Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,569 --> 00:00:01,995
Previously on The Exorcist...
2
00:00:02,150 --> 00:00:04,484
You can't battle the demon inside.
3
00:00:04,519 --> 00:00:07,194
Once you let that thing in your head,
you're giving it access to your hopes,
4
00:00:07,195 --> 00:00:08,863
your fears, your darkest secrets.
5
00:00:08,864 --> 00:00:10,432
This could be the key to saving her.
6
00:00:10,433 --> 00:00:13,829
If we find a way in, we find
a way to drive the demon out.
7
00:00:13,985 --> 00:00:15,417
Show yourself to me.
8
00:00:15,453 --> 00:00:17,253
Cindy?
9
00:00:18,823 --> 00:00:20,022
Where is she?
10
00:00:20,057 --> 00:00:21,123
Your wife's a very sick woman.
11
00:00:21,159 --> 00:00:22,091
She isn't sick.
12
00:00:22,126 --> 00:00:23,325
She lost a child.
13
00:00:23,361 --> 00:00:24,760
I got you.
14
00:00:25,963 --> 00:00:27,463
Okay, get out of my house. Go to school.
15
00:00:27,498 --> 00:00:29,865
Oh, remember, Rose is
coming tonight at 6:00.
16
00:00:29,901 --> 00:00:31,367
- Good to see you.
- Good to...
17
00:00:31,402 --> 00:00:32,701
I'm sorry about Nicole.
18
00:00:32,737 --> 00:00:34,503
I'm just here to do a formal assessment.
19
00:00:34,539 --> 00:00:37,206
I need to spend some
time with these kids.
20
00:00:37,241 --> 00:00:39,942
It's a test. And when you
pass, you're one of us.
21
00:00:39,977 --> 00:00:41,143
Count to ten.
22
00:00:41,179 --> 00:00:42,745
- One...
- SHELBY: Not cool.
23
00:00:42,780 --> 00:00:44,213
I wasn't gonna let him do it.
24
00:00:44,248 --> 00:00:45,347
ANDY: Caleb?
25
00:00:46,217 --> 00:00:47,249
Stay right there, Caleb.
26
00:00:47,285 --> 00:00:49,418
- One...
- (creaking)
27
00:00:52,723 --> 00:00:55,357
The Morning Star sends his greetings.
28
00:00:55,393 --> 00:00:56,821
And I send mine.
29
00:00:56,970 --> 00:00:59,992
_
30
00:01:04,035 --> 00:01:06,669
♪ ♪
31
00:01:14,255 --> 00:01:18,657
_
32
00:01:21,085 --> 00:01:23,452
(pen scribbling)
33
00:01:30,127 --> 00:01:32,228
(footsteps approaching)
34
00:01:34,544 --> 00:01:35,948
MAN: Bad news.
35
00:01:35,983 --> 00:01:37,800
What other kind is there?
36
00:01:37,835 --> 00:01:41,570
Word of your investigation
has reached the tribunal.
37
00:01:41,606 --> 00:01:42,972
(pen drops)
38
00:01:44,242 --> 00:01:46,909
They insist on hearing
your evidence presently.
39
00:01:46,944 --> 00:01:48,510
It's still being assembled.
40
00:01:48,546 --> 00:01:50,012
We're not ready.
41
00:01:50,047 --> 00:01:53,482
A paranoid man would say
that is precisely the point.
42
00:01:59,167 --> 00:02:03,559
BENNETT: As I've already mentioned,
the conspiracy is vast and well-hidden.
43
00:02:03,594 --> 00:02:06,028
We all know the symptoms
of demonic possession.
44
00:02:06,063 --> 00:02:08,697
But many in the Church do
not recognize the second phase
45
00:02:08,733 --> 00:02:13,235
of possession, an irreversible
phase called integration,
46
00:02:13,271 --> 00:02:16,538
the permanent fusion of the
demon and the human soul.
47
00:02:16,574 --> 00:02:18,574
We know what integration is.
48
00:02:18,609 --> 00:02:20,542
Yes.
49
00:02:20,578 --> 00:02:22,945
But do you know they walk among us,
50
00:02:22,980 --> 00:02:25,314
invisible?
51
00:02:25,349 --> 00:02:27,449
I have reason to believe
that the integrated
52
00:02:27,485 --> 00:02:30,853
have infiltrated every
level of the Church.
53
00:02:30,888 --> 00:02:33,055
Even here in Rome.
54
00:02:33,090 --> 00:02:35,724
Bring in the cardinal.
