,951 --> 00:09:04,547
I can help you help your daughter.
130
00:09:08,561 --> 00:09:10,791
Breathe.
131
00:09:10,897 --> 00:09:14,094
Let the thoughts of your daughter flow.
132
00:09:14,200 --> 00:09:17,636
All of them. All of them.
The good ones and the bad.
133
00:09:17,737 --> 00:09:20,467
Let them flow.
134
00:09:20,573 --> 00:09:24,509
- Breathe.
- I don't wanna go to this place.
135
00:09:24,610 --> 00:09:27,044
Your husband is going there...
136
00:09:27,146 --> 00:09:29,046
and so are you...
137
00:09:29,148 --> 00:09:32,083
for your daughter.
138
00:09:32,185 --> 00:09:34,153
Be strong for your daughter.
139
00:09:34,253 --> 00:09:39,555
Remember a time when you were strong for her.
Close your eyes.
140
00:09:42,428 --> 00:09:48,197
- What are you seeing?
- I hope she's not in a dark place.
141
00:09:49,636 --> 00:09:51,604
Why is that?
142
00:09:53,040 --> 00:09:57,067
When she was young,
she was afraid of the dark.
143
00:09:57,177 --> 00:09:59,509
Is she still afraid of the dark?
144
00:09:59,613 --> 00:10:01,604
No.
145
00:10:01,715 --> 00:10:04,013
What? What? What is it?
146
00:10:07,921 --> 00:10:10,048
Mama, are we lost?
147
00:10:10,157 --> 00:10:12,148
Well, something like that, baby.
148
00:10:12,259 --> 00:10:14,227
But lost is only temporary.
149
00:10:14,328 --> 00:10:16,853
I think I got off on the wrong exit.
150
00:10:16,964 --> 00:10:19,125
You should've gotten a cell phone
like Carla's mom.
151
00:10:19,233 --> 00:10:21,360
It's too expensive.
152
00:10:21,468 --> 00:10:23,436
Grandma will like your paintings.
153
00:10:23,537 --> 00:10:25,631
There's the exit.
154
00:10:25,740 --> 00:10:27,765
I want to paint one for her birthday.
155
00:10:29,878 --> 00:10:33,177
- No, no, no. Not here.
156
00:10:33,281 --> 00:10:35,272
- It's really dark here, Mama.
157
00:10:35,383 --> 00:10:37,977
Well, we're gonna be all right.
158
00:10:38,086 --> 00:10:40,054
Why don't they have streetlights?
159
00:10:40,155 --> 00:10:44,114
You see that phone booth right up there
under the light? Right there.
160
00:10:44,225 --> 00:10:46,352
We're gonna take a walk.
161
00:10:49,998 --> 00:10:54,332
We're gonna call Daddy,
and he's gonna come and get us.
162
00:10:59,707 --> 00:11:02,073
What's the man doing, Mama?
163
00:11:02,177 --> 00:11:05,408
I don't know, and we don't care.
164
00:11:05,513 --> 00:11:07,482
- Mama?
165
00:11:09,084 --> 00:11:11,109
What's he doing, Mama?
166
00:11:11,220 --> 00:11:13,552
Don't let him hurt me, Mama!
167
00:11:21,297 --> 00:11:23,663
They took Weber.
168
00:11:23,766 --> 00:11:26,530
- Don't listen to it.
169
00:11:49,092 --> 00:11:51,583
That's my in.
170
00:12:31,702 --> 00:12:34,136
No. No.
171
00:12:57,662 --> 00:13:00,358
No, no. No.
172
00:13:57,724 --> 00:14:00,249
The women were cooking some kind of feast.
173
00:14:00,360 --> 00:14:04,160
In 15 minutes after evening prayers, there's
gonna be another 50 people coming here.
174
00:14:04,263 --> 00:14:08,324
- We got to move.
- Not until I have confirmation.
175
00:14:08,434 --> 00:14:10,402
These are civilians.
176
00:14:10,503 --> 00:14:12,801
We're gonna kill 'em all? Is that the plan?
177
00:14:12,905 --> 00:14:16,102
- You can leave anytime you want.
