Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,967 --> 00:03:04,967
Oh, my God. Fucking hell.
2
00:03:07,967 --> 00:03:10,550
Fucking bastards!
3
00:03:13,717 --> 00:03:14,883
Come on, you fuck...
4
00:03:15,592 --> 00:03:18,174
Mikey, get down! Mikey! Mikey!
5
00:03:26,216 --> 00:03:29,924
- I'm hit, Charlie. I'm hit!
- You'll be all right, Mikey. Hold strong.
6
00:03:36,841 --> 00:03:39,132
You'll not hang me alive, you bastards!
7
00:04:15,797 --> 00:04:17,964
Do I need to introduce myself?
8
00:04:18,630 --> 00:04:20,297
I know who you are.
9
00:04:21,089 --> 00:04:22,547
Good.
10
00:04:23,339 --> 00:04:25,005
I know who you are.
11
00:04:27,089 --> 00:04:30,089
My brother's taken a bullet, Stanley,
and is in need of medical attention.
12
00:04:30,464 --> 00:04:34,547
Well, allow me to address
the subject of your brother, Mr Burns.
13
00:04:36,505 --> 00:04:41,463
Christmas, as you're probably aware,
is fast approaching.
14
00:04:42,379 --> 00:04:47,046
And Christmas this year will hold a unique
significance for young Mickey here.
15
00:04:47,129 --> 00:04:48,546
Mikey.
16
00:04:51,129 --> 00:04:52,921
Because on Christmas Day,
17
00:04:53,254 --> 00:04:56,463
I have made plans that he be taken
from the jail in Banyon
18
00:04:56,838 --> 00:04:58,754
and hanged by the neck until he is dead.
19
00:04:59,004 --> 00:05:00,129
Charlie!
20
00:05:00,213 --> 00:05:02,421
You're a copper, Stanley,
not a judge and jury.
21
00:05:02,879 --> 00:05:07,254
Well, clearly, Mr Burns,
I am what I wish to be.
22
00:05:11,128 --> 00:05:14,462
- So what is it that you want?
- I want Arthur Burns.
23
00:05:15,503 --> 00:05:17,545
I no longer ride with me brother.
24
00:05:27,503 --> 00:05:30,170
Now, I will allow you
a moment to think about it.
25
00:05:49,669 --> 00:05:51,711
What's happening, Charlie?
26
00:05:51,877 --> 00:05:53,586
It's all right, Mikey.
27
00:05:55,502 --> 00:05:56,627
It's all right.
28
00:06:06,501 --> 00:06:08,876
Australia.
29
00:06:11,501 --> 00:06:13,710
What fresh hell is this?
30
00:06:15,751 --> 00:06:19,501
I have kept company
with bad men all my life.
31
00:06:21,751 --> 00:06:25,126
I was 22 years in Her Majesty's Land Forces.
32
00:06:25,210 --> 00:06:26,585
I've dealt with your type many times.
33
00:06:26,668 --> 00:06:28,585
Touch me brother again, and I'll kill you.
34
00:06:37,875 --> 00:06:39,917
Make no mistakes, Mr Burns.
35
00:06:40,000 --> 00:06:41,084
It will be done.
36
00:06:41,792 --> 00:06:43,000
I will civilise this place.
37
00:06:43,084 --> 00:06:45,417
What the fuck
are you talking about, Stanley?
38
00:06:50,417 --> 00:06:53,542
Listen to me now, Charlie. Don't speak.
39
00:06:53,917 --> 00:06:56,417
Hush, Mikey. You'll be fine.
40
00:06:58,000 --> 00:06:59,209
Hush.
41
00:07:07,666 --> 00:07:11,083
I wish to present you with a proposition.
42
00:07:15,166 --> 00:07:17,916
I know where Arthur Burns is.
43
00:07:19,541 --> 00:07:22,124
In his godforsaken place.
44
00:07:26,916 --> 00:07:30,165
The blacks won't go there, nor the trackers.
45
00:07:30,790 --> 00:07:32,957
Not even my own men.
46
00:07:35,123 --> 00:07:38,582
I suppose, in time,
the bounty hunters will get him.
47
00:07:41,790 --> 00:07:43,790
But I have other plans.
48
00:07:43,915 --> 00:07:46,165
I aim to bring him down.
49
00:07:46,373 --> 00:07:49,165
I aim to show
that he is a man like any other.
50
00:07:49,248 --> 00:07:51,290
I aim to hurt him.
51
00:07:51,748 --> 00:07:53,373
When you're ready, sir.
52
00:07:57,497 --> 00:07:59,914
And what will most hurt him?
53
00:08:03,081 --> 00:08:05,622
Well, I thought long and hard about that.
54
00:08:07,831 --> 00:08:09,956
And I have realised, Mr Burns,
55
00:08:10,497 --> 00:08:14,247
that I must become
a little more inventive in my methods.
56
00:08:19,872 --> 00:08:22,581
Now, don't speak, Mr Burns.
Listen to me now.
57
00:08:23,164 --> 00:08:25,205
Don't say a word.
58
00:08:28,746 --> 00:08:30,371
Now, suppose I told you there was a way
59
00:08:30,455 --> 00:08:32,955
to save your little brother Mikey
from the noose?
60
00:08:35,205 --> 00:08:38,705
Suppose I gave you a horse and a gun?
61
00:08:41,913 --> 00:08:43,913
Suppose, Mr Burns,
62
00:08:43,996 --> 00:08:45,663
I was to give both you
63
00:08:45,746 --> 00:08:47,330
and your young brother Mikey here
64
00:08:47,413 --> 00:08:48,496
a pardon?
65
00:08:52,954 --> 00:08:58,412
Suppose I said that I could
give you the chance to expunge the guilt
66
00:08:58,579 --> 00:09:01,162
beneath which you so clearly labour?
67
00:09:02,620 --> 00:09:05,037
Suppose I gave you till Christmas?
68
00:09:06,370 --> 00:09:10,245
Now, suppose you tell me
what it is I want from you?
69
00:09:12,370 --> 00:09:14,162
You want me to kill me brother?
70
00:09:14,745 --> 00:09:16,787
I want you to kill your brother.
71
00:09:22,036 --> 00:09:24,703
Arthur Burns is a monster.
72
00:09:25,411 --> 00:09:27,119
An abomination.
73
00:09:34,911 --> 00:09:39,661
You were right to part company with him,
to take Mikey with you.
74
00:09:41,411 --> 00:09:44,744
What happened at the Hopkins place
was unforgivable.
75
00:09:47,578 --> 00:09:50,368
I have never seen such a sickening sight.
76
00:09:50,618 --> 00:09:55,327
Did you know that that poor woman,
Eliza Hopkins, had a child in her belly?
77
00:10:51,283 --> 00:10:54,200
Your business with your brother
is unfinished.
78
00:10:55,533 --> 00:10:58,616
You have nine days, Mr Burns.
79
00:11:43,531 --> 00:11:44,864
Come on, let's hit them.
80
00:11:46,364 --> 00:11:47,698
Bastards!
81
00:11:49,781 --> 00:11:51,198
You got him!
82
00:12:03,406 --> 00:12:05,073
Pigs!
83
00:12:05,948 --> 00:12:07,073
Who have you got?
84
00:12:10,655 --> 00:12:13,780
Troopers! Dismount!
85
00:12:19,072 --> 00:12:21,530
The man I have brought in
86
00:12:22,280 --> 00:12:25,947
is Mike Burns, of the Burns Gang.
87
00:12:31,697 --> 00:12:34,655
So that's one down
and two to go, gentlemen.
88
00:12:37,737 --> 00:12:40,029
Gotta get him to get the other ones now.
89
00:12:40,487 --> 00:12:43,154
I will civilise this land.
90
00:12:45,821 --> 00:12:47,779
Make yourself at home, Mikey.
91
00:13:31,403 --> 00:13:34,902
- Good Evening to you, Mrs Stanley.
- Good Evening, Mr Broussard.
92
00:13:46,194 --> 00:13:49,027
Not so fucking dangerous now, is he?
93
00:14:05,693 --> 00:14:06,943
Martha?
94
00:14:10,818 --> 00:14:12,401
Good evening, gentlemen.
95
00:14:13,026 --> 00:14:14,609
- Good evening, Mrs Stanley.
- Good evening.
96
00:14:14,693 --> 00:14:16,943
You should really not come here.
97
00:14:17,026 --> 00:14:20,693
Cannot a lady visit her husband
in his place of work?
98
00:14:34,150 --> 00:14:37,400
You men wait outside.
99
00:14:46,483 --> 00:14:48,567
We spoke about why
you shouldn't come here.
100
00:14:49,192 --> 00:14:52,442
- This is not appropriate...
- Morris, you've been gone for three days.
