All language subtitles for The.Tick.2016.S02E01.WEB.x264-PHOENiX[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,970 TICK: Arthur... 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,222 (ship flying overhead) 3 00:00:13,264 --> 00:00:14,765 Arthur. 4 00:00:16,308 --> 00:00:17,727 (screaming) 5 00:00:17,768 --> 00:00:20,271 Arthur! 6 00:00:21,230 --> 00:00:22,231 Help, Tick! 7 00:00:22,273 --> 00:00:24,233 TICK: We're part of a plan that's bigger 8 00:00:24,275 --> 00:00:26,402 -than the both of us. -(screaming) 9 00:00:27,778 --> 00:00:30,698 ARTHUR: Maybe destiny is real. 10 00:00:30,740 --> 00:00:31,907 TICK: Oh, she's real, chum. 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,827 ARTHUR: I think I got to do this, Tick. 12 00:00:34,869 --> 00:00:37,538 (breathing heavily) 13 00:00:37,580 --> 00:00:39,290 Oh, God. 14 00:00:39,331 --> 00:00:41,709 (alarm blaring) 15 00:00:47,256 --> 00:00:48,632 (alarm stops) 16 00:00:48,674 --> 00:00:51,594 Oh, I had a flying dream. 17 00:00:51,635 --> 00:00:53,137 No surprise there. 18 00:00:53,179 --> 00:00:55,222 You've got a flying life, fella. 19 00:00:55,264 --> 00:00:56,432 I think it means something. 20 00:00:56,474 --> 00:00:59,018 Indeed. 21 00:00:59,059 --> 00:01:01,437 Yesterday you bested your nemesis. 22 00:01:01,479 --> 00:01:06,192 Today you wake anew, ready to begin following the hero's way. 23 00:01:06,233 --> 00:01:09,528 -I think you're right, Tick. -What? 24 00:01:09,570 --> 00:01:11,614 -I'm in. -Really? 25 00:01:11,655 --> 00:01:13,949 -Yeah. -Fantastic! 26 00:01:13,991 --> 00:01:16,160 (clears throat) 27 00:01:16,202 --> 00:01:20,873 And I shall be your teacher, stern but fair. 28 00:01:20,915 --> 00:01:24,043 Together we shall explore the rigors of extreme learning. 29 00:01:24,084 --> 00:01:25,961 What is this? 30 00:01:26,003 --> 00:01:28,047 Oh, you found another one. Great. 31 00:01:28,088 --> 00:01:31,133 Wait. What? Tick. 32 00:01:31,175 --> 00:01:34,011 -(toilet flushes) -Tick. 33 00:01:36,347 --> 00:01:39,642 (grunts) 34 00:01:39,683 --> 00:01:41,894 Wha-What happened? 35 00:01:41,936 --> 00:01:44,063 I don't know, but I like it. 36 00:01:44,104 --> 00:01:46,482 You've-you've changed again. 37 00:01:46,524 --> 00:01:48,484 Everything's changed, fella. 38 00:01:48,526 --> 00:01:51,237 The Terror's been uprooted, The City is free, 39 00:01:51,278 --> 00:01:53,072 and you are finally ready. 40 00:01:53,113 --> 00:01:54,824 We shall commence training immediately. 41 00:01:54,865 --> 00:01:56,742 Ok-Okay. 42 00:01:56,784 --> 00:02:01,163 I have been itching to hone that danger reflex of yours. 43 00:02:01,205 --> 00:02:03,707 -Arthur. -Tick? 44 00:02:03,749 --> 00:02:05,334 -Arthur. -Tick. 45 00:02:05,376 --> 00:02:07,962 -Think quick. -What? 46 00:02:08,003 --> 00:02:09,797 (wheezes) 47 00:02:09,839 --> 00:02:12,800 We'll be working on that one a lot, chum. 48 00:02:12,842 --> 00:02:15,219 ♪ ♪ 49 00:02:42,079 --> 00:02:43,414 NEWSMAN (over radio): In the Netherlands this morning, 50 00:02:43,455 --> 00:02:45,416 Superian delivered the frozen super-villain 51 00:02:45,457 --> 00:02:47,710 into the custody of the World Court. 52 00:02:47,751 --> 00:02:50,129 Meanwhile, authorities in The City are still on the hunt 53 00:02:50,170 --> 00:02:52,256 for The Terror's accomplices. 54 00:02:53,299 --> 00:02:55,301 (grunts) 55 00:03:04,852 --> 00:03:06,896 -Hey, dumb-ass. -What? 56 00:03:06,937 --> 00:03:09,565 -(electricity whining) -Mm. 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,902 Let me help you with that. 58 00:03:12,943 --> 00:03:15,946 Aah! 59 00:03:15,988 --> 00:03:18,157 I'm taking your go-kart. 60 00:03:22,786 --> 00:03:24,496 NEWSWOMAN (over radio): The World Court Council in The Hague 61 00:03:24,538 --> 00:03:26,332 will put The Terror on trial 62 00:03:26,373 --> 00:03:28,167 for nearly a century of crimes against humanity. 63 00:03:28,208 --> 00:03:31,253 Trial?! What are they gonna do next, unfreeze the motherf...? 