- Top, this is crazy.
178
00:14:16,209 --> 00:14:19,975
You wanna kill a man because he slept
with your wife, and you're calling me crazy?
179
00:14:20,079 --> 00:14:22,741
- The colonel's your boy now?
- It's got nothing to do with him.
180
00:14:22,849 --> 00:14:25,477
Everything to do with you and me.
181
00:14:25,585 --> 00:14:28,885
I will kill everybody in this room
to get my daughter back.
182
00:14:28,989 --> 00:14:32,288
If you are uncomfortable with that,
you are free to depart.
183
00:14:35,462 --> 00:14:38,022
You know what they say when you plot revenge.
184
00:14:40,000 --> 00:14:42,434
" Always dig two graves. "
185
00:14:42,669 --> 00:14:47,504
She was really, really scared.
He wouldn't move.
186
00:14:47,608 --> 00:14:51,066
He stood there for what seemed like forever.
187
00:14:51,178 --> 00:14:54,579
- Yes?
- I saw Betsy's hand shaking.
188
00:14:54,681 --> 00:14:58,117
And I remembered something
my grandma used to say.
189
00:15:00,187 --> 00:15:04,749
" He who fears something gives it power over him. "
190
00:15:04,858 --> 00:15:08,522
Yes. Yes, indeed.
191
00:15:08,630 --> 00:15:11,758
I saw one light... far ahead.
192
00:15:13,635 --> 00:15:16,331
Close your eyes.
193
00:15:22,110 --> 00:15:24,101
I need you to do something for me.
194
00:15:24,212 --> 00:15:27,648
This man has no power over us.
195
00:15:27,749 --> 00:15:30,013
I need you to say it back to me.
196
00:15:30,118 --> 00:15:32,586
- Mommy, I don't-
- Say it.
197
00:15:32,687 --> 00:15:35,520
This man has no power over us.
198
00:15:35,623 --> 00:15:39,389
All right. I'm gonna go out and speak to him.
199
00:15:39,494 --> 00:15:42,258
- No.
- Listen to me.
200
00:15:42,363 --> 00:15:44,831
I want you to lock the door when I get out.
201
00:15:44,933 --> 00:15:47,402
I want you to lie on the floor of the car.
202
00:15:47,503 --> 00:15:52,133
Unless I come to the window,
do not open the door.
203
00:15:59,715 --> 00:16:03,481
- You should try to sleep.
204
00:16:03,586 --> 00:16:06,749
- I'm losing too much blood.
205
00:16:06,856 --> 00:16:11,316
If I sleep, I might go unconscious.
206
00:16:11,427 --> 00:16:14,885
You're fine. Just tightened your tourniquet.
207
00:16:17,867 --> 00:16:20,597
Going unconscious might be the best thing.
208
00:16:21,704 --> 00:16:24,172
Close your eyes. Go to sleep.
209
00:16:24,273 --> 00:16:26,264
These men have no power over me.
210
00:16:29,412 --> 00:16:31,607
They have no power over me.
211
00:16:39,789 --> 00:16:43,452
- Okay. What do you want?
- I want her.
212
00:16:43,560 --> 00:16:45,585
No. Here.
213
00:16:45,695 --> 00:16:48,186
- What else do you have?
- Here. Take the whole thing.
214
00:16:48,298 --> 00:16:50,960
What else?
215
00:16:51,067 --> 00:16:53,399
And this is it.
216
00:16:53,503 --> 00:16:55,869
And it's over.
217
00:17:01,411 --> 00:17:04,278
I need you to get out of the car,
and we're gonna walk.
218
00:17:04,381 --> 00:17:06,815
- You gave the man your wedding ring.
- It doesn't matter.
219
00:17:06,917 --> 00:17:09,182
Get out of the car. We're gonna walk.
220
00:17:09,287 --> 00:17:11,255
Don't look back.
221
00:17:21,799 --> 00:17:24,734
He found them. They're bunkered down
in the basement of the asylum.
222
00:17:24,835 --> 00:17:26,894
- We got to get them locked up.