55
00:02:35,760 --> 00:02:37,593
(footsteps approaching)
56
00:02:52,843 --> 00:02:55,778
You look well, Father Bennett.
57
00:02:57,014 --> 00:02:59,448
Cardinal Guillot,
58
00:02:59,483 --> 00:03:01,884
you have been accused
of demonic possession.
59
00:03:01,919 --> 00:03:03,452
Not possession, integration.
60
00:03:03,487 --> 00:03:04,820
You've had your turn.
61
00:03:04,855 --> 00:03:06,889
I apologize for asking,
62
00:03:06,924 --> 00:03:10,859
but have you experienced
any such... symptoms?
63
00:03:10,895 --> 00:03:13,696
Do you count arthritis?
64
00:03:13,731 --> 00:03:15,197
(tribunal president chuckling)
65
00:03:15,887 --> 00:03:19,234
BENNETT: I came to you with proof
of a plot against the Holy Father.
66
00:03:19,270 --> 00:03:21,003
And what did you do?
67
00:03:21,038 --> 00:03:22,771
Put a bag over my head.
68
00:03:22,807 --> 00:03:24,440
Slit my wrist.
69
00:03:24,475 --> 00:03:27,176
Left me to bleed out in a
room with a demon for company.
70
00:03:27,211 --> 00:03:31,347
Enough! Sir, slander
like this will not stand.
71
00:03:31,382 --> 00:03:36,852
Please, he has been
subject to great stress.
72
00:03:36,887 --> 00:03:41,857
He was responsible for
the Pope's security.
73
00:03:41,892 --> 00:03:44,026
A failure like that
74
00:03:44,061 --> 00:03:47,262
weighs heavily on a man.
75
00:03:47,298 --> 00:03:50,466
I know what you are.
76
00:03:55,072 --> 00:03:58,107
Must I prove myself to you?
77
00:04:20,865 --> 00:04:23,399
(spoon clinking)
78
00:04:33,644 --> 00:04:36,979
Unless you'd like to bless it yourself?
79
00:04:37,014 --> 00:04:39,581
And that will not be
necessary, Cardinal.
80
00:04:41,886 --> 00:04:44,219
Please, continue.
81
00:04:48,993 --> 00:04:52,094
A votre santé.
82
00:05:04,642 --> 00:05:07,176
Was there anything else?
83
00:05:07,211 --> 00:05:10,412
We're very sorry for
having wasted your time.
84
00:05:10,448 --> 00:05:11,680
Va bene.
85
00:05:11,715 --> 00:05:13,549
Non ti preoccupare.
86
00:05:30,568 --> 00:05:32,835
TRIBUNAL PRESIDENT: You
are right about one thing...
87
00:05:32,870 --> 00:05:35,370
There is a conspiracy
against the Church.
88
00:05:35,406 --> 00:05:37,940
But it was perpetrated
by a single rogue priest.
89
00:05:37,975 --> 00:05:39,942
Dishonored. Excommunicated.
90
00:05:39,977 --> 00:05:42,744
A man who tried to
assassinate the Holy Father
91
00:05:42,780 --> 00:05:45,380
and killed one of our brothers.
92
00:05:45,416 --> 00:05:47,149
Tell me, Father Bennett,
93
00:05:47,184 --> 00:05:50,052
where is Marcus Keane?
94
00:05:55,860 --> 00:05:59,461
♪ ♪
95
00:06:22,347 --> 00:06:25,990
Sync and corrections by rickSG
www.addic7ed.com
96
00:06:29,965 --> 00:06:32,299
(groans)
97
00:06:34,704 --> 00:06:36,003
(groans)
98
00:06:36,038 --> 00:06:38,472
(panting)
99
00:06:38,507 --> 00:06:41,208
(indistinct voices nearby)
100
00:06:47,750 --> 00:06:50,217
How long was I out?
101
00:06:50,252 --> 00:06:52,019
It's been a while.
102
00:06:52,054 --> 00:06:55,022
(groans, panting)
103
00:06:55,057 --> 00:06:56,253
Where is she?
104
00:06:56,692 --> 00:06:59,260
Well, rise and shine.
105
00:06:59,295 --> 00:07:01,395
Where did you take her?
106
00:07:01,431 --> 00:07:03,898
Hospital, of course.
107
00:07:03,933 --> 00:07:06,867
What does that matter?