64 00:03:31,295 --> 00:03:33,172 The council is also considering a motion to thaw out The Terror 65 00:03:33,213 --> 00:03:35,507 -in accordance with due process. -Ugh! 66 00:03:35,549 --> 00:03:38,302 (indistinct chatter) 67 00:03:39,303 --> 00:03:40,262 (grunts) 68 00:03:40,304 --> 00:03:43,223 (buzzing) 69 00:04:01,742 --> 00:04:04,578 I-I still don't understand. So you're molting? 70 00:04:04,620 --> 00:04:06,413 Is this like a superhero thing? 71 00:04:06,455 --> 00:04:09,083 -Must be if I'm doing it. -Thanks. 72 00:04:09,124 --> 00:04:10,960 Oh, wonder what it means. 73 00:04:11,001 --> 00:04:13,045 I wish I knew. 74 00:04:13,087 --> 00:04:15,756 The mystery of me is an onion with many leaves. 75 00:04:15,798 --> 00:04:17,758 Yeah, well, we should probably try to figure that onion out 76 00:04:17,800 --> 00:04:18,842 at some point. 77 00:04:18,884 --> 00:04:21,637 Hey, what's with the crazy outfit, man? 78 00:04:21,679 --> 00:04:23,931 We need you in your wingsuit. 79 00:04:23,973 --> 00:04:26,141 Tick, look, I-I'm gonna do this superhero thing with you, 80 00:04:26,183 --> 00:04:30,604 but I need to do it my way, which means going to work. 81 00:04:30,646 --> 00:04:32,564 Not the pretend job again. 82 00:04:32,606 --> 00:04:35,693 -It's a real job with real money. -Money is just paper. 83 00:04:35,734 --> 00:04:38,028 Look, Fishladder & Sons is reopening today. 84 00:04:38,070 --> 00:04:39,363 Part-time superheroes. 85 00:04:39,405 --> 00:04:40,614 I'm bringing the suit with me, 86 00:04:40,656 --> 00:04:41,699 okay, right here in this briefcase. 87 00:04:41,740 --> 00:04:43,158 That way, if anything happens... 88 00:04:43,200 --> 00:04:47,079 "If" is always "when" in evil's book, fella. 89 00:04:47,121 --> 00:04:49,415 Tick, I-I need you to understand. 90 00:04:49,456 --> 00:04:52,918 I don't really have savings per se. 91 00:04:54,962 --> 00:04:57,089 Um, coffee. Coffee. 92 00:04:57,131 --> 00:04:58,257 You like coffee, right? 93 00:04:58,298 --> 00:04:59,508 Love it. Love it. 94 00:04:59,550 --> 00:05:03,095 Right, so, no job... 95 00:05:03,137 --> 00:05:06,682 no money, no coffee, no apartment... 96 00:05:06,724 --> 00:05:08,642 Then no coffee. 97 00:05:08,684 --> 00:05:11,478 And let the sky be our roof. 98 00:05:11,520 --> 00:05:13,731 -Now, Arthur. -What? 99 00:05:13,772 --> 00:05:15,357 -Think quick. -Okay, Tick, I really have to... 100 00:05:15,399 --> 00:05:16,567 Aah! 101 00:05:16,608 --> 00:05:19,278 Solid landing, chum. 102 00:05:19,319 --> 00:05:21,113 That's a good start. Ah. 103 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 There's another one. 104 00:05:22,906 --> 00:05:27,494 See, when destiny jumps off the bridge, so do you. 105 00:05:27,536 --> 00:05:29,997 -You leap, then you look. -(toilet flushes) 106 00:05:30,039 --> 00:05:32,624 Okay, Tick, I'll be back by 6:00, all right? 107 00:05:32,666 --> 00:05:36,003 Jesus. God, can't you knock? 108 00:05:36,045 --> 00:05:37,671 And give up the element of surprise? 109 00:05:37,713 --> 00:05:40,340 -Yes. Give that up. -Where's The Tick? 110 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 Overkill. How we doing? 111 00:05:44,762 --> 00:05:48,557 -Let me kill people. -Still in the woods, eh? 112 00:05:48,599 --> 00:05:50,934 I'm not in the woods. I'm in a complete shutdown. 113 00:05:50,976 --> 00:05:53,145 You can't just take murder away from me. 114 00:05:53,187 --> 00:05:55,314 Apparently I can and I did. 115 00:05:55,355 --> 00:05:59,276 If Overkill can't kill people, then he's over, man. 116 00:05:59,318 --> 00:06:01,320 Overman. I like it. 117 00:06:01,361 --> 00:06:03,197 -I don't need a new name, you big, blue jackass. -(phone rings) 118 00:06:03,238 --> 00:06:04,323 -I need lethal capacity. -Hello? 119 00:06:04,364 --> 00:06:05,824 DANGERBOAT (over phone): Is Overkill there yet? 120 00:06:05,866 --> 00:06:07,326 He has been on a tear all morning. 121 00:06:07,367 --> 00:06:08,744 Oh, uh, Dangerboat, yeah. 122 00:06:08,786 --> 00:06:10,913 He's here. Do you need something? 123 00:06:10,954 --> 00:06:13,082 DANGERBOAT: I was just wondering... 124 00:06:13,123 --> 00:06:15,459 have you ever seen The Princess Bride? 125 00:06:15,501 --> 00:06:18,378 -Uh, the movie? -It's so good, isn't it? 126 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 I was thinking of watching it again 127 00:06:19,630 --> 00:06:20,798 one of these nights. 