Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,202
Previously on the unit.
2
00:00:03,204 --> 00:00:04,837
You're a reporter
for the washington tribune.
3
00:00:04,839 --> 00:00:05,871
We're gonna take you home.
4
00:00:05,873 --> 00:00:07,840
Where exactly is
this t1 line?
5
00:00:07,842 --> 00:00:09,775
They deserve our help.
6
00:00:11,979 --> 00:00:13,879
- Get a chest tube in me.
- Who's the doctor here?
7
00:00:13,881 --> 00:00:15,948
- he's unconscious.
8
00:00:15,950 --> 00:00:18,350
Scapula's broken up.
Could've cut the artery.
9
00:00:18,352 --> 00:00:19,985
He's stable,
and the package is secure.
10
00:00:19,987 --> 00:00:22,187
We did it again.
all right, let's go.
11
00:00:24,191 --> 00:00:27,626
- Sniper.
- Get us out of here.
12
00:00:38,238 --> 00:00:41,040
- More shooters.
- Heavy guns.
13
00:00:41,042 --> 00:00:42,241
We're not gonna be able
to shake 'em. Reloading.
14
00:00:42,243 --> 00:00:46,045
- I gotta get outta here!
- No. Cuff him.
15
00:00:46,047 --> 00:00:48,480
You talk, I will put
a hood over your head
and strap it down tight.
16
00:00:48,482 --> 00:00:51,550
- You got that?
- Give me your hand grenade.
17
00:00:57,091 --> 00:01:01,326
The next time we turn, I want
you to shoot to the left side of
that truck.
18
00:01:01,328 --> 00:01:04,730
I want them to see tracers.
Force 'em wide right.
19
00:01:24,217 --> 00:01:26,285
hector?
20
00:01:26,287 --> 00:01:29,088
Betty blue,
hammerhead is gone.
21
00:01:29,090 --> 00:01:32,591
Hammerhead is dead.
You're gonna have
to save yourself now.
22
00:01:32,593 --> 00:01:36,228
- breathe. Breathe.
23
00:01:36,230 --> 00:01:39,264
Keep your heart rate down.
24
00:01:39,266 --> 00:01:41,567
Lift your feet up.
Why is that?
25
00:01:41,569 --> 00:01:44,937
Face is red, raise the head.
Face is pale, raise the tail.
26
00:01:44,939 --> 00:01:47,272
Right.
What does that mean?
27
00:01:47,274 --> 00:01:48,941
I gotta keep
the blood in my brain
or I'm gonna die of shock.
28
00:01:48,943 --> 00:01:51,376
Now you're thinking.
What's your mission?
29
00:01:51,378 --> 00:01:53,045
Stay alive, top.
30
00:01:56,916 --> 00:02:00,319
Dogpatch 0-6,
this is snake doctor.
31
00:02:00,321 --> 00:02:03,088
- Status report.
- Send your reports.
32
00:02:03,090 --> 00:02:06,558
One, kilo, india, alpha,
hammerhead.
33
00:02:06,560 --> 00:02:09,661
Whiskey, india, alpha,
betty blue.
34
00:02:09,663 --> 00:02:12,131
Three okay.
Snake doctor, say again.
35
00:02:12,133 --> 00:02:14,299
Casualties, over.
I say again.
36
00:02:14,301 --> 00:02:16,201
Hammerhead down.
37
00:02:19,305 --> 00:02:22,274
Sergeant medawar,
alert graves registration.
38
00:02:22,276 --> 00:02:25,277
Pull the file
on sgt. Hector williams.
Right away.
39
00:02:25,279 --> 00:02:28,514
We are exfilling to
the secondary extraction site.
40
00:02:28,516 --> 00:02:30,816
Confirm the beats.
41
00:02:30,818 --> 00:02:33,919
- Snake doctor, do you have
the precious cargo?
- Affirmative.
42
00:02:38,491 --> 00:02:43,662
Amigo, you know that
we did not rescue you out
of the kindness of our hearts.
43
00:02:43,664 --> 00:02:45,831
What do you want?
You interviewed abu saeef--
44
00:02:45,833 --> 00:02:48,500
- The butcher.
- Four months ago.
45
00:02:48,502 --> 00:02:50,536
His location?
I don't remember.
46
00:02:50,538 --> 00:02:52,938
You're a journalist.
You're paid to
remember things.
47
00:02:52,940 --> 00:02:56,508
I don't know.
You see this man?
48
00:02:56,510 --> 00:03:00,112
Look at him.
He died for you.
And I kinda liked him.
49
00:03:00,114 --> 00:03:03,549
And it's
the butcher's people
that did this.
50
00:03:03,551 --> 00:03:06,385
Now I'm gonna ask you
one more time.
51
00:03:06,387 --> 00:03:09,321
What is the location
of the butcher?
52
00:03:11,559 --> 00:03:14,393
They drove me to a building.
53
00:03:14,395 --> 00:03:19,364
Ten minutes from the commodore,
up a steep hill,
then it got flat.
54
00:03:19,366 --> 00:03:23,235
I heard airplanes
right above us.
How close?
55
00:03:23,237 --> 00:03:25,504
Ten minutes from his hotel
puts us in this radius.
56
00:03:25,506 --> 00:03:28,507
The planes approach
the airport along
this path.
57
00:03:28,509 --> 00:03:31,710
-The only hill with a direct
line from the approach is here.
58
00:03:31,712 --> 00:03:35,581
And a plateau...
Here.
59
00:03:35,583 --> 00:03:38,383
That's where the butcher was
four months ago.
No, that's where he is now.
60
00:03:38,385 --> 00:03:40,552
We checked with n.S.A.
There's been chatter
in that location.
61
00:03:40,554 --> 00:03:43,789
- We have a voice signature.
- And a possible visual here.
62
00:03:48,561 --> 00:03:50,495
Flank positions, let's go.
63
00:03:52,699 --> 00:03:55,434
The butcher's 14 clicks
out from here.
64
00:03:55,436 --> 00:03:57,603
Snake doctor,
your job's done.
Return to base.
65
00:03:57,605 --> 00:03:59,671
I'm sending in the bravo team.
They'll clean up the butcher.
66
00:03:59,673 --> 00:04:04,076
No. This is either a job
for a thousand men or one.