223
00:17:30,675 --> 00:17:32,643
Let's go.
224
00:17:42,253 --> 00:17:44,244
Go! Go!
225
00:17:49,695 --> 00:17:52,391
Back away. Back away.
226
00:17:52,497 --> 00:17:55,432
- What are you gonna do with him?
- Back away.
227
00:17:57,603 --> 00:18:00,128
Tell them the door is wired with explosives.
228
00:18:00,238 --> 00:18:02,229
If they try to get out, they'll all die.
229
00:18:12,618 --> 00:18:14,518
- What did he say?
- Why are you taking her?
230
00:18:15,320 --> 00:18:18,778
Don't take her! Take me instead!
231
00:18:18,890 --> 00:18:22,758
- Let her go. Let her go.
- Take me instead!
232
00:18:22,861 --> 00:18:24,590
What are you doing?
233
00:18:32,171 --> 00:18:35,197
Take me. I'll make your video.
I'll say whatever you want me to say.
234
00:18:49,322 --> 00:18:52,314
Talk. Say it like I told you.
235
00:18:52,425 --> 00:18:56,486
My name is Colonel Thomas Ryan,
United States Army.
236
00:18:56,596 --> 00:18:59,531
I have betrayed a great trust...
237
00:18:59,632 --> 00:19:02,100
and I know it is an act that can never be forgiven.
238
00:19:02,201 --> 00:19:04,761
America. Not you.
239
00:19:04,871 --> 00:19:09,605
America. Like we do before. Start again.
240
00:19:09,710 --> 00:19:13,271
My name is Colonel Thomas Ryan,
United States Army.
241
00:19:15,215 --> 00:19:18,946
I'm sorry for what I've done,
for what I've done to the men that I betrayed.
242
00:19:25,559 --> 00:19:27,550
Not you.
243
00:19:27,661 --> 00:19:29,788
Speak of your country.
244
00:19:29,897 --> 00:19:32,331
I know that it's an act that can never be forgiven.
245
00:19:33,834 --> 00:19:36,325
I betrayed a great trust.
246
00:19:36,437 --> 00:19:39,304
My men mean everything to me.
247
00:19:39,406 --> 00:19:42,603
My men mean everything to me.
248
00:19:51,252 --> 00:19:53,152
Let's go.
249
00:20:40,035 --> 00:20:42,902
I have betrayed my men. I cannot be forgiven.
250
00:20:43,005 --> 00:20:46,532
I have betrayed my men. I cannot be forgiven.
251
00:20:59,255 --> 00:21:01,314
Does he have a child?
252
00:21:01,423 --> 00:21:03,584
Tell him his child was hit by a car.
253
00:21:59,350 --> 00:22:02,478
- Get down! Down!
- Where are the others?
254
00:22:02,587 --> 00:22:04,418
- Down the hall.
- Dirt Diver, with me.
255
00:22:04,522 --> 00:22:08,253
American soldiers, hold your fire.
256
00:22:08,359 --> 00:22:10,327
Hold your fire.
257
00:22:12,430 --> 00:22:14,990
Oh, my God. Oh!
258
00:22:15,099 --> 00:22:20,594
Oh!
259
00:22:27,812 --> 00:22:30,543
Weber's dead. Let's go.
260
00:22:30,649 --> 00:22:32,549
Let's go.
261
00:23:00,512 --> 00:23:02,742
Cool Breeze, check the back.
262
00:23:02,848 --> 00:23:04,873
We got two squads and counting.
263
00:23:04,983 --> 00:23:08,248
Someone in the social club
must've gotten the word out.
264
00:23:08,353 --> 00:23:11,790
- Yeah. We ain't going out that way.
265
00:23:13,826 --> 00:23:17,091
- Back is blocked off. Must be 50 troops.
266
00:23:17,196 --> 00:23:20,029
Let's go back. Back.
267
00:23:20,133 --> 00:23:22,465
Back, back, back.
268
00:23:30,376 --> 00:23:33,209
Whoa, whoa, whoa. Any other exits?
269
00:23:33,313 --> 00:23:35,838
- That's it.
- Look.