128 00:06:20,839 --> 00:06:25,052 So you're saying I should unwish my no-kill wish 129 00:06:25,094 --> 00:06:28,180 because you only kill people who deserve it? 130 00:06:28,222 --> 00:06:29,515 That is exactly what I'm saying. 131 00:06:29,556 --> 00:06:31,892 Still sounds murder-y. I don't like it. 132 00:06:31,934 --> 00:06:34,853 -What do you think, chum? Do you like it? -Uh, wh-what? 133 00:06:34,895 --> 00:06:37,231 Tell him I can't be an effective force for change 134 00:06:37,272 --> 00:06:39,149 unless I maintain lethal capability. 135 00:06:39,191 --> 00:06:40,901 Okay, uh, you know what, everybody, um, 136 00:06:40,943 --> 00:06:42,736 I-I really got to get to work. 137 00:06:42,778 --> 00:06:46,406 Sure. O-Okay. So what night do you want to come over? 138 00:06:46,448 --> 00:06:48,492 You know what, Dangerboat? It's-it's-it's just that, uh, 139 00:06:48,534 --> 00:06:50,452 things are a little crazy right now. 140 00:06:50,494 --> 00:06:52,329 We're still sort of trying to settle into a schedule 141 00:06:52,371 --> 00:06:54,206 between patrol and my job, 142 00:06:54,248 --> 00:06:57,626 -so maybe I can get back to you on that one? -As you wish. 143 00:06:57,668 --> 00:06:59,128 -Okay. Uh, I'm getting another call. -(phone beeps) 144 00:06:59,169 --> 00:07:00,379 I should take that. 145 00:07:00,420 --> 00:07:02,798 That's what Westley says to the princess. 146 00:07:02,840 --> 00:07:05,384 -He says, "As you wish." -Okay. Okay, bye. 147 00:07:05,425 --> 00:07:07,219 -(phone beeps) -Hi, Mom. 148 00:07:07,261 --> 00:07:08,428 Hello, honey. 149 00:07:08,470 --> 00:07:10,055 -What are you trying to do? -(Arthur sighs) 150 00:07:10,097 --> 00:07:12,266 Turn me into a goddamn Buddhist? 151 00:07:12,307 --> 00:07:14,768 Boots, shoes, it's not about the footwear, man. 152 00:07:14,810 --> 00:07:16,603 It's about the path. 153 00:07:16,645 --> 00:07:18,730 -Do you have guests? -ARTHUR: Uh, I wouldn't say guests. 154 00:07:18,772 --> 00:07:21,567 Mom, I'm actually running a little late for work. 155 00:07:21,608 --> 00:07:23,443 -Say hi to Arthur. -Walter said to say hi. 156 00:07:23,485 --> 00:07:25,279 -How are his feet? -(stammers) 157 00:07:25,320 --> 00:07:27,489 Great. Okay. It's just it's my first day back at work. 158 00:07:27,531 --> 00:07:29,491 I need to kill. 159 00:07:29,533 --> 00:07:32,244 You need a hug. 160 00:07:33,412 --> 00:07:35,205 What was that? Don't do that. 161 00:07:35,247 --> 00:07:36,415 Hug fight! 162 00:07:36,456 --> 00:07:38,417 -Get away from me. -Hug fight! 163 00:07:38,458 --> 00:07:40,043 JOAN: I'm making dinner tonight, 164 00:07:40,085 --> 00:07:42,421 a family dinner, and Walter and I want to know 165 00:07:42,462 --> 00:07:43,881 if you and Tick will come. 166 00:07:43,922 --> 00:07:45,299 I called Dot. She's not picking up, 167 00:07:45,340 --> 00:07:46,550 but I'm sure she'll come. 168 00:07:46,592 --> 00:07:49,344 I just want us to sit as a family 169 00:07:49,386 --> 00:07:51,972 -and-and eat and share... -TICK: You know you want it, 170 00:07:52,014 --> 00:07:54,057 -come on. ...and know we're all okay. 171 00:07:54,099 --> 00:07:56,059 -No killing! -No hugging. 172 00:07:56,101 --> 00:07:57,644 Yeah, I think we're okay, Mom. 173 00:07:57,686 --> 00:07:59,438 JOAN: Who knows what we are? 174 00:07:59,479 --> 00:08:02,232 Who knew you were flying around fighting crime? 175 00:08:02,274 --> 00:08:03,567 I sure didn't. 176 00:08:03,609 --> 00:08:05,736 That's a big thing to not know about your son. 177 00:08:05,777 --> 00:08:07,362 That's a big secret. 178 00:08:07,404 --> 00:08:10,032 I don't want secrets in this family, Arthur. 179 00:08:10,073 --> 00:08:11,700 I don't. 180 00:08:11,742 --> 00:08:13,368 Okay, well, that's fine because now you know everything. 181 00:08:13,410 --> 00:08:16,663 So what time is good for you two tonight for dinner? 182 00:08:16,705 --> 00:08:18,165 How about we get off the phone now 183 00:08:18,207 --> 00:08:20,334 a-a-and then we can be over there at 8:00? 184 00:08:20,375 --> 00:08:21,543 That's great, honey. 185 00:08:21,585 --> 00:08:23,670 TICK: Evening patrol's at 7:00, fella. 