67
00:04:04,078 --> 00:04:06,445
Snake doctor?
68
00:04:06,447 --> 00:04:08,614
Get him back.
69
00:04:08,616 --> 00:04:11,850
There's no response.
A mr. Sack, sir--
70
00:04:11,852 --> 00:04:14,419
From the white house.
Which line?
71
00:04:21,394 --> 00:04:23,495
Everybody out.
72
00:04:25,932 --> 00:04:28,700
I just lost a man
on your mission.
73
00:04:28,702 --> 00:04:30,902
Well, we have a problem,
and it's bigger
than one man.
74
00:04:30,904 --> 00:04:33,238
Is that so?
This mission was covert.
75
00:04:33,240 --> 00:04:35,707
Black in, black out.
Your team screwed up.
76
00:04:35,709 --> 00:04:37,943
That was the old plan.
Welcome to the new one.
77
00:04:37,945 --> 00:04:41,947
U.P.I. Is going with the story
that american forces
rescued a hostage in beirut.
78
00:04:41,949 --> 00:04:44,750
The white house denies
american forces
were involved...
79
00:04:44,752 --> 00:04:46,451
Because we weren't involved.
80
00:04:46,453 --> 00:04:49,121
Do you read me?
81
00:04:49,123 --> 00:04:50,956
Your team needs to be
out of beirut now.
82
00:05:00,633 --> 00:05:03,135
let's go.
Move it, move it.
83
00:05:09,243 --> 00:05:10,976
Now!
yes, sir.
84
00:05:10,978 --> 00:05:12,978
Got the location
of the butcher.
85
00:05:12,980 --> 00:05:14,813
Let's go get him.
No.
86
00:05:14,815 --> 00:05:18,250
- Get on the boat.
- You can't go there alone.
87
00:05:18,252 --> 00:05:20,752
One man. I'm not gonna
tell your wife
I've lost another.
88
00:05:20,754 --> 00:05:22,854
You want me to tell
your wife? Your wife's
tougher than my wife.
89
00:05:22,856 --> 00:05:24,723
Get in.
90
00:05:32,265 --> 00:05:35,600
I'll see you in cyprus.
91
00:06:16,075 --> 00:06:18,744
As-salaam alaikum.
92
00:06:22,850 --> 00:06:25,851
- american?
- Citizen of the world.
My password is salma.
93
00:06:25,853 --> 00:06:28,587
- Oh, that's not
today's password.
- It's my password.
94
00:06:28,589 --> 00:06:30,722
- What does it mean?
- Beautiful woman.
95
00:06:33,694 --> 00:06:36,361
What took you so long?
96
00:06:36,363 --> 00:06:41,433
You know, I wasn't going
to kill you up until right now.
97
00:06:41,435 --> 00:06:44,636
I have something
your boss wants.
98
00:07:17,737 --> 00:07:19,471
How did we
get here, buddy?
99
00:07:24,076 --> 00:07:28,046
If we'd left from the south
exit, we could've...
100
00:07:28,048 --> 00:07:29,981
Covered the rooftops
for snipers.
101
00:07:36,322 --> 00:07:39,090
Re-flanked the truck.
102
00:07:39,092 --> 00:07:41,993
Don't bother.
It's not worth the time.
103
00:07:45,164 --> 00:07:48,500
I don't want any toe taggers
touching his body.
104
00:07:49,802 --> 00:07:53,338
One of your men never showed.
Jonas blane.
105
00:07:53,340 --> 00:07:55,841
Is that so?
Well, here's how I square it.
106
00:07:55,843 --> 00:07:58,243
Either you
purposefully lied to me
or your man's gone rogue.
107
00:07:58,245 --> 00:08:00,579
These are my choices?
Did you order your man back in?
108
00:08:00,581 --> 00:08:02,914
I did.
Is there a reason you
neglected to tell me?
109
00:08:02,916 --> 00:08:05,183
Operational security.
I have a-16 clearance.
110
00:08:05,185 --> 00:08:07,185
How happy you must be.
I have the clearance.
111
00:08:07,187 --> 00:08:08,854
Then you know
what the mission was.
Rescue the hostage.
112
00:08:08,856 --> 00:08:10,422
See if he could lead us
to abu the butcher.
113
00:08:10,424 --> 00:08:12,457
Get this blane character
the hell out of there.
114
00:08:12,459 --> 00:08:14,459
Lost radio contact.
How is that possible?
115
00:08:14,461 --> 00:08:16,795
I told him
to shoot the radio.
116
00:08:16,797 --> 00:08:19,698
I'm telling you that
I'm not wearing a saddle,
so stay off my ass.
117
00:08:19,700 --> 00:08:21,833
You got some loose ends.
Well, what might those be?
118
00:08:21,835 --> 00:08:25,370
The journalist.
Your little secret operation's
gonna end up on cnn.
119
00:08:25,372 --> 00:08:27,038
I've got a checkrein on it.
You'd best have.
120
00:08:27,040 --> 00:08:28,974
The president's going on
national television tonight...
121
00:08:28,976 --> 00:08:31,109
To announce his
mid-east peace accord.
122
00:08:31,111 --> 00:08:33,845
He calls it his legacy.
So if you can't change
our reporter's mind,
123
00:08:33,847 --> 00:08:36,081
The saddle's going on.
124
00:08:46,192 --> 00:08:48,827
You're wounded.
It's not my blood.
125
00:08:48,829 --> 00:08:52,230
- How is he?
- Somebody did some
heroic field surgery.
126
00:08:52,232 --> 00:08:54,266
A bullet that close
to his artery--
which one of you?
127
00:08:55,735 --> 00:08:57,802
Well, your friend's
gonna make it.
128
00:08:57,804 --> 00:09:00,138
He's in pain but stable enough
to be medevaced home.
129
00:09:04,310 --> 00:09:08,346
- You look like a rock star.
- I'm drugged up, strung out.
130
00:09:08,348 --> 00:09:12,217
- Looks good on you, dude.
they're gonna medevac you.
131
00:09:12,219 --> 00:09:14,753
- Where's hector?
- He's right behind you.
132
00:09:14,755 --> 00:09:17,989
- Then I'm staying.
- Look, we're gonna
get you home.
133
00:09:17,991 --> 00:09:19,658
Hector's on his way.