270
00:23:35,949 --> 00:23:39,715
Even if we could get through,
We got two wounded. We can't move fast enough.
271
00:23:39,819 --> 00:23:42,310
- What about the roof?
- They're not sending a chopper into this.
272
00:23:42,422 --> 00:23:44,390
Wouldn't be able to land.
273
00:23:46,859 --> 00:23:50,193
- Back to the basement. Back to the basement.
274
00:23:59,039 --> 00:24:01,701
We need to find the keys. Check the guards.
275
00:24:08,749 --> 00:24:10,717
There's no way out of here.
276
00:24:10,818 --> 00:24:13,252
You should've never come for me.
277
00:24:13,354 --> 00:24:17,290
All these men's lives for a second lieuie?
278
00:24:17,391 --> 00:24:20,827
- This ain't gonna end here.
- I got the keys.
279
00:24:24,231 --> 00:24:27,394
- It sure looks like it's ending here.
280
00:24:39,681 --> 00:24:42,650
- Big gun.
- Don't let 'em set it up.
281
00:24:55,096 --> 00:24:57,087
We can't keep this up forever.
282
00:24:57,198 --> 00:24:59,860
I was looking at something. It might be a way out.
283
00:24:59,968 --> 00:25:02,129
Show me.
284
00:25:05,006 --> 00:25:08,032
I don't know where it goes.
285
00:25:08,143 --> 00:25:10,840
It doesn't matter where it goes.
286
00:25:10,946 --> 00:25:12,971
Let's get it opened.
287
00:25:32,034 --> 00:25:34,025
Open the slot.
288
00:25:38,507 --> 00:25:41,635
Tell them to cease fire or you will be shot.
289
00:25:55,092 --> 00:25:57,083
Easy.
290
00:26:07,971 --> 00:26:10,064
That should buy us some time.
291
00:26:16,613 --> 00:26:19,173
- It's wet.
292
00:26:19,282 --> 00:26:23,116
Yeah. The question is, does it fill completely
or is there always air in it?
293
00:26:33,331 --> 00:26:36,892
- Can we fit?
- Once we get in, there's no way to turn around.
294
00:26:38,536 --> 00:26:40,766
I wouldn't wanna come back here anyway.
295
00:26:47,111 --> 00:26:49,136
- Is it gonna work?
- It's tight.
296
00:26:49,247 --> 00:26:51,943
I'd rather be Carlito than you.
297
00:26:53,151 --> 00:26:55,051
It doesn't matter.
298
00:26:55,153 --> 00:26:57,678
- I'm not going through.
- What the hell are you talking about?
299
00:26:57,788 --> 00:27:00,154
Someone needs to stay at the door with him.
300
00:27:00,258 --> 00:27:03,785
If they come in, they can toss a grenade
into the pipe, kill us all.
301
00:27:03,895 --> 00:27:05,863
I'll stay.
When you guys are cleared, I'll surrender.
302
00:27:05,963 --> 00:27:08,454
No. You're going through first. That's an order.
303
00:27:08,566 --> 00:27:10,796
I need you to tie a rope from you to Betsy...
304
00:27:10,903 --> 00:27:13,770
drag her through if she goes unconscious.
305
00:27:13,872 --> 00:27:17,273
Mack, get my daughter out of here.
306
00:27:19,611 --> 00:27:23,206
I'll stay back.
Sergeant, you get her out of here now.
307
00:27:23,315 --> 00:27:26,011
Snake Doc and I'll figure out the rest
when the time comes.
308
00:27:27,386 --> 00:27:30,116
- Let's do it.
- Good luck.
309
00:27:35,494 --> 00:27:37,758
Just you and me now.
310
00:28:21,774 --> 00:28:23,799
Your men were ready to die for you.
311
00:28:23,910 --> 00:28:26,208
And the men in my congregation...
312
00:28:26,312 --> 00:28:28,678
they were willing to let you kill me.
313
00:28:28,781 --> 00:28:32,479
- They were frightened.
- Your men were not frightened.
314
00:28:32,586 --> 00:28:34,986
- They're soldiers.