186 00:08:23,712 --> 00:08:25,923 Fine. Let's, uh, make it 8:30. 187 00:08:25,964 --> 00:08:27,299 Okay, I really need to go, Mom, to work. 188 00:08:27,341 --> 00:08:28,967 -Okay. -Okay. I love you. Bye. 189 00:08:31,345 --> 00:08:33,764 So this is how it is? 190 00:08:33,805 --> 00:08:36,058 Yes. That is how it is. 191 00:08:36,099 --> 00:08:38,644 Then I'll come with you to this workplace. 192 00:08:38,685 --> 00:08:40,062 We're a team. 193 00:08:40,103 --> 00:08:41,772 Together, we'll balance those books 194 00:08:41,813 --> 00:08:43,190 and be free all the faster. 195 00:08:43,232 --> 00:08:45,817 I'll be back at 6:00. 196 00:08:45,859 --> 00:08:47,110 Why don't you make another pot of coffee 197 00:08:47,152 --> 00:08:48,153 and try not to break anything? 198 00:08:48,195 --> 00:08:49,571 Hmm. 199 00:08:49,613 --> 00:08:52,115 (indistinct chatter) 200 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 (Arthur exhales) 201 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 Hey, uh, Kevin? 202 00:08:58,914 --> 00:09:01,083 Buddy? What-what are we looking at here? 203 00:09:01,124 --> 00:09:02,501 We're being watched. 204 00:09:02,542 --> 00:09:06,129 Some kind of sophisticated surveillance drone. 205 00:09:06,171 --> 00:09:08,382 Very cagey. 206 00:09:09,716 --> 00:09:12,219 I think they might be coming for us. 207 00:09:14,263 --> 00:09:17,099 Uh, I think we're probably okay. 208 00:09:19,351 --> 00:09:21,979 All right then, uh, good talk. 209 00:09:24,982 --> 00:09:27,693 WOMAN: Ooh, who's a good boy, yeah? 210 00:09:27,734 --> 00:09:29,528 RADIO NEWS HOST: To understand the pro-thaw argument, 211 00:09:29,569 --> 00:09:31,780 we spoke to noted professor of legal ethics 212 00:09:31,822 --> 00:09:33,699 Dr. James McCandliss. 213 00:09:33,740 --> 00:09:35,575 -(phone buzzing) -McCANDLISS: Only by raising The Terror 214 00:09:35,617 --> 00:09:38,829 to 98.6 degrees can we avoid being lowered 215 00:09:38,870 --> 00:09:39,830 -to his level... -CUSTOMER: Here you go. 216 00:09:39,871 --> 00:09:41,290 CLERK: Can I help you? 217 00:09:41,331 --> 00:09:43,041 Uh, yeah, can I get a large latte? 218 00:09:43,083 --> 00:09:44,626 (groans) 219 00:09:44,668 --> 00:09:46,670 (woman screaming, dog yelping) 220 00:09:49,047 --> 00:09:51,174 RADIO NEWS HOST: To understand the pro-thaw argument... 221 00:09:51,216 --> 00:09:52,342 WOMAN: Ooh, who's a good boy, yeah? 222 00:09:52,384 --> 00:09:53,635 ...we spoke to noted professor of legal ethics 223 00:09:53,677 --> 00:09:55,637 -Dr. James McCandliss. -(phone buzzing) 224 00:09:55,679 --> 00:09:57,681 McCANDLISS: Only by raising The Terror 225 00:09:57,723 --> 00:10:00,559 to 98.6 degrees can we avoid... 226 00:10:00,600 --> 00:10:01,560 CUSTOMER: Here you go. 227 00:10:01,601 --> 00:10:02,561 CLERK: Can I help you? 228 00:10:02,602 --> 00:10:03,854 Uh, yeah, can I get a large latte? 229 00:10:03,895 --> 00:10:05,314 (groans) 230 00:10:07,691 --> 00:10:10,152 What the hell was that? 231 00:10:10,193 --> 00:10:13,030 I... I don't know-- oh, my God, I'm so sorry. 232 00:10:13,071 --> 00:10:14,656 -I'm so-- I'm so sorry. -What are you, crazy? 233 00:10:14,698 --> 00:10:17,409 No, I, um, uh, let-let me get you new ones. 234 00:10:17,451 --> 00:10:19,036 Can I get-- can I get two more of those, please? 235 00:10:19,077 --> 00:10:21,079 -I'll cover... -I just bought these shoes. 236 00:10:21,121 --> 00:10:25,500 Um, they're awesome, but I can-- you, do you want a scone? 237 00:10:25,542 --> 00:10:28,253 Two. Two scones. 238 00:10:28,295 --> 00:10:30,714 Can I get two scones, please? 239 00:10:30,756 --> 00:10:32,758 (car horns honking) 240 00:10:37,721 --> 00:10:39,473 (humming) 241 00:10:45,395 --> 00:10:48,857 Arthur. Okay. 242 00:10:48,899 --> 00:10:50,776 They said you came in. 243 00:10:50,817 --> 00:10:52,194 All right. 244 00:10:52,235 --> 00:10:53,612 -Yeah. -Wow. 245 00:10:53,653 --> 00:10:55,822 Yeah, you know, back and ready to work. 246 00:10:55,864 --> 00:10:59,242 Ah. Well, okay. 247 00:10:59,284 --> 00:11:04,831 Uh, so let me just sit here, and we can talk about it. 248 00:11:04,873 --> 00:11:07,834 Talk about it? What, what do you mean? 249 00:11:07,876 --> 00:11:11,004 Maybe about whether you've had any, I don't know, 250 00:11:11,046 --> 00:11:14,633 newsworthy moments recently? 