101
00:14:54,900 --> 00:14:56,941
It's lonely up there at the house.
102
00:14:58,649 --> 00:15:01,316
It's so quiet without you.
103
00:15:01,399 --> 00:15:04,774
- Are you coming home now?
- Well, I have things to attend to.
104
00:15:07,066 --> 00:15:11,649
I'll have Officer Dunn escort you home.
I'll be back soon.
105
00:15:11,732 --> 00:15:13,357
You look terrible, Morris.
106
00:15:13,732 --> 00:15:14,816
Yes.
107
00:15:18,399 --> 00:15:20,024
Yes, I do.
108
00:15:24,565 --> 00:15:25,731
Dunn!
109
00:15:26,523 --> 00:15:27,898
Who is that?
110
00:15:29,690 --> 00:15:31,023
But he is no more than a boy.
111
00:15:31,106 --> 00:15:33,940
Well, he's man enough, ma'am.
He's man enough indeed.
112
00:15:34,023 --> 00:15:35,106
Enough.
113
00:15:42,690 --> 00:15:45,981
Escort Mrs Stanley home
and wait there until I return.
114
00:15:46,773 --> 00:15:49,356
- How long will you be, dear?
- Later.
115
00:16:00,939 --> 00:16:03,522
Never speak to my wife about such things
again. Do you understand?
116
00:16:03,647 --> 00:16:04,772
My apologies, Captain.
117
00:16:04,855 --> 00:16:07,272
What happened today on the Flats,
that's between you and me.
118
00:16:07,855 --> 00:16:09,230
Of course, sir.
119
00:16:09,314 --> 00:16:12,022
Because there would be consequences
were it to become common knowledge.
120
00:16:12,105 --> 00:16:13,230
Yes.
121
00:17:09,728 --> 00:17:12,270
Eliza Hopkins was a good Christian woman.
122
00:17:12,853 --> 00:17:14,687
And she was my friend.
123
00:17:14,895 --> 00:17:17,769
I pray to God
that her death was mercifully swift.
124
00:17:18,561 --> 00:17:20,602
It was, wasn't it?
125
00:17:20,686 --> 00:17:24,061
Martha, can we speak of other things?
126
00:17:26,227 --> 00:17:28,227
Come here, Captain Stanley.
127
00:17:52,060 --> 00:17:53,768
My poor husband.
128
00:18:13,934 --> 00:18:16,434
The world you live in, in there.
129
00:18:22,267 --> 00:18:24,559
Don't be gloomy, dear.
130
00:18:27,184 --> 00:18:30,059
This burden you carry,
131
00:18:30,850 --> 00:18:33,475
you might let me carry it, too.
132
00:18:36,350 --> 00:18:38,267
I believe in you.
133
00:18:56,099 --> 00:18:58,683
Stay down. Stay in bed.
134
00:19:16,515 --> 00:19:17,723
What in God's name...
135
00:19:18,515 --> 00:19:19,932
Christ, sir.
136
00:19:20,557 --> 00:19:22,765
I've shot me bloody toes off.
137
00:19:28,932 --> 00:19:31,598
There's nothing to see here, Martha,
go back to bed.
138
00:19:31,848 --> 00:19:33,848
Officer Dunn has shot his...
139
00:19:35,806 --> 00:19:37,556
Martha, go back inside.
140
00:20:45,720 --> 00:20:47,804
Bloody flies!
141
00:20:48,595 --> 00:20:51,929
Kill one
and a dozen more turn up to his funeral.
142
00:20:54,179 --> 00:20:56,762
Oh, Danny Boy
143
00:20:56,845 --> 00:21:01,844
The flies, the flies are crawling
144
00:21:05,844 --> 00:21:08,511
A thousand pardons, my dear man.
145
00:21:08,594 --> 00:21:11,678
It appears that I am a little scuppered.
146
00:21:11,761 --> 00:21:15,219
No, no need for that, sir. No need for that.
147
00:21:16,261 --> 00:21:18,594
We are white men, you and I.
148
00:21:20,678 --> 00:21:25,678
Permit me to introduce myself.
My name is Jellon Lamb.
149
00:21:25,844 --> 00:21:29,468
Citizen of the world, you might say,
an adventurer,
150
00:21:29,635 --> 00:21:35,677
and if I may be so bold,
a man of no little education.
151
00:21:36,593 --> 00:21:38,177
And you, sir?
152
00:21:39,010 --> 00:21:43,302
By what name
am I honoured to address thee?
153
00:21:47,552 --> 00:21:51,177
Of course, a mere detail.
154
00:21:52,885 --> 00:21:54,802
Mere detail.
155
00:21:56,842 --> 00:21:59,884
Forgive me, sir, but I've been stuck here
156
00:22:00,134 --> 00:22:04,509
with no one but this sorry sack
of Hibernian pig shit for conversation.
157
00:22:04,884 --> 00:22:08,676
Poor, poor Dan O'Reilly.
158
00:22:09,467 --> 00:22:11,884
Sit, sir. Drink with me.
159
00:22:14,134 --> 00:22:16,259
One more crack about the Irish, Mr Lamb,
160
00:22:16,426 --> 00:22:17,509
and I'll shoot you.
161
00:22:18,009 --> 00:22:21,301
- Am I clear?
- Oh, as the waters of Ennis, sir.
162
00:22:21,467 --> 00:22:23,217
Let us drink, then, to the Irish.
163
00:22:23,301 --> 00:22:25,841
No finer race of men hath ever
164
00:22:26,425 --> 00:22:28,258
peeled a potato.
165
00:22:29,175 --> 00:22:33,800
- Do you pray, Mr Lamb?
- Good lord, son. No, I do not!
166
00:22:34,008 --> 00:22:37,425
I was, in days gone by, a believer.
167
00:22:38,008 --> 00:22:41,508
But, alas, I came to this beleaguered land,
168
00:22:41,633 --> 00:22:43,591
and the God in me just
169
00:22:45,258 --> 00:22:47,008
evaporated.
170
00:22:47,758 --> 00:22:50,175
Let us change our toast, sir.
171
00:22:50,383 --> 00:22:53,215
To the god who has forgotten us!
172
00:22:56,965 --> 00:22:59,924
The first, cardinal rule:
173
00:23:00,757 --> 00:23:07,215
Never raise a glass
with a man whose name you do not know.
174
00:23:10,090 --> 00:23:11,965
My name is Charles Murphy.
175
00:23:24,381 --> 00:23:26,131
Charles, eh?
176
00:23:26,964 --> 00:23:28,298
Perhaps you've read
177
00:23:28,381 --> 00:23:34,006
On the Origin of the Species by Means
of Natural Selection by Charles Darwin?
178
00:23:34,089 --> 00:23:39,006
Oh, don't be thrown by the title,
he had some most fascinating things to say.
179
00:23:40,173 --> 00:23:41,631
Chilling things.
180
00:23:42,548 --> 00:23:47,006
Mr Darwin spent time studying Aboriginals.
181
00:23:47,380 --> 00:23:51,422
He claims we are, at bottom,
182
00:23:52,547 --> 00:23:55,380
one and the same!
183
00:23:59,380 --> 00:24:02,172
He infers, Mr Murphy,
184
00:24:03,547 --> 00:24:08,838
that we share
a common ancestry with monkeys.
185
00:24:12,630 --> 00:24:14,463
Monkeys!
186
00:24:20,587 --> 00:24:24,712
Mr Murphy! Russia, China, the Congo...
187
00:24:24,796 --> 00:24:28,629
"Oh, I have travelled
among unknown people
188
00:24:28,712 --> 00:24:31,087
"in lands beyond the seas!"
189
00:24:33,337 --> 00:24:34,754
But nothing,
190
00:24:35,546 --> 00:24:40,462
nothing could have prepared me
for this godforsaken hole.
191
00:24:42,087 --> 00:24:45,420
You see, Mr Murphy,
192
00:24:47,461 --> 00:24:50,670
I am something of a fortune hunter.
193
00:24:55,711 --> 00:24:58,795
And what fortune
do you hunt out here, Mr Lamb?
194
00:24:58,878 --> 00:25:00,586
That would be
my question to you, Mr Murphy.
195
00:25:00,670 --> 00:25:01,795
Don't fuck with me.
196
00:25:01,878 --> 00:25:05,170
Unhand me, Murphy,
or I'll slit your fucking throat.
197
00:25:17,294 --> 00:25:19,335
We are white men, sir.
198
00:25:21,585 --> 00:25:23,335
Not beasts.
199
00:25:42,543 --> 00:25:46,709
He sits up there in those melancholy hills.
200
00:25:47,876 --> 00:25:52,543
Some say he sleeps in caves like a beast,
201
00:25:52,709 --> 00:25:55,293
slumbers deep like the Kraken.