315
00:28:58,612 --> 00:29:02,275
It gets smaller.
316
00:29:04,652 --> 00:29:06,847
Can we still make it through?
317
00:29:06,954 --> 00:29:09,684
It's filling up with water. We got to move.
318
00:29:12,294 --> 00:29:15,457
Betsy, move!
319
00:29:15,563 --> 00:29:17,793
- Move!
- We can't go unless you go!
320
00:29:17,899 --> 00:29:19,867
Move!
321
00:29:23,138 --> 00:29:26,198
Move. Just keep walking and don't look back.
322
00:29:26,308 --> 00:29:28,276
You understand? Just keep walking.
323
00:29:28,376 --> 00:29:31,743
- Walk to the light. Walk to the light.
- Maybe we should run.
324
00:29:31,846 --> 00:29:35,646
We aren't scared, right? You run, you're scared.
325
00:29:35,750 --> 00:29:39,618
We aren't scared. Just keep walking to the light.
326
00:29:39,721 --> 00:29:44,222
Put one foot in front of the other.
That's the way most things in life get done.
327
00:29:50,265 --> 00:29:53,394
He's gone, Mama. He's like a ghost.
328
00:29:53,502 --> 00:29:57,097
That's what fear is like.
329
00:29:57,206 --> 00:29:59,299
You look it in its face...
330
00:29:59,408 --> 00:30:02,468
you see it for what it is, and then it's gone...
331
00:30:02,578 --> 00:30:05,308
like a ghost.
332
00:30:05,414 --> 00:30:07,382
Just keep walking.
333
00:30:09,218 --> 00:30:11,186
Betsy, move!
334
00:30:11,287 --> 00:30:13,687
I'm moving. One foot in front of the other.
335
00:30:13,789 --> 00:30:17,156
Take a deep breath and hold it.
It should go back down again.
336
00:30:19,595 --> 00:30:22,462
Just keep moving. Don't look back.
337
00:30:39,116 --> 00:30:42,745
- They getting closer?
- Not yet. But they will.
338
00:30:44,454 --> 00:30:48,185
- Get in the pipe.
- It's time to go, Jonas.
339
00:30:49,926 --> 00:30:52,554
It's all over for me anyway.
340
00:30:53,697 --> 00:30:56,598
That's an order.
341
00:30:56,700 --> 00:30:59,897
Go. Be with your daughter.
342
00:31:01,271 --> 00:31:03,068
May I?
343
00:31:05,108 --> 00:31:07,770
They will never know you left.
344
00:31:13,518 --> 00:31:16,009
- You can take the bullets out of the gun.
- No.
345
00:31:16,120 --> 00:31:19,055
Then they'll know you were complicit.
346
00:31:19,157 --> 00:31:21,625
Aren't you afraid I'm going to shoot you?
347
00:31:21,726 --> 00:31:23,694
No.
348
00:31:25,029 --> 00:31:27,554
- Why?
- Because you're a man of God.
349
00:31:29,500 --> 00:31:32,230
I'm sorry.
350
00:31:32,336 --> 00:31:34,429
Go. Be with your daughter.
351
00:31:52,323 --> 00:31:55,782
It's getting tighter. You should've gone first.
352
00:31:55,894 --> 00:31:58,761
I'm all right! How you doing?
353
00:32:03,669 --> 00:32:05,728
- You feeling this?
354
00:32:05,838 --> 00:32:10,036
- Yeah.
- Ain't gonna be able to outrun it.
355
00:32:11,743 --> 00:32:13,973
I failed you and the men.
356
00:32:14,079 --> 00:32:16,547
Yes, you did.
357
00:32:18,750 --> 00:32:21,218
So you know...
358
00:32:21,320 --> 00:32:24,551
if we get out of this, I accept what has to happen.
359
00:32:27,392 --> 00:32:31,260
They're good men. They deserve better than me.
360
00:32:31,363 --> 00:32:34,128
Save your breath, Tom,
and take a deep one.
361
00:32:45,211 --> 00:32:47,645
We got to move.
Not long before the Syrians know we're here.