251 00:11:14,674 --> 00:11:19,888 Any dangerous, violent, wildly public encounters? 252 00:11:19,930 --> 00:11:22,766 Maybe you could tell me what's in this briefcase here. 253 00:11:22,808 --> 00:11:24,935 Uh, now don't... 254 00:11:24,976 --> 00:11:27,646 Arthur, if I open this, 255 00:11:27,687 --> 00:11:32,692 am I gonna see some kind of... bunny outfit? 256 00:11:32,734 --> 00:11:34,027 No, you won't. 257 00:11:34,069 --> 00:11:35,654 Good, good. 258 00:11:35,695 --> 00:11:38,490 It's more of a moth outfit. 259 00:11:39,699 --> 00:11:41,284 Moth-inspired. 260 00:11:41,326 --> 00:11:42,744 I'm sorry, I just, I-I th-- I thought, 261 00:11:42,786 --> 00:11:45,163 'cause of the helmet and the goggles, 262 00:11:45,205 --> 00:11:46,915 that people wouldn't put it together. 263 00:11:46,957 --> 00:11:50,460 I'm no specialist here, but perhaps if you chose 264 00:11:50,502 --> 00:11:54,089 a superhero name that was different than your actual name. 265 00:11:54,131 --> 00:11:56,341 Yeah, yeah, yeah, no. That's-that's a good point. 266 00:11:56,383 --> 00:11:59,261 Here's where we have a little problem, or not. 267 00:11:59,302 --> 00:12:01,388 It's a choice, really. 268 00:12:01,430 --> 00:12:04,057 Here at Fishladder & Sons, 269 00:12:04,099 --> 00:12:09,604 we're simply not insured for your kind of hobby. 270 00:12:09,646 --> 00:12:12,441 Hobby? It's not a hobby. I'm-I'm trying to help people. 271 00:12:12,482 --> 00:12:14,693 People also need help with their taxes. 272 00:12:14,734 --> 00:12:16,736 You know? 273 00:12:16,778 --> 00:12:20,365 What I'm saying, Arthur, is you have to choose. 274 00:12:20,407 --> 00:12:24,703 You can stay here and be part of the Fishladder team, 275 00:12:24,744 --> 00:12:29,082 or you can be... whatever that is. 276 00:12:29,124 --> 00:12:31,543 But you can't be both. 277 00:12:36,965 --> 00:12:38,925 ("Shine" by Cracker playing) 278 00:12:38,967 --> 00:12:41,928 ♪ You could never be ♪ 279 00:12:41,970 --> 00:12:45,307 ♪ What you wanted to be ♪ 280 00:12:45,348 --> 00:12:48,143 ♪ 'Cause, sweetheart, it takes time ♪ 281 00:12:51,188 --> 00:12:54,149 ♪ Someday you're gonna shine ♪ 282 00:12:55,192 --> 00:12:56,610 ♪ You'll see ♪ 283 00:12:56,651 --> 00:12:59,988 ♪ Don't wanna talk about it ♪ 284 00:13:00,030 --> 00:13:03,408 ♪ You come around to tell it ♪ 285 00:13:03,450 --> 00:13:06,286 ♪ You're beautiful, can't you see? ♪ 286 00:13:09,206 --> 00:13:11,958 ♪ Someday you're gonna shine ♪ 287 00:13:12,000 --> 00:13:14,169 (whoops) 288 00:13:14,211 --> 00:13:17,255 -♪ Someday ♪ -(gasping) 289 00:13:17,297 --> 00:13:20,091 ♪ You're gonna shine. ♪ 290 00:13:20,133 --> 00:13:22,177 TICK: But enough about Arthur. 291 00:13:22,219 --> 00:13:23,470 Let's talk about you. 292 00:13:23,512 --> 00:13:25,013 Arthur's sister. 293 00:13:25,055 --> 00:13:26,389 Or Dot. 294 00:13:26,431 --> 00:13:27,766 Shouldn't you be out 295 00:13:27,807 --> 00:13:30,769 in your cool white-and-red Dot-mobile? 296 00:13:30,810 --> 00:13:34,064 My ambulance? Uh, yeah. 297 00:13:34,105 --> 00:13:38,568 I, um... I called in. I took a sick day. 298 00:13:38,610 --> 00:13:40,612 Not that I am. 299 00:13:40,654 --> 00:13:43,031 I don't know. Um, yeah, so, 300 00:13:43,073 --> 00:13:46,451 I called in, and then I just don't know what I'm doing. 301 00:13:46,493 --> 00:13:51,164 So I decided to just come talk to Arthur. 302 00:13:51,206 --> 00:13:54,000 Siblinghood. I grok it. More coffee? 303 00:14:05,011 --> 00:14:08,848 (Tick gulping) 304 00:14:11,518 --> 00:14:13,520 (exhales) 305 00:14:18,233 --> 00:14:21,611 Well, he's at his workaday-Joe-job, 306 00:14:21,653 --> 00:14:23,572 working on his secret identity. 307 00:14:23,613 --> 00:14:25,574 -He'll be back at 6:00. -(Arthur yells) 308 00:14:27,158 --> 00:14:28,326 Arthur? 309 00:14:28,368 --> 00:14:30,120 (groaning) 310 00:14:31,371 --> 00:14:33,331 Hey, guys. 311 00:14:33,373 --> 00:14:35,750 -Arthur's back! -Oh! 312 00:14:35,792 --> 00:14:36,876 Hey. 313 00:14:36,918 --> 00:14:40,380 I decided to, uh, fly home. 314 00:14:40,422 --> 00:14:41,881 Good gravy, you're back. 315 00:14:41,923 --> 00:14:44,175 -Early. -Yeah, well, uh, Fishladder's 316 00:14:44,217 --> 00:14:47,262 apparently doesn't like their employees being superheroes. 