202
00:25:56,751 --> 00:26:00,376
The blacks say that he's a spirit.
203
00:26:01,001 --> 00:26:03,376
The troopers will never catch him.
204
00:26:04,084 --> 00:26:07,417
Common force is meaningless, Mr Murphy,
205
00:26:07,500 --> 00:26:12,875
as he squats up there
on his impregnable perch.
206
00:26:17,250 --> 00:26:20,958
So I wait, Mr Murphy.
207
00:26:23,125 --> 00:26:25,500
I wait.
208
00:26:32,083 --> 00:26:33,875
Aye, you wait.
209
00:26:34,208 --> 00:26:35,874
You wait here, bounty hunter.
210
00:26:48,541 --> 00:26:50,832
- Hang him, sir.
- Hang him high, sir.
211
00:27:07,456 --> 00:27:09,540
Hail the conquering hero.
212
00:27:24,206 --> 00:27:26,581
What a vile specimen of humanity.
213
00:27:28,040 --> 00:27:30,123
What a little piece of filth.
214
00:27:32,580 --> 00:27:35,330
Not really the one that we're looking for,
though, is it, Captain?
215
00:27:35,497 --> 00:27:37,539
Well, in the end, justice will be done.
216
00:27:37,747 --> 00:27:39,164
"Justice."
217
00:27:40,039 --> 00:27:43,164
Save your little wisdoms
for the mob, Stanley.
218
00:27:46,164 --> 00:27:47,914
Has he told you where his brothers are?
219
00:27:47,997 --> 00:27:49,997
With due respect, Mr Fletcher,
220
00:27:50,164 --> 00:27:52,455
perhaps it would be wise
to allow police work
221
00:27:52,539 --> 00:27:54,205
to be done by policemen.
222
00:28:00,871 --> 00:28:02,871
What a little piece of filth.
223
00:28:05,788 --> 00:28:08,746
Still, better than nothing, I suppose.
224
00:28:09,371 --> 00:28:11,579
- Good evening, Captain.
- Good evening.
225
00:28:18,038 --> 00:28:21,288
"When?" said the moon
to the stars in the sky
226
00:28:23,788 --> 00:28:27,453
"Soon," said the wind
that followed him home
227
00:28:30,120 --> 00:28:32,912
"Who?" said the cloud that started to cry
228
00:28:36,162 --> 00:28:38,537
... said the rider, dry as a bone
229
00:28:51,703 --> 00:28:53,620
Your roses are looking lovely.
230
00:28:53,953 --> 00:28:55,786
I've got green thumbs, I have.
231
00:28:57,494 --> 00:28:59,369
I was just thinking about England.
232
00:29:02,161 --> 00:29:03,661
Do you not miss it, Martha?
233
00:29:05,786 --> 00:29:09,702
There's much to miss, there and here.
234
00:29:14,619 --> 00:29:16,661
Let's get rid of that headache.
235
00:29:18,536 --> 00:29:21,827
Now, Captain Stanley,
236
00:29:22,702 --> 00:29:24,826
eat your breakfast before the flies do.
237
00:29:30,201 --> 00:29:32,243
Made by me own fair hands, them eggs.
238
00:29:33,368 --> 00:29:35,951
Me eggs have never tasted so fine, Mum.
239
00:29:37,743 --> 00:29:39,660
You're a good man, Morris.
240
00:29:40,618 --> 00:29:42,743
And you're a good woman, Martha.
241
00:29:47,493 --> 00:29:50,784
- Do we have company?
- Yes, I'm afraid we do.
242
00:29:56,784 --> 00:29:57,867
Captain!
243
00:30:10,200 --> 00:30:12,367
Excuse me, ma'am. Excuse me, sir.
244
00:30:15,742 --> 00:30:18,658
- Martha, would you excuse us?
- It's fine, Morris.
245
00:30:18,741 --> 00:30:20,991
No, Martha, please. This is police business.
246
00:30:30,741 --> 00:30:33,199
How dare you come to my house
in that state?
247
00:30:33,283 --> 00:30:35,533
- Sir.
- What exactly do you want?
248
00:30:35,658 --> 00:30:37,699
We just got back
from the Arooka Ranges, sir.
249
00:30:37,866 --> 00:30:40,949
We rounded up six rebel blacks, sir.
Sean killed one.
250
00:30:41,074 --> 00:30:43,033
Thought you'd want to know about it
straightaway.
251
00:30:48,948 --> 00:30:50,157
Captain?
252
00:30:52,282 --> 00:30:53,573
Captain?
253
00:30:58,282 --> 00:31:00,573
No, leave the door open, it's rank in here.
254
00:31:00,907 --> 00:31:02,032
Yes, sir.
255
00:31:04,073 --> 00:31:07,407
Are you sure you put enough iron
on these men, Sergeant?
256
00:31:07,490 --> 00:31:10,115
They have been adequately secured, sir.
257
00:31:10,198 --> 00:31:12,323
- Jacko, get over here.
- Yes, Captain, sir.
258
00:31:13,032 --> 00:31:16,447
Ask them how long they've been
hiding up in the ranges.
259
00:31:20,197 --> 00:31:22,322
He says they are very tired.
260
00:31:24,031 --> 00:31:26,281
Well, you'll have a nice, long rest
261
00:31:26,447 --> 00:31:29,739
if you don't open your fucking mouth
and start yapping, you black bastards!
262
00:31:29,822 --> 00:31:30,989
Sergeant.
263
00:31:32,781 --> 00:31:34,197
Wait outside.
264
00:31:34,406 --> 00:31:35,864
Wait outside the door.
265
00:31:36,406 --> 00:31:38,281
I'll call you if and when I need you.
266
00:31:48,946 --> 00:31:50,946
Ask them again
267
00:31:51,321 --> 00:31:54,238
how long they've been hiding
up in the ranges.
268
00:32:02,238 --> 00:32:05,155
Captain, sir, he said they don't hide
in the ranges.
269
00:32:05,446 --> 00:32:06,613
They live in the ranges.
270
00:32:06,738 --> 00:32:09,655
Well, then ask him
how long they have lived in the ranges.
271
00:32:09,738 --> 00:32:12,112
Them always been living in the ranges,
Captain, sir.
272
00:32:16,029 --> 00:32:18,487
Ask him if they've seen
a white man up there.
273
00:32:18,654 --> 00:32:20,862
Yes, Captain, sir. I'll ask them.
274
00:32:33,070 --> 00:32:35,987
They seen white men.
White men catches them.
275
00:32:36,320 --> 00:32:37,737
Jesus Christ.
276
00:32:38,029 --> 00:32:39,569
I don't mean the police.
277
00:32:41,111 --> 00:32:42,694
This man...
278
00:32:44,278 --> 00:32:45,611
This man.
279
00:32:45,819 --> 00:32:47,653
A man with this man.
280
00:32:47,944 --> 00:32:49,069
A white man.
281
00:32:50,278 --> 00:32:52,486
This man. This man.
282
00:32:57,486 --> 00:32:58,569
Ask him...
283
00:33:01,028 --> 00:33:02,319
Fellow in the picture,
284
00:33:03,403 --> 00:33:04,944
he live in a cave.
285
00:33:05,486 --> 00:33:06,568
Dog man.
286
00:33:07,485 --> 00:33:08,652
Big fella.
287
00:33:09,610 --> 00:33:11,360
He said dog man never sleep.
288
00:33:11,693 --> 00:33:13,235
He sit there all day.
289
00:33:13,777 --> 00:33:16,943
Sit down in a cave, way up.
290
00:33:17,027 --> 00:33:20,777
He live with small fella and black fella.
291
00:33:21,735 --> 00:33:22,818
Cannot catch him.
292
00:33:23,235 --> 00:33:24,318
Cannot kill him.
293
00:33:25,902 --> 00:33:27,027
He's dog.
294
00:33:27,110 --> 00:33:29,235
What? He eats dog?
295
00:33:29,360 --> 00:33:31,985
No, Captain, sir. He is dog.
296
00:33:32,360 --> 00:33:33,610
He changed to dog.
297
00:33:34,401 --> 00:33:35,859
He grows ears.
298
00:33:36,484 --> 00:33:38,484
He grow teeth. Sharp.
299
00:33:38,776 --> 00:33:40,734
And he grows a tail, this way.
300
00:33:40,817 --> 00:33:41,901
Long.
301
00:33:42,567 --> 00:33:47,109
And he stand with two leg, like this,
and he goes...
302
00:33:54,359 --> 00:33:55,442
Sergeant!
303
00:33:55,984 --> 00:33:57,026
Sergeant!