-'Cause unless you untie me immediately,
108
00:07:06,903 --> 00:07:09,970
every single person at that hospital,
109
00:07:10,006 --> 00:07:13,674
starting with your cousin and
ending with Cindy, is gonna die.
110
00:07:13,709 --> 00:07:16,277
And it ain't gonna stop.
111
00:07:17,180 --> 00:07:20,014
(scoffs) Creepy.
112
00:07:20,049 --> 00:07:21,315
(chuckles)
113
00:07:21,350 --> 00:07:22,683
MARCUS (quietly): Idiots.
114
00:07:22,718 --> 00:07:24,518
You're wasting your time with them.
115
00:07:24,554 --> 00:07:26,620
What do you think I've been doing?
116
00:07:26,656 --> 00:07:28,522
Well, clearly,
117
00:07:28,558 --> 00:07:31,625
I don't know what you've
been doing, do I, Tomas?
118
00:07:31,661 --> 00:07:33,961
(sighs)
119
00:07:35,865 --> 00:07:38,032
(footsteps approaching)
120
00:07:46,075 --> 00:07:48,609
(hammering)
121
00:07:56,853 --> 00:07:58,118
Good morning!
122
00:07:58,154 --> 00:07:59,587
Hey.
123
00:07:59,622 --> 00:08:01,722
Sorry. I didn't mean to scare you.
124
00:08:01,757 --> 00:08:03,456
(chuckles) No.
125
00:08:03,826 --> 00:08:06,093
It's so quiet out here.
126
00:08:06,129 --> 00:08:08,405
- Well, no teenagers running around.
- Yeah.
127
00:08:08,440 --> 00:08:11,265
How'd you sleep? Was, was
the room too bright for you?
128
00:08:11,301 --> 00:08:12,933
- No. No, not at all. Thank you.
- Good.
129
00:08:12,969 --> 00:08:15,469
Thinking about putting a
couple more kids in that room.
130
00:08:17,006 --> 00:08:19,073
So, the incident last night...
131
00:08:19,108 --> 00:08:21,409
It was a complete anomaly.
The fact that it happened
132
00:08:21,444 --> 00:08:24,011
- while you were here is...
- Right, I know. Um,
133
00:08:24,047 --> 00:08:25,980
that said, the situation is...
134
00:08:26,015 --> 00:08:28,482
it-it's still worrisome.
135
00:08:28,518 --> 00:08:30,151
Caleb's fine. He wasn't hurt.
136
00:08:30,186 --> 00:08:32,086
Right. Thank goodness.
137
00:08:32,121 --> 00:08:34,989
But this whole island,
it... You don't think it's...
138
00:08:35,024 --> 00:08:39,427
just a little unlikely that
a visually impaired child
139
00:08:39,462 --> 00:08:41,929
just happens to wind up here
140
00:08:41,964 --> 00:08:44,832
on some rotted well cover?
141
00:08:46,202 --> 00:08:48,102
What are you getting at, Rose?
142
00:08:48,137 --> 00:08:51,806
I'm just trying to
understand what happened.
143
00:08:54,444 --> 00:08:55,676
(parakeet chirping loudly)
144
00:08:55,712 --> 00:08:57,645
TRUCK: Caleb.
145
00:08:57,680 --> 00:09:01,015
Caleb, come on. I need to get inside.
146
00:09:01,050 --> 00:09:02,516
SHELBY: Hey, hey, hey.
147
00:09:02,552 --> 00:09:04,118
What's going on?
148
00:09:04,153 --> 00:09:06,821
I need to feed Morty.
He's hungry. Listen.
149
00:09:06,856 --> 00:09:09,523
(Morty chirping)
150
00:09:09,559 --> 00:09:12,360
(chuckles) Look, don't worry, all right?
151
00:09:12,395 --> 00:09:13,928
Morty will be fine.
152
00:09:13,963 --> 00:09:16,797
Parakeets can go three
or four days without food.
153
00:09:16,833 --> 00:09:19,467
And Caleb needs a
little time to himself.
154
00:09:19,502 --> 00:09:21,035
He's not by himself. Morty's in there.
155
00:09:21,070 --> 00:09:23,437
Yeah. And we'll get him his food later.
156
00:09:23,473 --> 00:09:25,339
How 'bout you? You hungry?
157
00:09:25,375 --> 00:09:26,841
Maybe a little.
158
00:09:27,710 --> 00:09:29,777
VERITY: Morning, men.
159
00:09:29,812 --> 00:09:31,178
TRUCK: Can I put cookies on this?