317 00:14:47,304 --> 00:14:50,390 So... I quit my job. 318 00:14:50,432 --> 00:14:52,100 Right on! 319 00:14:52,142 --> 00:14:54,811 -Yes, Dot, I quit my job. -Okay. 320 00:14:56,354 --> 00:14:57,439 (shouts) Don't hit me, please. 321 00:14:57,480 --> 00:14:59,733 No, man, shake my big blue mitt! 322 00:14:59,774 --> 00:15:01,860 You're in it all the way now, chum. 323 00:15:01,901 --> 00:15:03,778 No secrets, no safety net. 324 00:15:03,820 --> 00:15:05,864 All right, let's get on patrol. 325 00:15:05,905 --> 00:15:08,283 I, uh, I just flew halfway across town. 326 00:15:08,325 --> 00:15:10,910 I need to hydrate first. Can I meet you downstairs? 327 00:15:10,952 --> 00:15:11,953 Copy that. 328 00:15:13,580 --> 00:15:16,041 -Um... (clears throat) Arthur? -(door opens, closes) 329 00:15:17,292 --> 00:15:19,878 Is he... is he hitting you? 330 00:15:19,919 --> 00:15:22,839 No, no. No, no, no. 331 00:15:22,881 --> 00:15:24,883 Well, yeah. I mean, he is, 332 00:15:24,924 --> 00:15:27,177 but, you know, he's honing my danger reflex. 333 00:15:27,218 --> 00:15:29,429 It's fine, it's different. 334 00:15:29,471 --> 00:15:30,597 (water runs) 335 00:15:30,639 --> 00:15:32,766 Look, Dot, um... 336 00:15:34,476 --> 00:15:36,269 (exhales) 337 00:15:36,311 --> 00:15:37,646 You should know that Tick and I 338 00:15:37,687 --> 00:15:39,731 are gonna be superheroing together 339 00:15:39,773 --> 00:15:42,025 -for the foreseeable future. -Yeah, I know. Tick told me. 340 00:15:42,067 --> 00:15:44,569 And I don't want to hear from you about why that's a bad idea. 341 00:15:44,611 --> 00:15:46,863 It's not. 342 00:15:46,905 --> 00:15:49,115 Arthur, you were right. 343 00:15:49,157 --> 00:15:53,411 I really think you are supposed to do something important. 344 00:15:53,453 --> 00:15:56,831 Are you, are you feeling okay? 345 00:15:56,873 --> 00:16:00,001 You don't really sound like you right now. 346 00:16:00,043 --> 00:16:02,712 -I had this really weird day. -TICK: Arthur! 347 00:16:02,754 --> 00:16:05,882 Kevin says we're losing daylight. 348 00:16:05,924 --> 00:16:08,510 -I should go. -Yeah, I get it. 349 00:16:29,906 --> 00:16:33,743 Uh... (clears throat) 350 00:16:33,785 --> 00:16:35,954 Oh, God. 351 00:16:35,995 --> 00:16:38,081 Sorry. Been a little jumpy. 352 00:16:38,123 --> 00:16:39,666 You surprised me. 353 00:16:39,708 --> 00:16:41,042 Did you break into my house? 354 00:16:41,084 --> 00:16:43,128 Thought about waiting outside. 355 00:16:43,169 --> 00:16:44,421 (grunts) 356 00:16:44,462 --> 00:16:45,797 Didn't want to attract attention. 357 00:16:45,839 --> 00:16:48,049 Have you been drinking? 358 00:16:48,091 --> 00:16:49,509 No! (shouts) 359 00:16:52,011 --> 00:16:53,054 Yes. 360 00:17:03,022 --> 00:17:06,609 Well, our first patrol was a bit of a bust, I'm afraid. 361 00:17:06,651 --> 00:17:09,571 Not one single wrongdoing being wrong-done. 362 00:17:09,612 --> 00:17:11,781 Yeah, I'm just glad we made it to the bank before they closed. 363 00:17:11,823 --> 00:17:14,993 -More paper, huh? -Yeah, well, now that I'm unemployed, 364 00:17:15,034 --> 00:17:16,828 this paper is gonna have to last us for a while. 365 00:17:16,870 --> 00:17:18,413 You know, Arthur, 366 00:17:18,455 --> 00:17:22,000 you lost your job, your way of life, because of us. 367 00:17:22,041 --> 00:17:24,169 I thought I'd be happy about it, 368 00:17:24,210 --> 00:17:27,380 but I just feel all crinkly and hot inside. 369 00:17:27,422 --> 00:17:29,215 Oh, Tick, come on, no. Don't feel crinkly. 370 00:17:29,257 --> 00:17:31,301 This was all my fault. 371 00:17:31,342 --> 00:17:33,720 The second I decided to tell those cops my real name, 372 00:17:33,762 --> 00:17:35,388 all of this was bound to happen. 373 00:17:35,430 --> 00:17:37,974 I just hope destiny hasn't forgotten about us. 374 00:17:38,016 --> 00:17:40,810 Yeah, I don't think destiny could ever forget about you. 375 00:17:40,852 --> 00:17:43,062 Thanks. 