134
00:09:27,333 --> 00:09:29,668
There's a concern
about loose ends.
135
00:09:29,670 --> 00:09:31,670
I understand what
I have to do, colonel.
136
00:09:31,672 --> 00:09:34,506
The journalist was not rescued
by americans.
137
00:09:34,508 --> 00:09:37,175
No, sir.
138
00:09:37,177 --> 00:09:39,945
- Tell me what you need.
- He's been "stockholmed."
thinks we're the bad guys.
139
00:09:39,947 --> 00:09:42,447
I'm gonna need a couple days
to put his head back
where it belongs.
140
00:09:42,449 --> 00:09:45,016
Eighteen hours he's being fed
to a press conference.
141
00:09:45,018 --> 00:09:47,619
And if we can't
break him down?
142
00:09:47,621 --> 00:09:50,388
Mack will stay
with williams's body.
Get it cleaned.
143
00:09:50,390 --> 00:09:53,291
- We're running play 16.
- Roger that.
144
00:09:53,293 --> 00:09:56,294
- Colonel, any word
from snake doctor?
- No.
145
00:10:20,119 --> 00:10:22,387
I'm not gonna hurt you.
146
00:10:32,064 --> 00:10:34,065
I do something for you,
147
00:10:34,067 --> 00:10:37,335
You do something for me--
and I need your help.
148
00:10:37,337 --> 00:10:40,005
No, I'm not doing
anything for you.
149
00:10:42,408 --> 00:10:44,476
I'm an american,
and I'm a journalist.
150
00:10:44,478 --> 00:10:46,578
I've got rights.
You can't hold me.
Nobody knows you're here.
151
00:10:48,581 --> 00:10:53,251
As far as the world knows,
you're dead inside prison--
or dead in a ditch.
152
00:10:58,324 --> 00:11:00,358
There's gonna be
a press conference.
153
00:11:00,360 --> 00:11:03,294
At that conference,
we need you to say...
154
00:11:03,296 --> 00:11:06,097
That there were no americans
involved in your rescue.
155
00:11:06,099 --> 00:11:09,167
- No. I'm not gonna lie.
- We saved your life.
One of our men died for you.
156
00:11:09,169 --> 00:11:12,771
No. I did not ask you to come in
and kick down doors and shoot
innocent people!
157
00:11:12,773 --> 00:11:14,472
Your captors were
going to kill you.
No.
158
00:11:14,474 --> 00:11:16,474
They told me they
weren't gonna kill me.
They lied to you.
159
00:11:16,476 --> 00:11:21,179
They killed 11 hostages
before you.
They are terrorists.
160
00:11:21,181 --> 00:11:23,682
Now, maybe you think
that the butcher
is a deeply misunderstood man.
161
00:11:23,684 --> 00:11:25,350
But let me tell you something.
He kills americans.
162
00:11:25,352 --> 00:11:28,119
I got pictures.
You want to see them?
163
00:11:28,121 --> 00:11:31,389
Four months
in that prison, man.
I know they tortured you.
164
00:11:33,159 --> 00:11:35,560
I know it.
I've been tortured.
I know what that's like.
165
00:11:35,562 --> 00:11:38,296
They forced you to say things.
They forced you
to believe things.
166
00:11:38,298 --> 00:11:41,566
I get it.
And now--
and now you want me to lie.
167
00:11:41,568 --> 00:11:45,170
No. No, I want you
to understand the stakes...
168
00:11:45,172 --> 00:11:48,339
To which you expose us
and the next american
in trouble--
169
00:11:48,341 --> 00:11:50,442
The next granger
that we are tasked
with getting out.
170
00:11:53,713 --> 00:11:55,680
I tell the truth.
171
00:11:55,682 --> 00:11:58,583
- You're a journalist.
- That's right.
172
00:11:59,652 --> 00:12:01,986
Okay, tell me.
173
00:12:01,988 --> 00:12:04,556
Have you ever had to
slant a story in order
to get to a deeper truth?
174
00:12:04,558 --> 00:12:06,591
No.
You're a liar.
175
00:12:12,698 --> 00:12:15,600
- You've lost weight.
- You just never saw me
in this shirt.
176
00:12:15,602 --> 00:12:18,369
You somehow
have gotten uglier.
177
00:12:20,607 --> 00:12:23,808
- Want me to shoot him?
- Mmm. Give him back his guns.
178
00:12:26,412 --> 00:12:28,847
And these guns--
made in america.
179
00:12:30,850 --> 00:12:33,351
Long way from home.
180
00:12:33,353 --> 00:12:35,487
I need your help.
181
00:12:36,589 --> 00:12:39,557
And what are you offering me?
182
00:12:39,559 --> 00:12:41,493
The butcher's head.
183
00:12:49,636 --> 00:12:52,103
- The butcher can't be found.
- And yet I did it.
184
00:12:52,105 --> 00:12:54,239
I'm half blind
and rolling in money.
185
00:12:54,241 --> 00:12:57,275
I am the enemy of your enemy.
186
00:12:57,277 --> 00:12:59,778
And thus I call you friend.
187
00:12:59,780 --> 00:13:02,113
And you want your friend
to do your dirty work.
No.
188
00:13:02,115 --> 00:13:03,982
I do your dirty work.
189
00:13:03,984 --> 00:13:06,417
And what's your plan?
190
00:13:08,455 --> 00:13:10,955
- A bomb?
- No.
191
00:13:10,957 --> 00:13:15,393
I need a garage,
welding supplies,
and a few of your men.
192
00:13:15,395 --> 00:13:18,129
And?
193
00:13:18,131 --> 00:13:21,833
When I'm done, you can
drag the butcher
through the streets.
194
00:13:23,736 --> 00:13:26,104
Grey's stable,
but he's still
in a lot of pain.
195
00:13:26,106 --> 00:13:29,641
He's landing at 1700.
When can we see him?
196
00:13:29,643 --> 00:13:31,776
- Doc says he'll be out
in a week.
- And hector?
197
00:13:31,778 --> 00:13:34,913
You all know the drill.
And I thank you all
for your help.
198
00:13:38,250 --> 00:13:42,187
I don't think
I'm the best person.
These are the orders.
199
00:13:42,189 --> 00:13:45,957
- Hector's family?
- I gave his parents
your address.