160
00:09:31,214 --> 00:09:32,713
Yeah, live your life, Trucker.
161
00:09:32,749 --> 00:09:34,115
(knocking)
162
00:09:35,518 --> 00:09:36,399
For you.
163
00:09:36,400 --> 00:09:39,179
Freshly picked from
Holstrom Organic Farms.
164
00:09:39,288 --> 00:09:42,056
SHELBY: Wow. Thank you,
Colleen. Thank you, Russ.
165
00:09:42,091 --> 00:09:44,058
Oh, Shelby, I wanted
to mention that, uh,
166
00:09:44,093 --> 00:09:45,765
our ewe is about to drop her lamb.
167
00:09:45,934 --> 00:09:48,429
And you said you were
interested in observing a birth.
168
00:09:48,464 --> 00:09:50,598
- Yeah, you sure that's okay?
- Yeah, of course.
169
00:09:50,633 --> 00:09:52,666
You come on over this afternoon and, uh,
170
00:09:52,702 --> 00:09:54,535
we'll show you the miracle of life.
171
00:09:54,570 --> 00:09:55,936
Cool. I'll be there.
172
00:09:55,972 --> 00:09:57,638
- Okay.
- All right.
173
00:09:58,941 --> 00:10:01,509
(creaking)
174
00:10:02,979 --> 00:10:04,712
JORDY: Tell me what you gave her.
175
00:10:04,747 --> 00:10:05,746
Nothing.
176
00:10:05,782 --> 00:10:07,014
Don't lie to me.
177
00:10:08,284 --> 00:10:10,017
My cousin over there
178
00:10:10,052 --> 00:10:12,753
saw you in the store,
buying all kinds of supplies.
179
00:10:12,789 --> 00:10:15,156
It was saline and water.
180
00:10:15,191 --> 00:10:16,991
No. No, no, no. No more lies.
181
00:10:17,026 --> 00:10:19,960
She has suffered enough.
182
00:10:19,996 --> 00:10:23,164
A woman loses a child like that...
183
00:10:23,199 --> 00:10:25,666
Now she's in intensive care.
184
00:10:25,701 --> 00:10:28,436
So I'm gonna ask you one last time,
185
00:10:28,471 --> 00:10:31,071
what did you give my wife?
186
00:10:31,107 --> 00:10:34,041
MARCUS: You're not wrong. You're not.
187
00:10:34,076 --> 00:10:37,044
There is a poison inside of her.
188
00:10:37,079 --> 00:10:41,015
And it's gonna fester and spread
189
00:10:41,050 --> 00:10:43,417
and tear her right in half,
190
00:10:43,453 --> 00:10:46,020
and there's nothing them
doctors can do to stop it.
191
00:10:49,759 --> 00:10:51,725
Just tell me what you did.
192
00:10:51,761 --> 00:10:53,587
And I won't ask why.
193
00:10:54,430 --> 00:10:58,032
So help me God, I will make sure
that you get out of here alive.
194
00:10:58,067 --> 00:11:00,768
(chuckles) Why should God help you?
195
00:11:01,838 --> 00:11:03,571
What have you ever done for Him?
196
00:11:03,606 --> 00:11:05,105
Marcus.
197
00:11:05,141 --> 00:11:07,741
MARCUS: The poison does have a name,
198
00:11:07,777 --> 00:11:10,010
(whispers): and it's Lucifer.
199
00:11:10,046 --> 00:11:13,881
The morning star, son of the dawn.
200
00:11:13,916 --> 00:11:15,716
The Devil has taken her,
201
00:11:15,751 --> 00:11:18,586
and you've gone and tied the
only antidote to a bloody post.
202
00:11:18,621 --> 00:11:21,555
We're not the ones
killing your wife, Sheriff!
203
00:11:21,591 --> 00:11:23,257
You are.
204
00:11:23,292 --> 00:11:25,426
TOMAS: Please, please, listen to me!
205
00:11:25,461 --> 00:11:27,761
He is telling you the truth. Please.
206
00:11:27,797 --> 00:11:29,263
Listen to me.
207
00:11:29,298 --> 00:11:31,932
The church Cindy goes to,
what does it look like?
208
00:11:31,968 --> 00:11:33,434
What?
209
00:11:33,469 --> 00:11:37,104
It has two picnic tables side by side,
210
00:11:37,139 --> 00:11:40,908
a row of hedges and fields
of tall grass all around.
211
00:11:40,943 --> 00:11:45,012
And Cindy, she, she has this radio,
212
00:11:45,047 --> 00:11:48,616
pink, with two stickers.