376 00:17:46,733 --> 00:17:49,027 (murmuring indistinctly) 377 00:17:51,029 --> 00:17:53,156 Hi. Uh, I'd like to deposit these. 378 00:17:53,198 --> 00:17:55,658 Oh, hey, it's The Tick and Arthur. 379 00:17:55,700 --> 00:17:58,328 I saw you guys on TV. Nice going, you know? 380 00:17:58,369 --> 00:17:59,704 -Oh, thanks. -Thanks. 381 00:18:01,706 --> 00:18:03,333 (tile cracking) 382 00:18:03,374 --> 00:18:06,461 (beeping) 383 00:18:12,842 --> 00:18:15,929 (snarling) 384 00:18:15,970 --> 00:18:18,598 -Arthur Everest. -Yeah, that's, uh, me. 385 00:18:18,640 --> 00:18:21,893 Letting it all hang out, huh? I like your style. 386 00:18:21,935 --> 00:18:24,312 Oh, thanks. 387 00:18:24,354 --> 00:18:25,647 I like his style, too. 388 00:18:25,688 --> 00:18:27,315 -(guns cock) -(gasping) 389 00:18:27,357 --> 00:18:29,067 (Boston accent): Okay, nobody move! 390 00:18:29,108 --> 00:18:32,320 Everybody stay wicked still, this'll be over in a heartbeat. 391 00:18:32,362 --> 00:18:34,572 Evildoers, 392 00:18:34,614 --> 00:18:37,075 you face The Tick. 393 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 -Enough. -Aah! 394 00:18:38,368 --> 00:18:41,412 (grunting) 395 00:18:42,413 --> 00:18:44,207 Holy chowder. 396 00:18:49,587 --> 00:18:51,256 We got company. 397 00:18:52,382 --> 00:18:54,384 (loud bang) 398 00:18:54,425 --> 00:18:56,219 Arthur, think quick! 399 00:18:58,346 --> 00:18:59,889 -MAN: Get out of here! -(thudding footfalls) 400 00:19:01,975 --> 00:19:03,852 (creature snarling) 401 00:19:06,229 --> 00:19:08,106 (grunting) 402 00:19:13,194 --> 00:19:15,905 Hey! Stop right there. 403 00:19:15,947 --> 00:19:17,240 Hey, sport. 404 00:19:17,282 --> 00:19:19,492 'Chout. 405 00:19:19,534 --> 00:19:22,161 TICK: Whoa... 406 00:19:22,203 --> 00:19:24,914 Tick. What is that thing? 407 00:19:24,956 --> 00:19:28,293 I don't know, but I've almost unwrapped it. 408 00:19:30,670 --> 00:19:33,631 Show yourself, you crusty fiend! 409 00:19:33,673 --> 00:19:36,968 (snarls) 410 00:19:37,010 --> 00:19:40,388 (screeches) 411 00:19:41,389 --> 00:19:44,601 Okay. 412 00:19:45,894 --> 00:19:47,562 -(screeching) -(grunting) 413 00:19:49,188 --> 00:19:50,523 Hi-yah! 414 00:19:52,150 --> 00:19:54,444 -Ha, ha! -(snarling) 415 00:19:55,278 --> 00:19:57,280 Come back here. 416 00:19:57,322 --> 00:20:00,575 Arthur, he went into the ladies' room! 417 00:20:00,617 --> 00:20:02,118 Onward! Quickly, chum! 418 00:20:02,160 --> 00:20:04,621 He's escaping. 419 00:20:04,662 --> 00:20:06,539 What? But in the s-- in the sewer? 420 00:20:06,581 --> 00:20:08,166 (sighs) 421 00:20:14,589 --> 00:20:19,344 It was like déjà vu, but it wasn't. 422 00:20:19,385 --> 00:20:21,721 For a second, I was sure that this guy 423 00:20:21,763 --> 00:20:25,266 was just about to spill hot coffee on everyone. 424 00:20:25,308 --> 00:20:27,268 So what did he do? 425 00:20:27,310 --> 00:20:29,187 When you knocked it out of his hand? 426 00:20:29,228 --> 00:20:31,439 Oh, he looked at me like I was crazy. 427 00:20:31,481 --> 00:20:33,942 You're not crazy. 428 00:20:33,983 --> 00:20:36,235 You're just processing. 429 00:20:36,277 --> 00:20:40,365 The Terror shook all our cages. 430 00:20:40,406 --> 00:20:42,825 I'm more than shook. 431 00:20:48,289 --> 00:20:50,792 When I woke up this morning, everything felt different. 432 00:20:50,833 --> 00:20:52,627 I didn't want to go to work. 433 00:20:52,669 --> 00:20:56,756 I wanted to go shake The Terror's cage myself. 434 00:20:56,798 --> 00:21:00,927 I wanted to go fight somebody. 435 00:21:00,969 --> 00:21:04,555 I want to be the kind of person who can actually do something 436 00:21:04,597 --> 00:21:06,724 about the way things are. 437 00:21:06,766 --> 00:21:09,644 I know exactly how you feel. 438 00:21:09,686 --> 00:21:12,188 What are you talking about? 439 00:21:12,230 --> 00:21:13,815 You're Overkill. 440 00:21:13,856 --> 00:21:16,317 You're, like, this... 441 00:21:16,359 --> 00:21:20,655 international super danger man. 442 00:21:20,697 --> 00:21:23,116 Not anymore. 443 00:21:23,157 --> 00:21:24,909 What? 444 00:21:24,951 --> 00:21:27,036 My effectiveness, as an operative, 445 00:21:27,078 --> 00:21:31,416 it... it's been hamstrung, because of the warrior's code. 446 00:21:31,457 --> 00:21:36,087 I've lost one of my central capacities, and I... it... 447 00:21:37,088 --> 00:21:38,715 Doesn't matter. It's my problem. 