200
00:13:45,959 --> 00:13:48,827
They're gonna come by
and collect hector's key.
201
00:13:48,829 --> 00:13:51,129
- I'll tell annie.
- How close were they?
202
00:13:51,131 --> 00:13:53,198
- He wanted to marry her.
- Did she know
what his work was?
203
00:13:53,200 --> 00:13:55,200
She was ex-army. Two tours.
204
00:13:55,202 --> 00:13:57,702
She didn't hear the words,
but she knew.
205
00:14:07,313 --> 00:14:10,114
Annie, I--
206
00:14:12,985 --> 00:14:14,986
I have news about hector.
207
00:14:14,988 --> 00:14:17,288
Bad news.
208
00:14:17,290 --> 00:14:19,224
Annie, he's gone.
209
00:14:21,994 --> 00:14:25,830
- Oh, I'm sorry, tiffy.
- You're sorry?
210
00:14:25,832 --> 00:14:28,066
You knew him for years.
He was just a guy I met.
211
00:14:28,068 --> 00:14:32,971
- He was in love with you.
- Yeah, well, not me.
212
00:14:32,973 --> 00:14:35,473
Never fall in love
with a soldier--
213
00:14:35,475 --> 00:14:38,376
Especially one pretending
to be a logistics clerk.
That was my rule.
214
00:14:38,378 --> 00:14:40,445
That's a good rule.
215
00:14:43,382 --> 00:14:45,717
Um, what happened?
216
00:14:45,719 --> 00:14:49,020
- They'll never tell us.
- And you're okay with that?
217
00:14:49,022 --> 00:14:51,856
- I'm getting used to it.
- Yeah, well, not me.
218
00:14:51,858 --> 00:14:54,325
You know what I liked
about hector?
That he was--
219
00:14:56,662 --> 00:14:59,097
- That he was
a straight shooter.
- Right from the heart.
220
00:14:59,099 --> 00:15:02,000
You want a tequila shot?
Yeah.
221
00:15:06,605 --> 00:15:08,606
Sorry.
222
00:15:12,945 --> 00:15:16,047
That's water, baby.
That's water. Come on.
223
00:15:16,049 --> 00:15:19,317
Shh. Shh, shh.
224
00:15:34,967 --> 00:15:39,871
Sergeant, I'm the m.E.,
captain bowen.
225
00:15:39,873 --> 00:15:42,040
Let's see what we got here.
226
00:15:42,042 --> 00:15:44,442
This is your buddy's
chest cavity.
227
00:15:44,444 --> 00:15:47,712
Got a foreign object
right here.
A bullet.
228
00:15:47,714 --> 00:15:49,714
And you were there
when it was fired?
229
00:15:49,716 --> 00:15:51,983
Yes, sir.
230
00:15:51,985 --> 00:15:54,352
With your permission,
I need to handle the body.
231
00:15:57,289 --> 00:16:01,626
Looks like it came
through the neck here,
snapping the cerebral cortex.
232
00:16:01,628 --> 00:16:04,062
He wouldn't have felt anything.
233
00:16:04,064 --> 00:16:08,800
- Then into the chest cavity,
where it lodged here.
- That's what we figured.
234
00:16:08,802 --> 00:16:11,069
Downward angle through here.
235
00:16:11,071 --> 00:16:13,404
Sniper.
236
00:16:15,007 --> 00:16:18,076
- I'm gonna need the bullet.
- Of course.
237
00:16:18,078 --> 00:16:21,145
- What's the cover story?
- Play 16.
238
00:16:21,147 --> 00:16:25,249
I'll issue the death
certificate, and we'll
prepare the remains for burial.
239
00:16:25,251 --> 00:16:27,285
No traces of beirut
on the body.
240
00:16:27,287 --> 00:16:29,287
We'll take care of him,
sergeant,
241
00:16:29,289 --> 00:16:31,222
With respect and reverence.
242
00:16:32,992 --> 00:16:35,426
- I'll stay.
- That's not necessary.
243
00:16:36,462 --> 00:16:38,830
Thank you, sir.
I'll stay.
244
00:16:45,270 --> 00:16:49,140
- That's not the truth.
- What do you want people
to hear? The facts?
245
00:16:49,142 --> 00:16:51,175
- That's right. The facts.
- Okay.
246
00:16:51,177 --> 00:16:54,278
You held a gun
to an american soldier's head.
247
00:16:54,280 --> 00:16:56,347
That's a fact.
248
00:16:56,349 --> 00:16:59,117
You pulled the trigger.
How's that for a creative
headline?
249
00:17:03,322 --> 00:17:06,624
- The gun wasn't loaded.
- You didn't know that.
250
00:17:09,228 --> 00:17:11,963
You have one of our secrets,
and we have one of yours.
251
00:17:15,868 --> 00:17:18,102
You want to trade?
252
00:17:19,171 --> 00:17:22,707
Those are his
personal bodyguards.
253
00:17:22,709 --> 00:17:25,009
That would indicate
that he's in there.
254
00:17:25,011 --> 00:17:28,212
He's inside.
I can get you close to him.
255
00:17:29,248 --> 00:17:32,483
- Slowly.
- Slowly works.
256
00:17:32,485 --> 00:17:34,719
All except the slow part.
257
00:17:34,721 --> 00:17:37,889
There's a lot of men.
There's more inside.
258
00:17:37,891 --> 00:17:40,324
They will die for him.
259
00:17:40,326 --> 00:17:43,327
You turning shy?
260
00:17:43,329 --> 00:17:47,231
Revenge is a dangerous thing,
my friend.
261
00:17:47,233 --> 00:17:50,768
And I will not send my men
to die for another man's anger.
262
00:17:50,770 --> 00:17:54,405
I'll go in first.
You don't like what you see,
turn around and go home.
263
00:17:57,277 --> 00:17:59,243
You are serious?
264
00:18:23,268 --> 00:18:26,637
This mongrel sold you out
to the butcher.
265
00:18:30,310 --> 00:18:33,377
- What do you suggest
I do to him?
- He's your problem.
266
00:18:33,379 --> 00:18:36,547
He gave you up.
It's not safe to go.
267
00:18:36,549 --> 00:18:39,450
He'll have more security.
268
00:18:39,452 --> 00:18:43,955
Because of this mongrel,
the butcher will now
expect you and kill you.