213
00:11:48,651 --> 00:11:51,719
She plays this song,
214
00:11:51,754 --> 00:11:54,788
and when she's happy, she sings along.
215
00:11:57,426 --> 00:11:59,326
That's our old church.
216
00:11:59,362 --> 00:12:01,262
We haven't been there for ten years.
217
00:12:01,297 --> 00:12:02,963
How the hell do you
know about the radio?
218
00:12:02,999 --> 00:12:06,867
It's where she goes to feel safe.
219
00:12:06,903 --> 00:12:10,204
She is there right now, waiting
for someone to come and save her.
220
00:12:10,239 --> 00:12:13,908
I know how it sounds, but please.
221
00:12:13,943 --> 00:12:16,644
You have to trust me.
222
00:12:20,783 --> 00:12:23,384
♪ I go out walkin' ♪
223
00:12:23,419 --> 00:12:27,221
♪ After midnight ♪
224
00:12:27,256 --> 00:12:29,890
♪ Out in the moonlight. ♪
225
00:12:29,926 --> 00:12:31,625
Uh-huh.
226
00:12:36,699 --> 00:12:39,400
(panting)
227
00:12:39,435 --> 00:12:41,569
She dies, you die.
228
00:12:56,026 --> 00:12:57,692
(Morty chirping)
229
00:12:57,728 --> 00:12:59,394
ROSE: Thank you for
talking with us, Caleb.
230
00:12:59,430 --> 00:13:00,762
No problem.
231
00:13:00,798 --> 00:13:02,931
Thanks for making me
feel like a prisoner.
232
00:13:02,966 --> 00:13:04,332
(quietly): Caleb.
233
00:13:04,368 --> 00:13:07,269
Look, just, why are you guys turning
this into a big interrogation?
234
00:13:07,304 --> 00:13:09,604
I can see how it feels like that,
235
00:13:09,640 --> 00:13:11,072
but we're just trying to understand
236
00:13:11,108 --> 00:13:13,975
why you left the house last night.
237
00:13:14,011 --> 00:13:17,412
Is it common for you to go
out into the woods in the dark?
238
00:13:17,448 --> 00:13:21,817
No. Normally, I wait for the
sun to come up so I can see.
239
00:13:25,189 --> 00:13:26,888
You know what I mean.
240
00:13:26,924 --> 00:13:29,157
I went for a walk.
That's all that happened.
241
00:13:29,193 --> 00:13:30,792
It might seem that way to you,
242
00:13:30,828 --> 00:13:32,127
but that's not all that happened.
243
00:13:32,162 --> 00:13:33,495
You could have gotten hurt.
244
00:13:33,530 --> 00:13:35,630
- But I didn't.
- But you could have.
245
00:13:35,666 --> 00:13:38,467
And that's why we need to ask
246
00:13:38,502 --> 00:13:42,971
whether it's possible that maybe
you wanted to hurt yourself?
247
00:13:43,006 --> 00:13:45,140
ANDY: All right, a little context here.
248
00:13:45,175 --> 00:13:47,175
Let's try to remember the kind
of day that Caleb had yesterday,
249
00:13:47,211 --> 00:13:48,710
the news about his father.
250
00:13:48,745 --> 00:13:51,480
Maybe he just wanted to
get out for a little bit.
251
00:13:52,516 --> 00:13:54,416
Is that true, Caleb?
252
00:13:54,451 --> 00:13:57,319
Is that why you went out
to the well all by yourself?
253
00:14:03,760 --> 00:14:06,595
I don't want to talk about this anymore.
254
00:14:06,630 --> 00:14:08,997
ANDY: All right.
255
00:14:15,339 --> 00:14:17,372
(heart monitor beeping)
256
00:14:17,407 --> 00:14:19,508
(Cindy panting)
257
00:14:21,478 --> 00:14:22,878
(whispers): Hey. Hey, hey, hey.
258
00:14:25,883 --> 00:14:27,916
Can you hear me, baby?
259
00:14:31,722 --> 00:14:34,823
If you can hear me, just, uh,
260
00:14:34,858 --> 00:14:36,191
I don't know, just...
261
00:14:37,828 --> 00:14:40,529
squeeze my hand. Okay? Come on.
262
00:14:42,933 --> 00:14:46,201
(screaming)
263
00:14:46,236 --> 00:14:47,569
Help me!
264
00:14:47,604 --> 00:14:49,804
Help me in here, please!