304
00:34:01,526 --> 00:34:04,691
"When?" said the moon
to the stars in the sky
305
00:34:07,316 --> 00:34:10,608
"Soon," said the wind
that followed him home
306
00:34:13,650 --> 00:34:17,025
"Who?" said the cloud that started to cry
307
00:34:19,191 --> 00:34:22,608
"Me," said the rider, dry as a bone
308
00:34:23,525 --> 00:34:26,483
"How?" said the sun that melted the ground
309
00:34:30,857 --> 00:34:33,982
"Why?" said the river that refused to run
310
00:34:36,107 --> 00:34:39,149
"Where?" said the thunder without a sound
311
00:34:41,857 --> 00:34:45,440
"Here," said the rider and took up his gun
312
00:34:59,106 --> 00:35:01,689
Captain is weak. A weak man.
313
00:35:01,939 --> 00:35:05,356
So you reckon he's weak, eh, Lawrence?
314
00:35:05,439 --> 00:35:07,481
Cocksucker. Fucking cocksucker.
315
00:35:07,564 --> 00:35:10,231
Come out here to sort out the niggers?
Fuck him. He's done nothing.
316
00:35:10,856 --> 00:35:13,481
Those black bastards,
they're running all over us.
317
00:35:14,064 --> 00:35:16,356
They chose the wrong man for the job.
318
00:35:16,773 --> 00:35:20,148
'Cause this isn't London. It's not England.
This is fucking Australia.
319
00:35:21,939 --> 00:35:25,356
Did I say
I wanted to fuck Captain's wife?
320
00:35:25,439 --> 00:35:28,063
Oh, will you go back to sleep, Paul?
For God's sake.
321
00:35:28,147 --> 00:35:29,480
I would like to fuck his wife.
322
00:35:29,563 --> 00:35:32,855
Yeah, well, if I was married to that bucket
of pig's tripe you call a fucking wife,
323
00:35:32,938 --> 00:35:34,438
I'd want to fuck her, too.
324
00:35:35,105 --> 00:35:37,272
I want to fuck his wife.
325
00:35:37,730 --> 00:35:40,188
- I want to fuck his wife.
- Oh, I could fuck her so.
326
00:35:40,397 --> 00:35:43,855
Yeah, all right,
we all want to fuck Mrs Stanley.
327
00:35:46,397 --> 00:35:49,813
She certainly isn't getting anything
from the good Captain, is she?
328
00:35:51,313 --> 00:35:52,480
And you know why?
329
00:35:52,688 --> 00:35:54,229
Oh, because he's weak.
330
00:35:55,896 --> 00:35:57,979
He's got other things on his mind.
331
00:35:58,854 --> 00:36:01,062
Because he really fucked up this time.
332
00:36:01,604 --> 00:36:05,729
He got the boy, yeah,
but he let the other one go.
333
00:38:11,683 --> 00:38:12,975
Fix him right up.
334
00:38:15,057 --> 00:38:17,682
Got good medicine. Fix him no time good.
335
00:38:17,766 --> 00:38:19,974
Gonna need sleep. Gonna need rest.
336
00:38:23,307 --> 00:38:24,516
No cry, daddy.
337
00:38:25,016 --> 00:38:26,932
That'll go on good and clean.
338
00:38:27,182 --> 00:38:29,474
Going to need sleep. Going to need rest.
339
00:40:29,887 --> 00:40:31,637
Good Afternoon, Mr Broussard.
340
00:40:33,345 --> 00:40:34,969
Remember to save a turkey for me.
341
00:40:35,177 --> 00:40:36,427
Of course, Mrs Stanley.
342
00:40:38,136 --> 00:40:39,427
Is everything all right?
343
00:40:45,344 --> 00:40:46,719
Go home, you stupid cow.
344
00:40:46,802 --> 00:40:48,261
I'm sorry, what did you say?
345
00:40:50,427 --> 00:40:54,136
Mrs Stanley, perhaps you better ask
your husband.
346
00:41:15,718 --> 00:41:16,801
Shut up, dog.
347
00:41:19,843 --> 00:41:21,676
Holy Mother of Mercy.
348
00:41:22,760 --> 00:41:24,343
Look who's raised himself from the dead.
349
00:41:24,593 --> 00:41:27,343
Him much better now.
Him much better because I fixed him.
350
00:41:27,426 --> 00:41:28,760
He don't look better to me.
351
00:41:29,925 --> 00:41:32,675
You know, Samuel, the thing
I relished the most while I was away
352
00:41:33,050 --> 00:41:35,259
was not having to see your fucking face
all the time.
353
00:41:35,550 --> 00:41:38,509
If it weren't for me and my crack shooting,
you'd be fucking dingo dinner.
354
00:41:38,592 --> 00:41:40,009
Thirty yards away, I was.
355
00:41:41,842 --> 00:41:43,967
Blew that black bastard's head right off.
356
00:41:44,425 --> 00:41:45,550
It was beautiful.
357
00:41:46,342 --> 00:41:47,634
So a bit of respect,
358
00:41:48,217 --> 00:41:50,050
or I might just have to shoot you
359
00:41:50,634 --> 00:41:52,217
with my new Winchester.
360
00:41:55,050 --> 00:41:57,217
Fuck! That hurt!
361
00:43:00,922 --> 00:43:02,422
- Oh, Charlie.
- Go easy, there.
362
00:43:02,506 --> 00:43:03,839
It's all right, Charlie.
363
00:43:07,131 --> 00:43:08,964
Do you want to know why I've come back?
364
00:43:09,714 --> 00:43:11,589
I know why you've come back, Charlie.
365
00:43:13,672 --> 00:43:15,297
Look at that.
366
00:43:19,172 --> 00:43:22,713
Be humble of heart, Charlie.
This is the end of things.
367
00:43:24,171 --> 00:43:27,296
You're my brother, Charlie.
You belong with me.
368
00:43:28,838 --> 00:43:31,671
We are a family. All of us.
369
00:43:33,588 --> 00:43:35,463
Yeah, I was just getting reacquainted.
370
00:43:35,546 --> 00:43:38,046
Samuel? Oh, be kind.
371
00:43:39,005 --> 00:43:40,713
A little tolerance, Charlie.
372
00:43:41,588 --> 00:43:42,755
Samuel's a boy.
373
00:43:43,130 --> 00:43:44,796
He's a vicious little cretin.
374
00:43:57,879 --> 00:43:58,962
Where's Mikey, Charlie?
375
00:43:59,670 --> 00:44:01,587
Mikey stayed behind in Clarence.
376
00:44:01,670 --> 00:44:03,129
You left Mikey alone?
377
00:44:03,420 --> 00:44:04,629
He met a girl.
378
00:44:06,504 --> 00:44:07,712
Mikey met a girl?
379
00:44:07,920 --> 00:44:10,254
Aye. Mikey met a girl.
380
00:44:17,087 --> 00:44:19,336
- What's her name, Charlie?
- Molly.
381
00:44:20,128 --> 00:44:23,169
- Molly.
- Molly O'Boyle.
382
00:44:24,544 --> 00:44:26,044
Molly O'Boyle.
383
00:44:30,003 --> 00:44:33,336
- A redheaded Colleen, no doubt.
- Aye. Red.
384
00:44:33,794 --> 00:44:35,461
Like the sunset?
385
00:44:36,628 --> 00:44:37,961
Like the sunset.
386
00:44:53,085 --> 00:44:56,335
What does she do, this Molly O'Boyle?
387
00:44:59,418 --> 00:45:01,918
I'm feeling a bit tired right now, Arthur.
388
00:45:02,002 --> 00:45:04,210
Is she a farmer's daughter?
Can she cook a good lamb stew?
389
00:45:04,293 --> 00:45:05,668
Would you just stop it?
390
00:45:15,292 --> 00:45:17,126
Mikey's not the same stuff as us.
391
00:45:18,584 --> 00:45:21,209
We've flung to the depths, you and I.
392
00:45:22,209 --> 00:45:23,709
He worships you, you know.
393
00:45:25,709 --> 00:45:27,376
There was a time we both did.
394
00:45:37,792 --> 00:45:39,792
Mikey deserves better.
395
00:45:40,167 --> 00:45:41,708
You were right to leave,
396
00:45:42,291 --> 00:45:43,666
take him with you.
397
00:45:46,291 --> 00:45:47,500
I need to rest.
398
00:45:47,875 --> 00:45:49,291
Mary O'Boyle?
399
00:45:49,916 --> 00:45:52,291
Molly, Arthur. Molly.
400
00:45:52,375 --> 00:45:54,125
Molly. Molly.
401
00:45:54,250 --> 00:45:55,333
Right. Molly.
402
00:46:12,249 --> 00:46:13,374
Fuck.
403
00:46:24,749 --> 00:46:25,874
Mikey.
404
00:46:25,957 --> 00:46:27,040
Mikey.