269
00:18:43,957 --> 00:18:46,324
I'm still going.
270
00:18:46,326 --> 00:18:49,560
He's your problem, not mine.
271
00:18:49,562 --> 00:18:53,231
Here's how I solve my problems.
272
00:18:54,299 --> 00:18:57,001
Now he's someone else's problem.
273
00:19:14,820 --> 00:19:17,655
Granger.
274
00:19:17,657 --> 00:19:19,857
Granger, what are you doing?
Give me that.
275
00:19:19,859 --> 00:19:22,326
What is this?
276
00:19:24,196 --> 00:19:28,266
You're a murderer.
You publish these words,
they'd just kill people.
277
00:19:28,268 --> 00:19:30,301
They'd get me killed,
and they'd get you killed.
278
00:19:30,303 --> 00:19:32,470
- You gave me your word.
- I didn't give you anything.
279
00:19:32,472 --> 00:19:35,606
- I don't have anything to give.
- Make sense of this.
280
00:19:35,608 --> 00:19:39,677
There are people ready to
declare you an enemy combatant
right now just to shut you up.
281
00:19:39,679 --> 00:19:42,446
- Do you want to vanish?
- You're threatening me.
282
00:19:42,448 --> 00:19:44,515
No, I'm not threatening you.
I'm your friend.
283
00:19:44,517 --> 00:19:46,884
I'm the only friend you got.
But I'm losing my patience.
284
00:19:46,886 --> 00:19:49,787
Then I want some something.
285
00:19:49,789 --> 00:19:52,690
If I'm gonna chuck
my journalism degree,
I want something.
286
00:19:52,692 --> 00:19:58,062
- What?
- The guy who died--
your friend--
287
00:19:58,064 --> 00:20:00,665
Be very careful.
Who was he?
288
00:20:00,667 --> 00:20:02,700
What was he like?
289
00:20:04,703 --> 00:20:07,305
You don't deserve it.
290
00:20:07,307 --> 00:20:09,307
Something.
You're not worthy
of knowing his name.
291
00:20:09,309 --> 00:20:12,143
Something, please,
to make this real.
292
00:20:13,979 --> 00:20:15,880
Please.
293
00:20:18,417 --> 00:20:20,418
White house?
294
00:20:20,420 --> 00:20:23,888
N.S.C. It was my mission--
the oversight.
295
00:20:23,890 --> 00:20:27,425
So I feel
connected to you...
296
00:20:27,427 --> 00:20:30,061
And your colleague,
sgt. Williams.
297
00:20:30,063 --> 00:20:33,531
You want water?
298
00:20:33,533 --> 00:20:35,233
Ice cubes?
Anything?
299
00:20:37,569 --> 00:20:40,438
So you caught a bullet, huh?
Yes, sir.
300
00:20:42,507 --> 00:20:47,578
I just wanted
to drop by in person
to offer our thanks.
301
00:20:47,580 --> 00:20:49,580
But I'm not here.
302
00:20:49,582 --> 00:20:51,682
Just as you weren't there.
303
00:20:53,452 --> 00:20:55,753
I need to make sure
we're all on the same page.
304
00:20:55,755 --> 00:20:58,689
What page is that again?
305
00:20:58,691 --> 00:21:02,693
You were there,
and you took the hit.
Your friend took the hit.
306
00:21:02,695 --> 00:21:05,563
We're a team
from the top down.
307
00:21:05,565 --> 00:21:08,599
- I want to make sure
we've got it straight.
- Got it straight?
308
00:21:08,601 --> 00:21:11,135
That none of it occurred.
309
00:21:16,642 --> 00:21:20,645
You mean my friend,
hector williams?
310
00:21:20,647 --> 00:21:24,248
Who was a good soldier?
None of that occurred?
311
00:21:24,250 --> 00:21:26,517
Easy enough, right?
312
00:21:34,226 --> 00:21:36,894
I'm looking
for the senior chaplain.
313
00:21:36,896 --> 00:21:38,796
Uh, I'm a chaplain.
Not the senior one.
314
00:21:38,798 --> 00:21:41,299
Will the senior chaplain
be back?
315
00:21:41,301 --> 00:21:43,401
Well, there's a war happening.
That's where he is.
316
00:21:43,403 --> 00:21:45,469
Colonel ryan's command
issued a request
for the chapel...
317
00:21:45,471 --> 00:21:48,072
For Thursday
at 1200 hours.
318
00:21:48,074 --> 00:21:51,776
Uh, he authorized me
to have the paperwork.
319
00:21:51,778 --> 00:21:53,978
Hmm.
320
00:21:53,980 --> 00:21:55,980
Please.
321
00:21:58,817 --> 00:22:01,919
The deceased was
with the 303rd logistics.
322
00:22:01,921 --> 00:22:04,088
- Sgt. Hector williams.
- You're related
to the deceased?
323
00:22:04,090 --> 00:22:07,325
No. He worked with my husband.
324
00:22:07,327 --> 00:22:09,827
The body will be sent
to his hometown.
Yes, sir.
325
00:22:09,829 --> 00:22:12,530
His family elected
to bury him in a family plot.
326
00:22:12,532 --> 00:22:14,598
He could've been buried
at arlington.
Yes, sir.
327
00:22:14,600 --> 00:22:17,101
And we'd like to do
the memorial service for
the unit here at the chapel.
328
00:22:17,103 --> 00:22:19,704
Uh, we're doing a group
memorial in two weeks.
329
00:22:19,706 --> 00:22:22,707
I'm sorry.
Did you say group memorial?
It's army policy.
330
00:22:22,709 --> 00:22:24,775
We're short staffed
and this is...
331
00:22:24,777 --> 00:22:26,677
Our 63rd memorial service
so far this year.
332
00:22:26,679 --> 00:22:28,779
If you want to look
for a later date,
that's what's available.
333
00:22:28,781 --> 00:22:31,315
No.
334
00:22:31,317 --> 00:22:33,718
We're authorized
for a memorial service.
335
00:22:33,720 --> 00:22:36,787
Colonel ryan can confirm that.
If you want me to call him--
336
00:22:36,789 --> 00:22:38,956
No, ma'am.
337
00:22:38,958 --> 00:22:41,659
The last thing I need to do
is bother a colonel.