362
00:32:47,747 --> 00:32:49,715
You and Carlito can exfil. I'm waiting forJonas.
363
00:32:49,816 --> 00:32:52,284
You can all go to hell
if you think I'm leaving without my father.
364
00:32:52,385 --> 00:32:56,617
- We got to get you out of here.
- Second lieutenant doesn't take orders from a sergeant.
365
00:32:56,723 --> 00:32:59,851
- He's here.
366
00:33:05,431 --> 00:33:07,399
Dad!
367
00:33:10,904 --> 00:33:14,102
Hey. This place is about to light up.
368
00:33:14,208 --> 00:33:17,234
Redcap, we're gonna need
to get exfilled out ofhere rikki-tik.
369
00:33:17,344 --> 00:33:19,744
No. Not here. We got to find some cover.
370
00:33:19,847 --> 00:33:21,838
Send the helos. We'll get you the location.
371
00:33:21,949 --> 00:33:24,213
- Let's move.
- Let's go.
372
00:33:35,930 --> 00:33:37,955
- Clear.
- Clear. Clear over here.
373
00:33:45,706 --> 00:33:50,040
- This looks like a pretty good landing spot, Top.
- Get us out of here.
374
00:33:50,144 --> 00:33:52,578
Redcap, I have a location.
375
00:33:52,680 --> 00:33:55,844
Lat., 34.416.
376
00:33:55,951 --> 00:33:59,978
Lon., 40.905. We are exfilling seven.
377
00:34:00,088 --> 00:34:03,751
- Are helos in the air?
- Negative. It's fueled and on the tarmac.
378
00:34:03,858 --> 00:34:07,726
I'm trying to get authorization from State
and D.O.D. to send them across the border.
379
00:34:07,829 --> 00:34:13,529
No. We've got wounded. We don't fly out
of here, we'll never clear the border on foot.
380
00:34:13,635 --> 00:34:16,069
- They'll be there. Twenty minutes E.T.A.
381
00:34:16,171 --> 00:34:19,663
- How are we gonna do that?
- Get me the chopper pilot in Mosul.
382
00:34:19,774 --> 00:34:23,767
- I've got Redcap for Shadow-Zero-Zero.
383
00:34:25,213 --> 00:34:27,374
- Shadow-Zero-Zero?
- Shadow-Zero-Zero.
384
00:34:27,482 --> 00:34:31,919
You have authorization to cross into Syria.
We're exfilling seven.
385
00:34:32,020 --> 00:34:34,148
Lat., 34.416.
386
00:34:34,256 --> 00:34:36,884
Lon., 40.905.
387
00:34:36,993 --> 00:34:38,961
Copy lat, lon. Repeat.
388
00:34:39,061 --> 00:34:41,529
You have D.O.D.
and State Department authorization...
389
00:34:41,631 --> 00:34:43,792
for us to go into Syrian airspace and land?
390
00:34:43,899 --> 00:34:46,026
- Affirmative.
- To whom am I speaking?
391
00:34:46,135 --> 00:34:48,103
This is Warrant Officer Bridget Sullivan...
392
00:34:48,204 --> 00:34:50,832
of the 303rd Logistical Studies Unit.
393
00:34:50,940 --> 00:34:52,908
I have the authorization.
394
00:34:53,009 --> 00:34:55,569
Get in the air now and get our men out of there.
395
00:34:55,678 --> 00:34:58,579
Roger, Redcap. Shadow-Zero-Zero airborne.
396
00:35:00,416 --> 00:35:03,579
What you just did is a court-martial offense.
397
00:35:10,092 --> 00:35:12,959
Birds are in the air. They'll be here in 20.
398
00:35:20,937 --> 00:35:22,837
Stay here.
399
00:35:22,939 --> 00:35:24,930
Goes for you too.
400
00:35:57,041 --> 00:35:59,009
You have been found guilty.
401
00:36:00,244 --> 00:36:02,872
- The evidence-
- I admit my guilt.
402
00:36:04,082 --> 00:36:07,609
I will not disrespect you men by pleading.
403
00:36:07,719 --> 00:36:11,177
- I'm prepared for the verdict.