405
00:46:27,207 --> 00:46:33,332
On the fifth day of Christmas
my true love gave to me
406
00:46:34,165 --> 00:46:37,082
Five cats a-flogging
407
00:46:37,956 --> 00:46:40,831
Four nooses swinging
408
00:46:41,581 --> 00:46:44,164
Three crows a-pecking
409
00:46:44,831 --> 00:46:48,206
Two dogs a-pissing
410
00:46:48,956 --> 00:46:55,873
And little Mikey hanging from a pear tree
411
00:46:56,456 --> 00:46:58,914
Only five more days to go, Mikey.
412
00:47:11,205 --> 00:47:12,288
Martha?
413
00:47:14,955 --> 00:47:16,080
Martha.
414
00:47:18,413 --> 00:47:20,372
When Sergeant Lawrence said
415
00:47:21,413 --> 00:47:25,497
that the boy that you are holding
at the lock-up was "man enough,"
416
00:47:27,455 --> 00:47:28,913
what did he mean by that?
417
00:47:28,997 --> 00:47:31,372
Sergeant Lawrence is an ignorant thug
418
00:47:31,538 --> 00:47:33,787
with the moral fortitude of a snake.
Just disregard...
419
00:47:33,871 --> 00:47:35,579
What did he mean?
420
00:47:35,996 --> 00:47:37,246
What did the boy do?
421
00:47:37,454 --> 00:47:39,496
He's a member of the Burns Gang.
422
00:47:40,162 --> 00:47:41,954
There are certain things
that a woman shouldn't be privy to.
423
00:47:42,037 --> 00:47:45,204
- I know that, and I asked you a question.
- And I asked you not to visit me in my...
424
00:47:45,287 --> 00:47:46,829
- Just tell me what he did to Eliza.
- Enough!
425
00:47:46,912 --> 00:47:49,454
- She was my friend!
- Enough!
426
00:47:51,871 --> 00:47:52,954
That's enough.
427
00:47:57,579 --> 00:47:59,246
Headache, Captain Stanley?
428
00:48:07,995 --> 00:48:09,995
So what can I do for you, Mr Fletcher?
429
00:48:16,620 --> 00:48:21,578
Word has it that your men captured
half a dozen rebel blacks, two days ago.
430
00:48:22,286 --> 00:48:24,703
And that one was shot in the process.
431
00:48:26,703 --> 00:48:28,078
And do you have a problem with that?
432
00:48:29,785 --> 00:48:31,244
Yes, Captain, I do.
433
00:48:31,910 --> 00:48:34,285
Word came this morning
from Eight Mile Creek
434
00:48:34,369 --> 00:48:36,785
that Dan O'Reilly's place was attacked.
435
00:48:36,869 --> 00:48:38,202
Are you sure it was blacks?
436
00:48:38,327 --> 00:48:40,494
Dan O'Reilly had so many spears in him
437
00:48:40,577 --> 00:48:44,035
that he resembled your good old
garden-variety English hedgehog.
438
00:48:45,785 --> 00:48:50,160
It's simple, Captain.
It's called the Law of Reciprocity.
439
00:48:50,535 --> 00:48:53,702
Kill one of them,
and they're going to kill one of ours.
440
00:48:54,952 --> 00:48:57,826
Do the job I brought you here to do.
441
00:48:59,368 --> 00:49:00,951
If you have to kill one,
442
00:49:01,534 --> 00:49:04,034
make sure you bloody well kill them all.
443
00:49:04,951 --> 00:49:06,743
Well, I'll send some troopers out today.
444
00:49:13,243 --> 00:49:14,993
Is our business here finished?
445
00:49:16,201 --> 00:49:18,701
- I'm going to have Mike Burns flogged.
- What?
446
00:49:18,784 --> 00:49:20,076
One hundred lashes.
447
00:49:25,617 --> 00:49:26,783
Martha.
448
00:49:27,158 --> 00:49:28,533
Thank you.
449
00:49:29,033 --> 00:49:32,117
I thought you gentlemen
might like a little tea.
450
00:49:32,908 --> 00:49:34,325
Please, sit down.
451
00:49:36,700 --> 00:49:38,408
Thank you, Martha, that would be lovely.
452
00:49:42,283 --> 00:49:43,492
Thank you, Martha.
453
00:50:01,407 --> 00:50:02,949
Is there anything else I can get you?
454
00:50:03,241 --> 00:50:05,157
No, thank you, Martha, this is lovely.
455
00:50:08,282 --> 00:50:10,741
Well, then, I'll leave
you two gentlemen alone.
456
00:50:26,240 --> 00:50:29,323
A clever and well-bred woman, your wife.
457
00:50:31,531 --> 00:50:33,448
You did well for yourself, Captain.
458
00:50:38,406 --> 00:50:42,906
Word has it that you had Charlie Burns
459
00:50:44,615 --> 00:50:45,948
and you let him go.
460
00:50:47,323 --> 00:50:51,989
Word has it
that you offered him some kind of deal.
461
00:50:52,530 --> 00:50:54,322
Tell me this isn't so, Captain.
462
00:50:55,364 --> 00:50:56,780
Word has it
463
00:50:56,864 --> 00:51:00,989
that you promised those animals
who raped Eliza Hopkins a pardon
464
00:51:01,072 --> 00:51:03,239
if Charlie Burns brought back his brother.
465
00:51:03,364 --> 00:51:06,197
A pardon for the annihilation
of the Hopkins family!
466
00:51:06,739 --> 00:51:09,030
Are you completely out of your mind?
467
00:51:09,697 --> 00:51:10,822
Listen to me.
468
00:51:10,905 --> 00:51:12,530
Mike Burns is a simpleton.
469
00:51:12,614 --> 00:51:14,947
He spends all day in his cell
crying like a child.
470
00:51:15,322 --> 00:51:18,279
It is my belief that he is not
responsible for his actions.
471
00:51:18,363 --> 00:51:21,238
I'm not interested
in your beliefs, Captain Stanley.
472
00:51:21,446 --> 00:51:23,446
Who do you think you are,
the judge and the jury?
473
00:51:23,529 --> 00:51:25,279
Arthur Burns must be stopped.
474
00:51:25,654 --> 00:51:28,779
It is he who is responsible for this outrage.
475
00:51:29,071 --> 00:51:32,821
And I know that Charlie Burns
will stop at nothing
476
00:51:32,988 --> 00:51:35,279
to protect his younger brother, Mike.
477
00:51:37,613 --> 00:51:39,446
So all we need do now is wait.
478
00:51:40,363 --> 00:51:41,613
Wait?
479
00:51:41,821 --> 00:51:43,696
My God, man, they raped a woman!
480
00:51:44,404 --> 00:51:47,237
Tomorrow morning,
I want Mike Burns flogged.
481
00:51:51,028 --> 00:51:53,278
As I said, 100 lashes.
482
00:51:53,362 --> 00:51:55,278
- This will kill him.
- So be it.
483
00:51:55,403 --> 00:51:56,737
What if I'm right?
484
00:51:57,820 --> 00:52:00,612
What if Charlie Burns does as I ask?
485
00:52:00,695 --> 00:52:02,112
What if he comes back?
486
00:52:02,278 --> 00:52:04,112
Then we will hang the lot of them.
487
00:52:08,195 --> 00:52:09,612
Good day.
488
00:52:22,152 --> 00:52:23,236
Martha.
489
00:52:25,027 --> 00:52:27,027
Martha, stay here.
490
00:52:27,111 --> 00:52:29,944
Do not let anyone in.
I shall return tomorrow.
491
00:52:31,402 --> 00:52:33,527
Martha! Do you hear me?
492
00:52:34,027 --> 00:52:35,611
Please. Stay here.
493
00:53:26,817 --> 00:53:28,609
What's going on in here?
494
00:53:31,317 --> 00:53:34,692
Well, I believe Officer Davenport
and Officer Matthews
495
00:53:34,775 --> 00:53:36,234
have been entertaining the prisoner, sir.
496
00:53:36,317 --> 00:53:38,316
- Is that right, Sergeant?
- Yes, sir.
497
00:53:38,399 --> 00:53:39,899
- Well, I've got a job for you.
- Yes, sir.
498
00:53:39,983 --> 00:53:42,233
You have unfinished business
in the Arooka Ranges.
499
00:53:42,983 --> 00:53:44,108
Sir?
500
00:53:44,191 --> 00:53:45,733
Rebel blacks, Sergeant.
501
00:53:46,233 --> 00:53:49,524
Within two hours, you must find Jacko
502
00:53:49,941 --> 00:53:52,108
and recruit some more troopers,
503
00:53:52,816 --> 00:53:53,899
and depart.
504
00:53:59,233 --> 00:54:00,733
Fucking snake.
505
00:54:03,858 --> 00:54:05,315
Why are you still standing there?
506
00:54:07,565 --> 00:54:09,107
You've been dismissed.