338
00:22:41,661 --> 00:22:44,128
As far as getting
the chapel ready,
I'll do what I can.
339
00:22:44,130 --> 00:22:46,030
But we ran out of candles
two months ago.
340
00:22:46,032 --> 00:22:48,532
I don't even have a budget
for windex.
341
00:22:48,534 --> 00:22:51,936
I am sorry for your loss,
but my staff is me.
342
00:22:52,971 --> 00:22:55,406
Your staff just doubled.
343
00:23:32,611 --> 00:23:35,613
So--
344
00:23:35,615 --> 00:23:39,016
At this press conference,
345
00:23:40,552 --> 00:23:42,620
What do you want me to say?
346
00:23:42,622 --> 00:23:44,755
What did jesus say
to the revlon lady?
347
00:23:44,757 --> 00:23:46,891
"don't talk to me about nails."
348
00:23:46,893 --> 00:23:50,428
you're a writer.
349
00:23:50,430 --> 00:23:53,030
Make up a daring escape.
Write your ticket.
350
00:23:53,032 --> 00:23:55,533
You're the hero of the story.
That's what you really wanted,
isn't it?
351
00:23:55,535 --> 00:23:57,168
No.
352
00:23:59,871 --> 00:24:02,106
What I wanted...
353
00:24:03,408 --> 00:24:05,709
Was to show the people
the tragedy happening there.
354
00:24:05,711 --> 00:24:09,113
Well, the truth...
355
00:24:09,115 --> 00:24:12,249
Is talk shows,
lecture circuits,
356
00:24:12,251 --> 00:24:14,618
A million dollar book deal.
357
00:24:14,620 --> 00:24:17,822
Think about it.
You didn't become a priest.
You became a journalist.
358
00:24:17,824 --> 00:24:22,092
A man escapes from
a half a dozen armed guards.
359
00:24:22,094 --> 00:24:24,094
People want to hear that story.
360
00:24:24,096 --> 00:24:26,163
You tell that story,
361
00:24:26,165 --> 00:24:29,300
And people listen to that man
if he wants to talk
about lebanon.
362
00:24:32,070 --> 00:24:36,106
I plan to press
disciplinary actions.
And you were up there--
363
00:24:36,108 --> 00:24:38,108
Checking his cover story.
And why?
364
00:24:38,110 --> 00:24:39,910
To make sure--
to make sure that what?
He held his water?
365
00:24:39,912 --> 00:24:41,912
That's right.
366
00:24:41,914 --> 00:24:44,615
What do you got
in your pockets?
Empty them out.
367
00:24:44,617 --> 00:24:47,218
Are you kidding?
No. Empty 'em.
368
00:24:50,021 --> 00:24:52,022
Where's your body bag?
369
00:24:52,024 --> 00:24:53,757
I don't have a body bag.
Exactly.
370
00:24:53,759 --> 00:24:56,093
But each soldier in the unit
carries their own body bag.
371
00:24:56,095 --> 00:25:00,097
And until you carry one,
you don't deserve to talk
to my men about their code.
372
00:25:00,099 --> 00:25:03,667
They signed on to not exist.
For them, there is no legacy.
373
00:25:03,669 --> 00:25:06,303
These men die for each other.
Not for you or for your boss.
374
00:25:06,305 --> 00:25:09,106
These men are warriors.
375
00:25:09,108 --> 00:25:12,543
You think you need
to remind them
about their codes of silence?
376
00:25:12,545 --> 00:25:15,513
They answer
to a higher code, friend.
377
00:25:15,515 --> 00:25:18,048
Let's keep
this meeting on point.
Your man attacked me.
378
00:25:18,050 --> 00:25:20,484
A seriously wounded man
on his back attacked you?
379
00:25:20,486 --> 00:25:23,187
Yes.
380
00:25:23,189 --> 00:25:25,990
Well, he may have
dinged your ear,
but I'll break your jaw.
381
00:25:25,992 --> 00:25:27,625
Now get the hell off my base.
382
00:26:29,722 --> 00:26:31,855
Hello, butcher.
Come on down.
383
00:26:54,646 --> 00:26:58,015
we'll take the butcher and you.
384
00:27:02,120 --> 00:27:04,254
We had an understanding.
385
00:27:04,256 --> 00:27:06,657
Things change.
386
00:27:06,659 --> 00:27:09,126
You owe me for tripoli.
387
00:27:09,128 --> 00:27:11,929
The butcher's death
will even the debt.
388
00:27:11,931 --> 00:27:14,665
Your last act on earth...
389
00:27:14,667 --> 00:27:17,067
Will be to see your enemy die.
390
00:27:17,069 --> 00:27:19,103
he murdered my friend.
391
00:27:19,105 --> 00:27:21,171
Let me have the honor
of killing him.
392
00:27:22,807 --> 00:27:26,276
No, he's right.
393
00:27:26,278 --> 00:27:28,245
One last gift.
394
00:27:30,115 --> 00:27:33,350
Imagine
how this will play...
395
00:27:33,352 --> 00:27:35,152
All over the world.
396
00:28:51,896 --> 00:28:53,964
We got a boat to catch.
397
00:29:10,548 --> 00:29:12,483
Hey.
398
00:29:14,753 --> 00:29:17,588
Got your message.
399
00:29:17,590 --> 00:29:20,858
I just got all these things
going on in my head.
Me too.
400
00:29:20,860 --> 00:29:23,427
I didn't know where else
to go but here.
401
00:29:23,429 --> 00:29:25,763
You were with him.
402
00:29:25,765 --> 00:29:28,599
He just kept telling me
I'd make it.
403
00:29:31,469 --> 00:29:33,637
And we talked about you.
404
00:29:33,639 --> 00:29:36,473
You know, he was--
he was crazy about you.
405
00:29:38,376 --> 00:29:41,111
Me too, about him.
406
00:29:46,551 --> 00:29:48,619
I just needed to say that
to somebody.
407
00:29:48,621 --> 00:29:50,487
Hey, he knew.
408
00:29:54,559 --> 00:29:57,094
- Look, I need your help.
- Anything.
409
00:29:57,096 --> 00:29:59,129
- Can you help me
get out of here?
- No way, soldier.
410
00:29:59,131 --> 00:30:01,331
You were a medic.
Yeah, and do no harm to others.