265
00:14:49,840 --> 00:14:51,740
Cindy. It's all right. Breathe, breathe.
266
00:14:51,775 --> 00:14:52,941
Breathe, breathe, breathe.
267
00:14:52,976 --> 00:14:55,110
(growling)
268
00:15:04,354 --> 00:15:06,922
I told you not to engage the demon.
269
00:15:06,957 --> 00:15:08,757
Or let it into your head.
270
00:15:08,792 --> 00:15:10,125
We were running out of time.
271
00:15:10,160 --> 00:15:12,294
Oh, so that makes it all right, does it?
272
00:15:12,329 --> 00:15:14,162
Chance damnation, risk
the girl's eternal soul,
273
00:15:14,197 --> 00:15:15,864
all 'cause you're on some ticking clock?
274
00:15:15,899 --> 00:15:17,465
I can take care of myself.
275
00:15:17,501 --> 00:15:19,734
What, like you did with
Casey Rance? (sighs)
276
00:15:19,770 --> 00:15:22,170
Five minutes on your own, that
thing had you on your knees.
277
00:15:22,205 --> 00:15:23,405
That was a completely different thing.
278
00:15:23,440 --> 00:15:25,440
I was a beginner back then.
279
00:15:25,475 --> 00:15:26,608
"Back then"?
280
00:15:26,643 --> 00:15:27,809
It was six months ago.
281
00:15:27,844 --> 00:15:29,911
That's nothing. That's a blink.
282
00:15:29,947 --> 00:15:32,047
You close your heart and
refuse to see the truth.
283
00:15:32,082 --> 00:15:34,115
Oh, yeah? And what truth is that, then?
284
00:15:35,452 --> 00:15:38,486
That God gave me this gift.
285
00:15:38,522 --> 00:15:40,655
Oh, I see. It's God, is it?
286
00:15:40,691 --> 00:15:43,058
Wants you to spend a little
quality time with a demon?
287
00:15:43,093 --> 00:15:44,593
(scoffs)
288
00:15:44,628 --> 00:15:46,828
The last time I trusted a
vision, it led me to you.
289
00:15:46,863 --> 00:15:48,163
Was that also a mistake?
290
00:15:48,198 --> 00:15:50,765
It's starting to feel like that, yeah.
291
00:15:53,470 --> 00:15:55,604
(exhales)
292
00:15:57,174 --> 00:15:58,907
- When I was a novice...
- I'm not a novice.
293
00:15:58,942 --> 00:16:01,509
No, just shut up and listen to me.
294
00:16:01,545 --> 00:16:05,447
When I was training, there were others
that also took unnecessary risks.
295
00:16:05,482 --> 00:16:08,350
All of them paid for it.
296
00:16:08,385 --> 00:16:09,951
I watched...
297
00:16:12,389 --> 00:16:14,522
I watched this friend...
298
00:16:16,226 --> 00:16:18,827
walk into a room with a demon,
299
00:16:18,862 --> 00:16:22,364
and not come out for another six months.
300
00:16:22,399 --> 00:16:24,499
Ruined.
301
00:16:24,534 --> 00:16:27,535
'Cause that's what happens when
you let the darkness inside.
302
00:16:30,140 --> 00:16:31,873
You hate it.
303
00:16:34,111 --> 00:16:39,280
You hate the fact that
He chose me, and not you.
304
00:16:42,419 --> 00:16:44,552
(Tomas sighs)
305
00:16:47,024 --> 00:16:49,124
(phone ringing)
306
00:16:50,761 --> 00:16:52,961
Yeah?
307
00:17:10,580 --> 00:17:12,013
(knocking on door)
308
00:17:12,883 --> 00:17:14,783
Come in.
309
00:17:14,818 --> 00:17:16,051
- Hey.
- Hey.
310
00:17:16,086 --> 00:17:17,585
I've been looking for you.
311
00:17:17,621 --> 00:17:19,187
You found me.
312
00:17:20,657 --> 00:17:22,657
So, I know you probably
don't want to hear this,
313
00:17:22,693 --> 00:17:25,794
but I think you know I'm
obliged to file a report
314
00:17:25,829 --> 00:17:28,096
with DSHS in Seattle
about Caleb's incident.
315
00:17:28,131 --> 00:17:32,600
That's if you believe he's
seriously at risk here.
316
00:17:32,636 --> 00:17:34,669
You can't possibly think that.
317
00:17:34,705 --> 00:17:37,605
Honestly, I'm not entirely
sure what to think.