507
00:54:18,482 --> 00:54:20,523
Where's Charlie, Mr Stanley?
508
00:54:22,648 --> 00:54:25,732
I don't know, son. I don't know.
509
00:54:37,481 --> 00:54:38,814
Captain?
510
00:54:56,689 --> 00:54:57,939
Captain.
511
00:55:12,355 --> 00:55:14,688
Bring him out, Stanley!
512
00:55:30,520 --> 00:55:33,937
- Michael Burns.
- Who?
513
00:55:34,020 --> 00:55:36,562
Let's see him, Stanley!
514
00:55:40,020 --> 00:55:42,187
Give him to us, Stanley!
515
00:55:46,937 --> 00:55:48,270
Bring him out, Stanley.
516
00:55:49,020 --> 00:55:50,270
Stand aside, Stanley.
517
00:55:52,520 --> 00:55:54,062
We want justice.
518
00:56:00,603 --> 00:56:06,228
I'll shoot the first person
who lays hands on Mike Burns.
519
00:56:07,019 --> 00:56:08,728
Give him to us.
520
00:56:19,519 --> 00:56:23,728
You heard me.
You move, I'll shoot you dead.
521
00:56:24,643 --> 00:56:27,268
Are you going to shoot your wife
as well, Captain?
522
00:56:32,977 --> 00:56:34,393
Martha?
523
00:56:34,477 --> 00:56:37,685
She was with child, for God's sake.
524
00:56:38,227 --> 00:56:41,352
Martha, if this flogging goes ahead,
525
00:56:45,268 --> 00:56:47,643
it will be our death sentence.
526
00:56:47,893 --> 00:56:49,477
What if it had been me?
527
00:57:10,892 --> 00:57:13,517
- Come on, you bastard.
- Captain Stanley?
528
00:57:13,767 --> 00:57:16,226
- Help me!
- Get up, Mikey!
529
00:57:16,309 --> 00:57:18,226
Get up for your bloody whooping!
530
00:57:19,767 --> 00:57:20,850
Come on!
531
00:57:21,100 --> 00:57:22,183
Go back!
532
00:57:23,766 --> 00:57:27,600
- Get off of me! Get off of me!
- Stay still!
533
00:57:27,766 --> 00:57:29,141
My good people,
534
00:57:31,225 --> 00:57:32,725
before you stands
535
00:57:33,725 --> 00:57:34,891
one of the vilest,
536
00:57:36,183 --> 00:57:39,975
most bloodthirsty villains
this country has ever seen.
537
00:57:40,433 --> 00:57:41,766
Rapist,
538
00:57:42,141 --> 00:57:43,225
looter,
539
00:57:43,558 --> 00:57:44,641
murderer.
540
00:57:44,725 --> 00:57:48,058
His crimes are of the most heinous kind.
541
00:57:48,557 --> 00:57:51,057
Before the year is out, this man will hang.
542
00:57:51,432 --> 00:57:53,224
Today, he will be flogged.
543
00:57:53,307 --> 00:57:58,265
A message to all
who dare transgress the laws of this land.
544
00:57:58,474 --> 00:57:59,682
One hundred lashes.
545
00:58:00,474 --> 00:58:01,557
Proceed.
546
00:58:01,640 --> 00:58:02,890
One!
547
00:58:02,974 --> 00:58:04,057
Captain, please!
548
00:58:05,474 --> 00:58:06,599
Two!
549
00:58:09,807 --> 00:58:10,932
Three!
550
00:58:11,099 --> 00:58:12,265
Please!
551
01:00:31,260 --> 01:00:33,094
He could shame a nightingale.
552
01:00:45,509 --> 01:00:46,843
Thirty-eight.
553
01:00:49,509 --> 01:00:50,634
Thirty-nine.
554
01:00:54,468 --> 01:00:55,759
Go on.
555
01:01:25,467 --> 01:01:27,758
Your days are over, Captain Stanley.
556
01:01:38,841 --> 01:01:42,674
Martha, come on.
557
01:03:29,045 --> 01:03:30,545
Martha, you must eat.
558
01:03:31,628 --> 01:03:33,712
Tobey's made you some soup.
559
01:03:48,920 --> 01:03:50,003
Here you go.
560
01:03:55,377 --> 01:03:56,669
This is good.
561
01:04:06,586 --> 01:04:08,627
You must eat something, Martha, please.
562
01:04:12,211 --> 01:04:13,377
No.
563
01:04:17,627 --> 01:04:18,877
No.
564
01:04:31,126 --> 01:04:32,460
I'm so sorry.
565
01:04:35,043 --> 01:04:36,668
Forgive me, please.
566
01:04:36,835 --> 01:04:38,751
I just wanted to protect you.
567
01:04:40,960 --> 01:04:43,126
I had an idea about justice, and...
568
01:04:44,668 --> 01:04:46,376
For the town, for the country.
569
01:04:47,959 --> 01:04:49,167
For you.
570
01:04:50,792 --> 01:04:51,959
For you.
571
01:04:54,667 --> 01:04:56,042
And now,
572
01:04:58,584 --> 01:04:59,917
I don't know.
573
01:05:01,500 --> 01:05:03,584
Hey, quit pissing down me leg.
574
01:05:03,667 --> 01:05:05,167
Well, find your own fucking tree!
575
01:05:05,542 --> 01:05:08,375
What do you need a fucking tree for?
Just piss on Daniel, not on me!
576
01:05:08,459 --> 01:05:10,542
Fuck off! Don't piss on me, you idiot!
577
01:05:10,625 --> 01:05:13,459
Strange mob, you whities.
578
01:05:21,291 --> 01:05:22,374
Good news.
579
01:05:23,041 --> 01:05:24,374
Sergeant Lawrie?
580
01:05:26,624 --> 01:05:28,124
- Over there.
- What?
581
01:05:29,541 --> 01:05:30,624
Where?
582
01:05:30,833 --> 01:05:31,958
See it?
583
01:05:33,291 --> 01:05:34,874
Hard to see it.
584
01:05:35,916 --> 01:05:37,374
At foot of the Ranges.
585
01:05:37,583 --> 01:05:39,458
Well, I can't see a bloody thing.
586
01:05:39,624 --> 01:05:40,958
There!
587
01:05:41,333 --> 01:05:42,624
What?
588
01:05:45,748 --> 01:05:46,832
Smoke.
589
01:06:04,665 --> 01:06:05,915
Love.
590
01:06:07,582 --> 01:06:08,998
Love is the key.
591
01:06:11,248 --> 01:06:12,956
Love and family.
592
01:06:16,539 --> 01:06:18,664
For what are night and day,
593
01:06:19,081 --> 01:06:22,456
the sun, the moon, the stars,
594
01:06:22,872 --> 01:06:24,497
without love
595
01:06:25,914 --> 01:06:27,831
and those you love around you?
596
01:06:30,872 --> 01:06:33,331
What could be more hollow
597
01:06:34,497 --> 01:06:35,956
than to die alone,
598
01:06:37,206 --> 01:06:38,664
unloved?
599
01:06:39,247 --> 01:06:40,580
What the fuck was that?
600
01:06:41,246 --> 01:06:44,038
Fucking trooper's rifle. Four-fiftys.
601
01:06:44,538 --> 01:06:46,496
- Shooting blacks.
- Be calm, Samuel.
602
01:06:47,455 --> 01:06:49,246
The shots are miles away.
603
01:08:14,910 --> 01:08:16,243
Burn it!
604
01:08:17,243 --> 01:08:18,493
Burn the fucking lot!
605
01:08:21,577 --> 01:08:22,827
Don't stand there moping.
606
01:08:25,035 --> 01:08:26,493
What are you doing?
607
01:08:27,368 --> 01:08:28,660
Burn everything!
608
01:08:35,742 --> 01:08:37,784
Molly O'Boyle, my arse.
609
01:09:12,116 --> 01:09:15,450
Who the fuck left Danny-boy out in the sun?
610
01:09:22,158 --> 01:09:23,866
Hey, Jacko, you lazy bugger.
611
01:09:24,700 --> 01:09:27,116
I told you to bury that bastard last night.
612
01:09:28,324 --> 01:09:30,282
He stinks worse than you.
613
01:09:30,865 --> 01:09:32,324
Jacko!
614
01:09:34,657 --> 01:09:37,407
You got the wrong fucking black man.
615
01:09:38,074 --> 01:09:39,532
Slowly, now, Sergeant.
616
01:09:40,199 --> 01:09:43,032
Put your privates back in your pants
and turn around.
617
01:09:47,240 --> 01:09:49,240
Come to steal my brother a horse,
618
01:09:49,407 --> 01:09:50,657
and we find ourselves a copper.