411
00:30:01,333 --> 00:30:04,434
- You broke your scapula and
you have internal bleeding.
- Just take these out--
412
00:30:04,436 --> 00:30:06,236
You're gonna need that
for the pain.
Okay, okay.
413
00:30:06,238 --> 00:30:08,105
Hey, hey, hey. Hey.
Hey, look at me.
414
00:30:08,107 --> 00:30:11,475
Where exactly do you think
you're going?
415
00:30:11,477 --> 00:30:14,411
Hector's parents are here,
at the apartment.
416
00:30:14,413 --> 00:30:17,514
For how long?
I don't know. But they're
packing up his things.
417
00:30:17,516 --> 00:30:20,751
I need to see them.
I promised him.
418
00:30:53,618 --> 00:30:55,953
Good morning.
419
00:30:55,955 --> 00:30:59,223
Mrs. Brown. Your service
isn't for two days.
420
00:30:59,225 --> 00:31:02,459
I know.
I bought supplies
for your other services.
421
00:31:02,461 --> 00:31:04,695
Flowers, candles--
422
00:31:04,697 --> 00:31:06,730
Windex.
423
00:31:06,732 --> 00:31:08,632
You bought those?
424
00:31:09,868 --> 00:31:13,537
Yeah, mrs. Brown,
I held a sunrise service...
425
00:31:13,539 --> 00:31:15,739
In the woods this morning
for 19 wiccans.
426
00:31:15,741 --> 00:31:18,041
All army.
427
00:31:18,043 --> 00:31:19,977
Now that's my job.
Serve all faiths.
428
00:31:19,979 --> 00:31:22,246
Why are you doing this?
429
00:31:22,248 --> 00:31:24,748
I want it to be
a good service--
430
00:31:24,750 --> 00:31:26,817
For all of them.
431
00:31:26,819 --> 00:31:29,753
Well, then you're a good woman.
No, I'm not good.
432
00:31:37,262 --> 00:31:41,531
Every time my husband
goes on a mission, I pray.
433
00:31:41,533 --> 00:31:43,467
That's good.
No.
434
00:31:45,570 --> 00:31:48,105
I pray that if
someone has to die,
435
00:31:49,173 --> 00:31:51,174
That it won't be him.
436
00:31:52,944 --> 00:31:55,779
If someone dies,
437
00:31:55,781 --> 00:31:58,048
I feel relieved--
438
00:31:58,050 --> 00:32:01,418
For my baby,
for my family--
439
00:32:01,420 --> 00:32:03,487
That it wasn't him.
440
00:32:06,457 --> 00:32:09,359
This time...
441
00:32:09,361 --> 00:32:12,462
God answered my prayer
with one of my husband's
friends.
442
00:32:15,133 --> 00:32:17,501
God answered my prayer.
443
00:32:30,949 --> 00:32:34,217
Uh, mr. And mrs. Williams,
I'm charles grey.
444
00:32:34,219 --> 00:32:37,921
- You were hector's best friend.
- Yes, sir.
And we shared this apartment.
445
00:32:37,923 --> 00:32:40,557
I'm sorry.
We just wanted
to get his things.
446
00:32:40,559 --> 00:32:42,893
No. No, ma'am.
I understand.
447
00:32:42,895 --> 00:32:45,996
do you want
to sit down, son?
448
00:32:45,998 --> 00:32:49,967
- No, sir. Not quite yet.
449
00:32:49,969 --> 00:32:53,170
- You were wounded.
- Yes, ma'am.
450
00:32:53,172 --> 00:32:56,907
With my son?
Yes, sir.
451
00:32:56,909 --> 00:32:59,076
- They didn't tell us.
- No, ma'am. They wouldn't.
452
00:33:01,746 --> 00:33:06,016
Look, I wanted
to see you personally.
453
00:33:06,018 --> 00:33:08,685
I promised hector I would.
454
00:33:10,188 --> 00:33:11,922
I know he'd have done
the same for me.
455
00:33:13,758 --> 00:33:15,525
Thank you.
456
00:33:16,861 --> 00:33:18,829
I made a pot of coffee.
457
00:33:18,831 --> 00:33:20,664
Uh, I'd love that.
458
00:33:22,600 --> 00:33:24,935
You were with hector
when he died?
459
00:33:27,372 --> 00:33:30,507
Look, I'm not gonna lie to you.
460
00:33:32,710 --> 00:33:35,345
There are things
that I can't tell you.
461
00:33:35,347 --> 00:33:37,647
And I'm not going to lie to you.
462
00:33:37,649 --> 00:33:40,517
I don't need the details.
Just the essence.
463
00:33:42,053 --> 00:33:45,122
The essence, sir, is...
464
00:33:46,357 --> 00:33:48,792
Your son saved my life.
465
00:33:52,363 --> 00:33:54,965
We captured the butcher.
466
00:33:57,135 --> 00:34:01,238
Killed?
Captured.
467
00:34:01,240 --> 00:34:03,640
It was our mission,
just like saving you.
468
00:34:07,645 --> 00:34:09,679
That thing--
that didn't happen.
469
00:34:09,681 --> 00:34:11,581
You remember that?
470
00:34:13,551 --> 00:34:15,585
That's right.
471
00:34:19,824 --> 00:34:22,492
Now as I mentioned before.
We're not privy to that
information.
472
00:34:22,494 --> 00:34:25,195
Sorry.
you ready?
473
00:34:25,197 --> 00:34:27,364
The press is just
on the other side.
474
00:34:27,366 --> 00:34:31,068
Yes. He's coming in
in just a moment.
He's in good health.
475
00:34:31,070 --> 00:34:32,936
He liked ice in his beer.
476
00:34:34,238 --> 00:34:37,641
The man who died--
my friend.
477
00:34:40,411 --> 00:34:42,446
He liked ice in his beer.
478
00:34:50,922 --> 00:34:53,890
hey, there he is.
marc granger.
479
00:34:53,892 --> 00:34:55,692
Mr. Granger.
Mr. Granger, over here.
480
00:34:58,797 --> 00:35:01,865
Mr. Granger?
481
00:35:04,268 --> 00:35:07,537
As his commanding officer,
I need you to sign this form
releasing his body.
482
00:35:16,581 --> 00:35:18,548
It's been an honor.