- Get on your knees.
404
00:36:11,289 --> 00:36:14,986
- I prefer to stand if I may.
405
00:36:17,128 --> 00:36:19,926
No. Not that way. No guns.
406
00:36:20,031 --> 00:36:21,999
The gun is for a soldier.
407
00:36:22,100 --> 00:36:25,365
- Use the pistol.
- That's not what's been decided.
408
00:36:25,470 --> 00:36:28,564
This is an execution, not a beating.
409
00:36:30,274 --> 00:36:32,265
Use the pistol.
410
00:36:45,991 --> 00:36:49,552
Use the gun. I'm not gonna die like this.
411
00:37:26,266 --> 00:37:30,293
All right. All right. All right.
412
00:37:38,545 --> 00:37:41,412
Finish it!
413
00:37:49,255 --> 00:37:51,086
He's not fighting back!
414
00:37:51,191 --> 00:37:54,719
Well, then you've got yourself a decision.
415
00:37:54,829 --> 00:37:56,797
You know why you're doing it?
416
00:37:56,897 --> 00:38:00,924
Because when you take the life
of your commanding officer, you should know.
417
00:38:02,870 --> 00:38:07,330
- Finish it.
- You don't want me to kill him.
418
00:38:07,441 --> 00:38:09,909
I couldn't give a damn about him.
419
00:38:10,010 --> 00:38:12,911
I care about you, Mack...
420
00:38:13,013 --> 00:38:15,345
as a brother...
421
00:38:15,449 --> 00:38:17,474
as a warrior.
422
00:38:17,585 --> 00:38:20,315
And that's the question I ask.
423
00:38:22,022 --> 00:38:24,013
Does this make you a better warrior?
424
00:38:33,234 --> 00:38:35,260
I don't know what to do.
425
00:38:36,371 --> 00:38:38,339
How about that?
426
00:39:02,697 --> 00:39:05,427
Where's Colonel Ryan?
427
00:39:28,391 --> 00:39:30,655
Let's get the hell out of here, chief.
428
00:39:51,714 --> 00:39:54,683
Your daughter's been rescued. She's safe.
429
00:39:54,784 --> 00:39:56,753
There's a plane waiting to take you...
430
00:39:56,853 --> 00:40:00,254
to the air force base in Ramstein, Germany.
431
00:40:06,596 --> 00:40:10,191
- Is she all right?
- Oh, yes.
432
00:40:13,236 --> 00:40:15,966
Was all this to help Betsy...
433
00:40:16,073 --> 00:40:19,565
or was this just a way
to keep me from losing my mind?
434
00:40:23,513 --> 00:40:25,481
You need to go quickly.
435
00:40:47,338 --> 00:40:49,465
He's not your concern.
436
00:40:49,574 --> 00:40:53,704
When they came to kill me,
he gave his life for mine.
437
00:40:54,846 --> 00:40:56,814
How do you repay that?
438
00:40:56,914 --> 00:40:58,939
Only a life for a life will do.
439
00:40:59,050 --> 00:41:03,817
But that's a debt between me and him,
not you.
440
00:41:03,921 --> 00:41:06,321
You did very well.
441
00:41:07,625 --> 00:41:09,593
I'm proud of you, Lieutenant Blane.
442
00:41:09,694 --> 00:41:11,662
Sergeant.
443
00:41:25,177 --> 00:41:27,145
Thank you.
444
00:41:36,488 --> 00:41:38,615
- Mama.
- Oh, my God.
445
00:41:43,529 --> 00:41:45,497
Oh!
446
00:41:53,972 --> 00:41:56,339
- Are you okay?
- Mm-hmm. I'm fine.
447
00:41:56,443 --> 00:42:00,470
My baby girl, are you sure you're okay?
448
00:42:01,781 --> 00:42:05,012
I just kept going. I didn't look back.
449
00:42:05,118 --> 00:42:07,609
Right, Mama?
450
00:42:07,720 --> 00:42:10,780
I just walked to the light.
451
00:42:55,970 --> 00:42:58,939
You mind if I stay here for a while?
34342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.