619
01:09:50,740 --> 01:09:54,199
You fire that gun,
you'll have eight more all over you.
620
01:09:54,324 --> 01:09:55,656
Fair enough.
621
01:10:00,406 --> 01:10:04,406
Step into the shade, Sergeant. To the back.
622
01:10:13,698 --> 01:10:15,406
Has Charlie found you, then?
623
01:10:15,906 --> 01:10:17,614
Stanley's little mate.
624
01:10:17,698 --> 01:10:19,114
Over there.
625
01:10:20,323 --> 01:10:21,614
By the straw.
626
01:10:21,864 --> 01:10:24,197
Good boy. That's right, stay.
627
01:10:24,405 --> 01:10:25,947
Lay down, Sergeant.
628
01:10:27,655 --> 01:10:29,322
Move. Right now. Come here.
629
01:10:29,405 --> 01:10:31,780
I know something you don't know.
630
01:10:33,572 --> 01:10:35,572
Now, Sergeant,
631
01:10:35,655 --> 01:10:36,905
what?
632
01:10:37,488 --> 01:10:39,530
Your brother's come to kill you.
633
01:10:40,405 --> 01:10:42,988
- I can help.
- You can help me?
634
01:10:50,488 --> 01:10:53,612
Help your fucking self!
635
01:10:55,487 --> 01:10:56,571
Copper.
636
01:11:06,196 --> 01:11:07,904
Here's your knife back, you dog.
637
01:11:19,361 --> 01:11:20,778
There's something I want to tell you.
638
01:11:24,528 --> 01:11:27,528
I've been having a dream. Most nights.
639
01:11:28,320 --> 01:11:30,403
I've kept it from you.
640
01:11:30,486 --> 01:11:32,320
But I don't suppose it matters now.
641
01:11:34,486 --> 01:11:35,820
I'm in a room.
642
01:11:37,070 --> 01:11:38,736
It's our bedroom, I think.
643
01:11:38,820 --> 01:11:42,445
And I'm searching for something.
644
01:11:44,278 --> 01:11:47,902
And then suddenly,
I feel a presence in the room.
645
01:11:48,819 --> 01:11:51,444
And I stand up, and I turn around,
646
01:11:52,902 --> 01:11:55,527
and there in the doorway is Eliza Hopkins.
647
01:11:56,735 --> 01:11:58,277
And she looks frightful.
648
01:11:59,569 --> 01:12:04,152
Her dress is all creased and torn
649
01:12:04,902 --> 01:12:07,319
and covered in blood, and her face, too.
650
01:12:08,569 --> 01:12:12,069
All battered and bruised,
and splashed with blood.
651
01:12:12,152 --> 01:12:14,985
- Martha.
- But listen to this.
652
01:12:15,068 --> 01:12:18,026
In her arms, she's holding something.
653
01:12:19,984 --> 01:12:21,734
I can't see what it is
654
01:12:23,401 --> 01:12:25,693
because it's covered by her hair.
655
01:12:27,109 --> 01:12:29,234
And then she walks towards me,
656
01:12:30,859 --> 01:12:32,359
very slowly.
657
01:12:34,859 --> 01:12:35,943
Then
658
01:12:37,943 --> 01:12:40,359
she hands me a tiny bundle.
659
01:12:43,733 --> 01:12:45,567
And I look down,
660
01:12:47,733 --> 01:12:50,067
and I see that it's a baby,
661
01:12:52,275 --> 01:12:53,775
a newborn.
662
01:12:55,983 --> 01:12:59,275
And this baby...
Oh, it's a beautiful baby, Morris.
663
01:13:01,483 --> 01:13:05,067
And it opens its eyes,
664
01:13:05,858 --> 01:13:06,983
and then
665
01:13:07,983 --> 01:13:10,525
I feel a pressure on my hand,
and I look down,
666
01:13:10,608 --> 01:13:15,316
and I see that the baby has
taken hold of my finger
667
01:13:15,399 --> 01:13:18,482
and it's squeezing it tight in its tiny fist.
668
01:13:23,899 --> 01:13:25,191
And then I wake up.
669
01:13:33,066 --> 01:13:37,691
But after I wake, it's the strangest thing.
670
01:13:38,066 --> 01:13:43,815
I can still feel the pressure
of that dream baby's hand
671
01:13:45,023 --> 01:13:46,440
on my finger.
672
01:13:50,398 --> 01:13:52,065
What do you think of that?
673
01:14:07,939 --> 01:14:09,189
Good boy!
674
01:14:10,064 --> 01:14:12,189
Nice and tight, eh?
675
01:14:12,480 --> 01:14:13,564
Right.
676
01:14:14,855 --> 01:14:17,105
Up we get!
677
01:14:18,980 --> 01:14:21,105
No, I wouldn't try that if I were you.
678
01:14:21,189 --> 01:14:24,772
Ligatures and knots
are one of my many talents.
679
01:14:26,605 --> 01:14:28,064
Right.
680
01:14:30,897 --> 01:14:35,854
And it appears that you are singularly bereft
in any talents whatsoever, Mr Burns.
681
01:14:39,646 --> 01:14:42,146
To be speared by a savage?
682
01:14:42,313 --> 01:14:44,771
How extraordinarily quaint!
683
01:14:46,771 --> 01:14:49,771
Easy, Mr Burns.
684
01:14:52,688 --> 01:14:56,396
I was drunk.
You only got me because I was drunk.
685
01:14:57,188 --> 01:15:00,729
Well, I'm not drunk now. I'm on the job now.
686
01:15:02,646 --> 01:15:04,895
Not a bad day's work, either.
687
01:15:04,978 --> 01:15:09,228
For what is an Irishman
but a nigger turned inside out?
688
01:15:09,603 --> 01:15:14,437
Now, we're going to sit down
689
01:15:14,520 --> 01:15:15,937
on this log.
690
01:15:16,645 --> 01:15:19,228
Nice and easy, Mr Burns.
691
01:15:20,353 --> 01:15:21,478
There!
692
01:15:40,727 --> 01:15:43,852
I really should stop saving your life,
brother Charlie,
693
01:15:47,227 --> 01:15:48,394
all things considered.
694
01:15:48,561 --> 01:15:51,644
"There's night and day, brother
695
01:15:52,811 --> 01:15:55,144
"Both sweet things
696
01:15:55,852 --> 01:16:01,101
"The sun and the moon and the stars
are all sweet things
697
01:16:03,351 --> 01:16:04,935
"Likewise,
698
01:16:05,601 --> 01:16:08,518
"there's a wind on the heath
699
01:16:09,476 --> 01:16:15,518
"Life is very sweet, brother..."
700
01:16:16,643 --> 01:16:20,810
"'Life is very sweet, brother
701
01:16:21,768 --> 01:16:25,101
"Who would wish to die?"
702
01:16:27,267 --> 01:16:29,267
George Borrow, I believe.
703
01:16:30,392 --> 01:16:34,059
A worthy writer,
and a beautiful sentiment, sir.
704
01:16:36,475 --> 01:16:38,475
But you're not my brother.
705
01:16:49,475 --> 01:16:50,850
Finish him.
706
01:16:53,267 --> 01:16:54,517
Oh, dear.
707
01:16:59,349 --> 01:17:00,891
This may hurt.
708
01:17:30,473 --> 01:17:33,598
Why can't you ever just stop me?
709
01:17:39,557 --> 01:17:41,848
They're hanging Mikey come Christmas Day.
710
01:17:44,473 --> 01:17:45,765
When's Christmas, Charlie?
711
01:17:46,348 --> 01:17:48,807
- I have some riding to do.
- Brother!
712
01:18:07,472 --> 01:18:08,764
Where did you get it?
713
01:18:08,972 --> 01:18:10,431
I'm a very resourceful woman.
714
01:18:10,514 --> 01:18:12,431
I never doubted it for a moment.
715
01:18:12,514 --> 01:18:15,347
- Look real good, Missus.
- Thank you, Tobey.
716
01:18:16,431 --> 01:18:17,597
And...
717
01:18:30,513 --> 01:18:31,596
And look.
718
01:18:39,055 --> 01:18:40,221
Snow.
719
01:18:47,887 --> 01:18:49,679
"Ho, ho, ho!"
720
01:18:49,762 --> 01:18:51,179
Ho, ho, ho.
721
01:18:55,970 --> 01:18:57,929
- Who is it?
- Dr Bantrey.
722
01:19:03,887 --> 01:19:04,970
Are you alone?
723
01:19:05,804 --> 01:19:06,929
Yes.
724
01:19:09,637 --> 01:19:11,095
Then you may come in.
725
01:19:17,469 --> 01:19:20,594
It doesn't look good, Morris.
The boy is dying.
726
01:19:22,219 --> 01:19:25,594
Nothing that I can do.