483
00:35:26,924 --> 00:35:29,025
He's awfully pretty.
484
00:35:30,828 --> 00:35:32,863
Always was.
485
00:36:00,424 --> 00:36:03,059
Time to go home, hector.
486
00:36:20,344 --> 00:36:23,613
Detail, attention.
487
00:36:29,387 --> 00:36:31,388
Present arms.
488
00:36:45,903 --> 00:36:47,871
Quarter arms.
489
00:36:59,717 --> 00:37:01,818
You brought him home.
490
00:37:01,820 --> 00:37:04,054
That's a sacred duty.
Well done.
491
00:37:07,592 --> 00:37:10,660
I knew you'd go back.
You played me.
492
00:37:11,762 --> 00:37:15,432
I know you.
Not going back wasn't an option.
493
00:37:17,902 --> 00:37:19,636
He was like a brother
to me, colonel.
494
00:37:27,111 --> 00:37:29,346
Thanks for coming.
495
00:37:29,348 --> 00:37:31,848
Makes a lot of stuff
seem unimportant.
496
00:38:09,053 --> 00:38:13,723
Do unit citations
go flush or above?
497
00:38:13,725 --> 00:38:15,492
Flush with the pocket seam.
498
00:38:17,461 --> 00:38:20,063
And are you gonna put
his regimental insignia
on his uniform?
499
00:38:21,065 --> 00:38:23,166
Yes.
500
00:38:24,235 --> 00:38:26,403
And where's his home regiment?
501
00:38:26,405 --> 00:38:28,405
18th infantry.
502
00:38:32,410 --> 00:38:35,045
"in omnia paratus."
503
00:38:37,915 --> 00:38:39,683
"in all things prepared."
504
00:38:42,920 --> 00:38:45,021
No medals, right?
505
00:38:45,023 --> 00:38:48,558
Ribbons, yes. Medal, no.
506
00:38:51,662 --> 00:38:54,331
He has a silver and bronze star.
507
00:38:54,333 --> 00:38:58,435
- Mm-hmm.
- And a purple heart.
508
00:38:58,437 --> 00:39:00,870
And he'll be getting
another purple heart?
509
00:39:07,945 --> 00:39:10,213
His parents will.
510
00:40:05,836 --> 00:40:08,238
What are you doing?
511
00:40:09,206 --> 00:40:11,574
I'm spit-shining jump boots.
512
00:40:11,576 --> 00:40:15,011
- You shouldn't spit.
- I need to see myself in them.
513
00:40:20,451 --> 00:40:22,886
When are we going to tell her?
514
00:40:22,888 --> 00:40:27,123
Marc granger was a hostage
for months in war torn lebanon.
515
00:40:27,125 --> 00:40:30,059
Marc, you escaped
single-handedly.
516
00:40:30,061 --> 00:40:32,796
You got yourself out of beirut.
517
00:40:32,798 --> 00:40:35,465
- How does it feel to be
an instant hero?
- I'm not.
518
00:40:35,467 --> 00:40:38,067
There's talk of a book.
Maybe even a movie deal.
519
00:40:38,069 --> 00:40:40,036
How does it all make you feel?
Lucky.
520
00:40:40,038 --> 00:40:42,305
Very lucky.
521
00:40:42,307 --> 00:40:46,309
But being a prisoner
for so long gave me
a lot of time to think...
522
00:40:46,311 --> 00:40:48,445
About the political
situation in lebanon.
That's good enough.
523
00:40:48,447 --> 00:40:50,213
And I would like--
not yet, it's not.
524
00:41:02,092 --> 00:41:04,461
Hey.
525
00:41:04,463 --> 00:41:07,130
Came to get my, uh,
dress uniform.
526
00:41:07,132 --> 00:41:09,132
Uh--
527
00:41:10,401 --> 00:41:13,069
I moved it.
528
00:41:13,071 --> 00:41:16,172
You being here without an m.P.
Could get you fired.
529
00:41:16,174 --> 00:41:18,875
I guess I'm counting on you
not to turn me in.
530
00:41:23,247 --> 00:41:25,381
Mmm.
531
00:41:27,251 --> 00:41:29,285
Tiffy--
532
00:41:29,287 --> 00:41:31,321
Shh.
533
00:41:32,523 --> 00:41:34,257
quiet.
534
00:41:55,613 --> 00:41:58,414
I need you to get this
in hector williams's
hometown newspaper.
535
00:41:59,783 --> 00:42:02,218
"first class sergeant
hector williams...
536
00:42:02,220 --> 00:42:06,456
"was transporting documents
across an airfield
in turkey...
537
00:42:06,458 --> 00:42:10,193
"when an unexploded
ordnance blew up,
rolling his jeep.
538
00:42:10,195 --> 00:42:12,295
"he died instantly.
539
00:42:12,297 --> 00:42:16,633
"303rd logistics unit,
fort griffith command,
540
00:42:16,635 --> 00:42:19,369
Expresses their condolences."
541
00:42:19,371 --> 00:42:21,371
His whole life he's been
defending his country,
542
00:42:21,373 --> 00:42:23,239
And at the end,
that's what he's gonna get?
543
00:42:23,241 --> 00:42:26,276
That's play 16.
Run it.
544
00:43:00,377 --> 00:43:04,013
"and what greater love
hath any man...
545
00:43:04,015 --> 00:43:07,517
But to give his life
for his brothers?"
546
00:43:07,519 --> 00:43:09,485
Amen.
547
00:43:23,033 --> 00:43:26,436
- Blane.
- Here, sir.
548
00:43:28,872 --> 00:43:31,975
- Gerhardt.
- Here, sir.
549
00:43:31,977 --> 00:43:35,545
- Grey.
- Here, sir.
550
00:43:35,547 --> 00:43:39,515
- Brown.
- Here, sir.
551
00:43:41,385 --> 00:43:43,953
Williams.
552
00:43:55,232 --> 00:43:58,401
Sergeant williams.
553
00:44:04,675 --> 00:44:08,344
"sergeant first class
hector williams.
554
00:44:08,346 --> 00:44:12,849
"born November 16, 1976.
555
00:44:14,151 --> 00:44:17,587
"oldest son of
george and carol williams.
556
00:44:18,922 --> 00:44:22,425
Killed in action."
43165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.