318
00:17:37,641 --> 00:17:39,207
Then why do it?
319
00:17:39,242 --> 00:17:41,009
You have discretion.
320
00:17:42,646 --> 00:17:44,813
Unless it's to cover your ass.
321
00:17:44,848 --> 00:17:47,449
Okay. This isn't about me, all right?
322
00:17:47,484 --> 00:17:49,751
This is about the welfare of a child.
323
00:17:49,786 --> 00:17:51,886
Then consider the child.
324
00:17:51,922 --> 00:17:53,688
Caleb's in a really good place.
325
00:17:53,724 --> 00:17:56,991
You file this report, you jeopardize
our entire home. You know that.
326
00:17:57,027 --> 00:18:00,489
Me filing this incident report is
separate from my final assessment.
327
00:18:00,524 --> 00:18:03,465
Do you think that the department is
gonna view those things separately?
328
00:18:05,936 --> 00:18:08,837
Andy, I sympathize with your position,
329
00:18:08,872 --> 00:18:13,908
but I'm concerned that Caleb
may be trying to injure himself.
330
00:18:15,779 --> 00:18:18,313
And you know the legal ramifications
331
00:18:18,348 --> 00:18:19,781
if that's the case.
332
00:18:19,816 --> 00:18:21,249
And if it is self-harm, then Caleb
333
00:18:21,284 --> 00:18:23,418
- could be institutionalized.
- Exactly.
334
00:18:23,453 --> 00:18:24,919
And you know what happens
to kids with disabilities
335
00:18:24,955 --> 00:18:26,387
in places like that.
336
00:18:26,423 --> 00:18:28,890
No one is doubting how
much you care about him,
337
00:18:28,925 --> 00:18:31,860
but I-I don't think that
you are able to see clearly.
338
00:18:31,895 --> 00:18:35,764
Is it possible that maybe
you are not the best judge
339
00:18:35,799 --> 00:18:37,632
when it comes to spotting
340
00:18:37,667 --> 00:18:40,969
warning signs of
depression and self-harm?
341
00:18:41,004 --> 00:18:43,505
This has nothing to do with her.
342
00:18:43,540 --> 00:18:44,806
Really?
343
00:18:44,841 --> 00:18:46,775
Andy, because look around you.
344
00:18:47,711 --> 00:18:49,244
She's everywhere.
345
00:18:49,279 --> 00:18:51,546
I mean, this place is,
like, a shrine to Nicole.
346
00:18:51,581 --> 00:18:53,948
How are you...
347
00:18:53,984 --> 00:18:57,152
How are any of you supposed
to move on with your lives?
348
00:18:57,187 --> 00:18:59,120
(sighs)
349
00:19:02,893 --> 00:19:05,093
ROSE: Andy.
350
00:19:10,600 --> 00:19:13,868
Grace, I'm sorry you had to hear that.
351
00:19:18,008 --> 00:19:20,141
(door slams)
352
00:19:23,580 --> 00:19:25,580
(truck door opens, closes)
353
00:19:25,615 --> 00:19:27,715
(alarm blaring)
354
00:19:35,926 --> 00:19:38,059
Let's go.
355
00:19:41,631 --> 00:19:42,964
TOMAS: What happened here?
356
00:19:42,999 --> 00:19:45,800
GREG: Tried to get everyone out.
357
00:20:11,228 --> 00:20:12,894
MAN: No!
358
00:20:12,929 --> 00:20:14,863
(pounding)
359
00:20:18,568 --> 00:20:20,668
(man screams)
360
00:20:20,704 --> 00:20:22,837
(growling)
361
00:20:23,874 --> 00:20:25,773
(hissing)
362
00:20:25,809 --> 00:20:28,109
(man screams)
363
00:20:37,053 --> 00:20:38,853
(bones cracking)
364
00:20:38,889 --> 00:20:39,988
(man choking)
365
00:20:40,023 --> 00:20:41,789
(demonic voice): So sweet.
366
00:20:41,825 --> 00:20:44,893
Sweet like stolen candy.
367
00:20:46,507 --> 00:20:48,329
You can't be surprised.
368
00:20:48,677 --> 00:20:52,529
This city's only currency is patronage.
369
00:20:52,810 --> 00:20:56,235
That performance Cardinal
Guillot put on for the tribunal?
370
00:20:56,270 --> 00:20:57,785
Pure pageantry.
371
00:20:57,820 --> 00:20:59,514
He is protected.