727
01:19:29,219 --> 01:19:30,761
It sure is pretty.
728
01:19:32,303 --> 01:19:33,803
You can never
get your fill of nature, Samuel.
729
01:19:33,886 --> 01:19:36,303
To be surrounded by it is to be stilled.
730
01:19:36,594 --> 01:19:38,011
It salves the heart.
731
01:19:38,094 --> 01:19:41,886
The mountains,
the trees, the endless plains.
732
01:19:42,428 --> 01:19:44,343
The moon, the myriad of stars.
733
01:19:44,510 --> 01:19:47,052
Every man can be made quiet and complete.
734
01:19:47,468 --> 01:19:50,927
Even the lowliest misanthrope
or the most wretched of sinners.
735
01:19:51,552 --> 01:19:53,468
What's a misanthrope, Arthur?
736
01:19:53,968 --> 01:19:56,510
Some bugger
who fucking hates every other bugger.
737
01:19:56,635 --> 01:19:58,843
Hey! I didn't ask you, you black bastard.
738
01:19:58,927 --> 01:20:02,010
He's right, Samuel.
A misanthrope is one who hates humanity.
739
01:20:03,718 --> 01:20:06,260
Is that what we are? Misanthropes?
740
01:20:06,343 --> 01:20:08,760
Good lord, no. We're a family.
741
01:20:31,259 --> 01:20:35,717
"Adieu," said the bird in the branch of a tree
742
01:20:37,092 --> 01:20:41,925
"Farewell," said the snake to the dying light
743
01:20:43,341 --> 01:20:47,800
"Adieu," said the fish in the river of sleep
744
01:20:49,216 --> 01:20:53,966
"Goodbye," said the rider
"Goodbye and good night"
745
01:20:57,300 --> 01:21:00,133
"No," said the stars to the moon and the sky
746
01:21:00,425 --> 01:21:03,050
"No," said the trees that started to moan
747
01:21:07,132 --> 01:21:10,007
"No," said the dust that blinded his eyes
748
01:21:10,090 --> 01:21:12,924
"Yes," said the rider and pointed his gun
749
01:21:21,590 --> 01:21:23,090
Best you go now, Tobey.
750
01:21:34,881 --> 01:21:36,298
Tobey.
751
01:21:39,381 --> 01:21:40,464
Merry Christmas.
752
01:21:50,548 --> 01:21:52,173
Merry Christmas, Captain.
753
01:22:23,297 --> 01:22:25,338
Prisoner coming through!
754
01:22:27,713 --> 01:22:29,338
Prisoner coming through!
755
01:22:29,422 --> 01:22:32,712
Stand back, ladies and gentlemen,
this black fellow bites!
756
01:22:32,921 --> 01:22:35,087
Keep moving,
you murdering bloody bastard!
757
01:22:35,171 --> 01:22:36,837
'Tis the jailhouse for you!
758
01:22:36,921 --> 01:22:40,046
You led us a merry,
bloody dance for many days.
759
01:22:40,129 --> 01:22:43,254
But, alas for you, you dirty mongrel,
we've got you.
760
01:22:43,462 --> 01:22:44,754
How am I doing?
761
01:22:45,212 --> 01:22:47,462
You're doing just fine, Sergeant Stoat.
762
01:22:50,587 --> 01:22:52,837
Keep moving, you dusty devil! Don't lag!
763
01:22:53,712 --> 01:22:56,962
And keep your lustful eyes
to the ground, you lecherous dog,
764
01:22:57,046 --> 01:22:59,836
or I'll whip the filthy black hide
right off you!
765
01:23:01,128 --> 01:23:02,503
Good morning, miss.
766
01:23:23,378 --> 01:23:24,503
What's happened?
767
01:23:24,753 --> 01:23:25,836
I don't know.
768
01:23:26,419 --> 01:23:28,585
It must be some of Lawrence's lot.
769
01:23:29,044 --> 01:23:32,752
- Go! Fast!
- Holy shit! Oh, God!
770
01:23:36,669 --> 01:23:37,877
Mikey. Mikey!
771
01:23:37,960 --> 01:23:40,502
- Hey! This one's pissed himself!
- No!
772
01:23:40,794 --> 01:23:42,669
Where are the keys, you bastards?
773
01:23:44,919 --> 01:23:46,627
Give me the fucking keys!
774
01:23:48,127 --> 01:23:51,252
Please! Don't hurt me! Please!
775
01:23:51,669 --> 01:23:52,877
Mikey!
776
01:23:55,043 --> 01:23:56,126
Mikey!
777
01:23:56,376 --> 01:23:57,918
Mikey, it's all right.
778
01:23:58,001 --> 01:23:59,751
Will you shut him up, Charlie?
779
01:23:59,959 --> 01:24:01,709
Mikey! Mikey! Mikey!
780
01:24:01,876 --> 01:24:03,418
It's Charlie!
781
01:24:03,501 --> 01:24:04,584
Two Bob.
782
01:24:07,001 --> 01:24:10,126
- I think the job is fucking done.
- Two Bob, you fucking yellow dog!
783
01:24:10,334 --> 01:24:12,459
Come on, fucking bitches, in you go!
784
01:24:12,793 --> 01:24:14,418
- Arthur?
- Arthur!
785
01:24:14,501 --> 01:24:17,834
I'll see you at the good Captain's.
We'll save the best till last.
786
01:24:23,500 --> 01:24:24,917
Get!
787
01:24:25,042 --> 01:24:26,500
Stand back!
788
01:24:27,250 --> 01:24:28,333
Get!
789
01:25:41,581 --> 01:25:43,206
You look grand, Samuel.
790
01:25:45,790 --> 01:25:49,372
Well, we're going visiting.
791
01:25:49,455 --> 01:25:50,664
That's right.
792
01:27:16,911 --> 01:27:20,452
It's all your fault, Charlie.
You should never have left us.
793
01:27:37,494 --> 01:27:39,576
- Would you like me to carve?
- No. No, no, no.
794
01:27:39,951 --> 01:27:41,076
I'll carve.
795
01:28:03,993 --> 01:28:05,867
Finest bird I ever had, Mum.
796
01:28:06,075 --> 01:28:08,159
Made with me own fair hands.
797
01:28:39,741 --> 01:28:41,283
Thank you.
798
01:29:05,907 --> 01:29:08,032
For what we are about to receive,
799
01:29:08,782 --> 01:29:10,573
may the Lord make us truly thankful.
800
01:29:10,657 --> 01:29:12,157
- Amen.
- Amen.
801
01:29:14,865 --> 01:29:16,115
Merry Christmas.
802
01:29:18,365 --> 01:29:19,865
Merry Christmas.
803
01:29:48,031 --> 01:29:49,406
Guard the woman, Samuel.
804
01:29:50,614 --> 01:29:51,781
Shit!
805
01:30:07,946 --> 01:30:09,821
Move out of your seat again, ma'am,
806
01:30:10,363 --> 01:30:12,905
and I'll stick this fork
through your fucking eye.
807
01:30:14,946 --> 01:30:16,071
Shut up.
808
01:30:16,738 --> 01:30:18,655
I said, shut up.
809
01:30:43,112 --> 01:30:44,445
It's Christmas.
810
01:31:12,736 --> 01:31:14,111
What does that say?
811
01:31:26,277 --> 01:31:27,818
"To my darling wife,
812
01:31:28,860 --> 01:31:30,652
"whom I love so much.
813
01:31:30,902 --> 01:31:32,277
"I'm sorry."
814
01:31:34,985 --> 01:31:36,402
Sorry for what?
815
01:31:52,692 --> 01:31:55,609
Oh, ma'am, they're beautiful.
816
01:31:56,442 --> 01:31:58,109
Never seen anything so beautiful.
817
01:31:58,192 --> 01:31:59,859
- Samuel!
- That's us.
818
01:32:00,859 --> 01:32:01,942
Get up.
819
01:32:22,191 --> 01:32:24,108
You won't want to miss this, Captain.
820
01:32:58,190 --> 01:33:01,190
Samuel, sing us Peggy Gordon.
821
01:33:19,606 --> 01:33:22,189
Charlie. Just in time.
822
01:33:23,606 --> 01:33:25,064
Mikey's dead.
823
01:33:27,939 --> 01:33:29,231
Listen to that.
824
01:33:29,481 --> 01:33:30,606
He sings like a bird.
825
01:33:52,605 --> 01:33:54,355
Not the gut, Charlie.
826
01:33:56,480 --> 01:33:57,605
Shit.
827
01:34:02,438 --> 01:34:03,563
No more.
828
01:34:50,770 --> 01:34:52,561
I'm going to be with me brother.
829
01:36:03,433 --> 01:36:04,892
You got me, Charlie.
830
01:36:15,017 --> 01:36:16,683
What are you going to do now?
58667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.