448 00:21:38,756 --> 00:21:40,341 -I'll deal with it. -Oh, come on. 449 00:21:40,383 --> 00:21:42,218 You can tell me. 450 00:21:42,260 --> 00:21:46,305 No. I've been trained to lock my problems in a mental glacier, 451 00:21:46,347 --> 00:21:48,599 under a thousand tons of solid mind ice. 452 00:21:48,641 --> 00:21:51,269 -Mind ice. -Yeah. 453 00:21:51,310 --> 00:21:53,521 Sounds healthy. 454 00:21:56,149 --> 00:21:58,276 Come on, fella! 455 00:21:58,317 --> 00:22:00,570 ARTHUR: Yeah, just give me a minute. 456 00:22:00,611 --> 00:22:04,824 You know, we just ran through, like, two miles of sewer. 457 00:22:04,866 --> 00:22:06,242 More like five. 458 00:22:06,284 --> 00:22:07,869 Oh, but did you see 459 00:22:07,910 --> 00:22:11,122 all the spikes and claws and scratchy bits? 460 00:22:11,164 --> 00:22:13,624 That super-villain was magnificent. 461 00:22:13,666 --> 00:22:15,376 We must continue the hunt. 462 00:22:15,418 --> 00:22:17,628 Yeah, we will, we will, okay? Just tomorrow. 463 00:22:17,670 --> 00:22:21,424 It's late, and I'm tired and hungry and... 464 00:22:21,466 --> 00:22:24,761 (groans) Oh, no. 465 00:22:26,804 --> 00:22:29,307 (sighs) 466 00:22:29,348 --> 00:22:33,352 Well, Joan, I think you can see where this is going. 467 00:22:38,066 --> 00:22:40,068 Those little shits. 468 00:22:41,778 --> 00:22:44,155 I am sure Joan will understand 469 00:22:44,197 --> 00:22:46,783 when she hears about our cool new nemesis. 470 00:22:46,824 --> 00:22:48,785 (Arthur gasps) 471 00:22:48,826 --> 00:22:51,662 ARTHUR: Who-who are you? 472 00:22:51,704 --> 00:22:54,624 Impressive tussle back there. 473 00:22:56,292 --> 00:23:01,339 Homely invader, you face The Tick and Arthur. 474 00:23:01,380 --> 00:23:04,258 Easy, big fella. I'm with AEGIS. 475 00:23:04,300 --> 00:23:07,428 Agent Commander Ty Rathbone. 476 00:23:07,470 --> 00:23:10,056 Ty... Ty Rathbone? 477 00:23:10,098 --> 00:23:11,974 I wanted to put the old eyeball on you two. 478 00:23:12,016 --> 00:23:13,976 See what all the hubbub is about. 479 00:23:14,018 --> 00:23:17,271 Hub-hubbub about us? 480 00:23:17,313 --> 00:23:20,691 Not many go against The Terror and get to tell the tale. 481 00:23:20,733 --> 00:23:24,362 Not many people are us, secret agent man. 482 00:23:24,403 --> 00:23:27,031 Seems like you two are putting up your superhero shingle 483 00:23:27,073 --> 00:23:29,283 in this town. Is that correct? 484 00:23:29,325 --> 00:23:30,993 Oh, we got shingles, pal. 485 00:23:31,035 --> 00:23:34,705 Tick, Tick, this is Tyrannosaurus Rathbone. 486 00:23:34,747 --> 00:23:37,500 He's the most decorated agent in AEGIS history. 487 00:23:37,542 --> 00:23:42,171 He's... I mean, you're, you're the Ty Rathbone. 488 00:23:42,213 --> 00:23:43,798 You're damn right. 489 00:23:43,840 --> 00:23:45,883 City's been freed from The Terror. 490 00:23:45,925 --> 00:23:48,386 It's open season. Criminals and crusaders 491 00:23:48,427 --> 00:23:50,388 will be flooding in from all over. 492 00:23:50,429 --> 00:23:53,391 Means we're reopening the local AEGIS branch. 493 00:23:53,432 --> 00:23:57,728 Means we're reinstating The Flag Five. 494 00:23:57,770 --> 00:24:00,523 There's gonna be a new Flag Five? 495 00:24:00,565 --> 00:24:05,319 Son, you can bet your severely leotarded ass there is. 496 00:24:05,361 --> 00:24:07,321 You two boys want to give it a shot, 497 00:24:07,363 --> 00:24:10,783 you come by the office tomorrow, first thing. 498 00:24:11,826 --> 00:24:13,244 Yeah, uh, definitely. 499 00:24:13,286 --> 00:24:15,746 Definitely, we will, we will be there. 500 00:24:18,791 --> 00:24:21,043 And get yourselves a new front door. 501 00:24:21,085 --> 00:24:25,173 City's about to start jumping like a gerbil on a hot plate. 502 00:24:26,632 --> 00:24:29,719 "Gerbil on a hot plate"? 503 00:24:29,760 --> 00:24:31,554 No mi gusto. 504 00:24:31,596 --> 00:24:34,974 Tick, I think that maybe... 505 00:24:36,684 --> 00:24:38,686 I think that we've made it. 33902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.