372
00:20:59,549 --> 00:21:02,293
And I thought you were protecting me.
373
00:21:02,479 --> 00:21:06,748
Perhaps you overestimate my influence.
374
00:21:06,783 --> 00:21:10,118
While you were sequestered,
building your case,
375
00:21:10,153 --> 00:21:12,320
there has been a concerted campaign
376
00:21:12,355 --> 00:21:14,422
to undermine the Office of Exorcism.
377
00:21:14,457 --> 00:21:17,392
Dozens of our best have been
brought home from abroad,
378
00:21:17,427 --> 00:21:20,662
reassigned to duties
unbefitting their talents.
379
00:21:20,697 --> 00:21:23,031
You may have been slipping cases
380
00:21:23,066 --> 00:21:25,566
to Marcus Keane and his neophyte,
381
00:21:25,602 --> 00:21:27,068
but the Church,
382
00:21:27,103 --> 00:21:29,771
the Church has not
approved a single exorcism
383
00:21:29,806 --> 00:21:31,906
in the last six months.
384
00:21:33,209 --> 00:21:36,511
I'm afraid they have declared war.
385
00:21:36,546 --> 00:21:40,848
And we, we must respond in kind.
386
00:21:40,884 --> 00:21:43,318
What can I do?
387
00:21:43,353 --> 00:21:49,023
There are still those
loyal to the cause.
388
00:21:49,059 --> 00:21:53,094
Even if their methods
are somewhat disagreeable.
389
00:21:53,823 --> 00:21:55,730
Find her.
390
00:21:55,765 --> 00:21:57,699
Keep her safe.
391
00:21:59,102 --> 00:22:02,103
Try not to let her have a gun.
392
00:22:02,138 --> 00:22:04,305
You told the tribunal
393
00:22:04,341 --> 00:22:06,975
you had no idea where
Marcus and Tomas were.
394
00:22:07,010 --> 00:22:08,276
Was that true?
395
00:22:08,311 --> 00:22:10,678
Yes.
396
00:22:10,714 --> 00:22:14,182
And if you did know, would you tell me?
397
00:22:17,487 --> 00:22:19,187
No.
398
00:22:19,222 --> 00:22:21,923
(laughs)
399
00:22:24,461 --> 00:22:25,793
(lights buzzing)
400
00:22:25,829 --> 00:22:29,130
(demonic voice): You must know
the Words of Consecration, Priest.
401
00:22:29,165 --> 00:22:33,501
Say it with me. "Take this, all of you,
402
00:22:33,536 --> 00:22:35,036
"and eat of it.
403
00:22:35,071 --> 00:22:37,171
"For this is my body
404
00:22:37,207 --> 00:22:40,575
which shall be given up for you."
405
00:22:42,412 --> 00:22:45,146
- (man screaming)
- (spits)
406
00:22:45,882 --> 00:22:47,515
(man groaning)
407
00:22:47,550 --> 00:22:50,084
(demonic voice): "Take this,
all of you, and drink of it.
408
00:22:50,120 --> 00:22:52,620
For this is the chalice of my blood."
409
00:22:52,655 --> 00:22:55,023
- Cindy?
- Oh...
410
00:22:55,058 --> 00:22:56,624
I know you're in there.
411
00:22:58,028 --> 00:22:59,794
Let the man go.
412
00:22:59,829 --> 00:23:02,497
(man gasping)
413
00:23:03,900 --> 00:23:07,068
(demonic voice): If you insist.
414
00:23:07,103 --> 00:23:08,736
- No!
- No!
415
00:23:08,772 --> 00:23:10,438
(growls)
416
00:23:21,985 --> 00:23:25,186
Mmm.
417
00:23:41,738 --> 00:23:43,704
Geez, dude,
418
00:23:43,740 --> 00:23:46,541
is it that hard to find a glass?
419
00:23:48,178 --> 00:23:50,878
Man, you really freaked
everyone out yesterday.
420
00:23:52,115 --> 00:23:53,414
I was almost impressed.
421
00:23:53,450 --> 00:23:55,049
Leave me alone, Verity.
422
00:23:55,085 --> 00:23:56,784
Hey!
423
00:23:57,854 --> 00:24:00,154
What's your deal?
424
00:24:03,226 --> 00:24:06,160
Caleb!
425
00:24:06,196 --> 00:24:07,662
(quietly): What the hell?
426
00:24:07,697 --> 00:24:10,198
- (ewe bleats)
- RUSS: So she's getting close.
427
00:24:10,233 --> 00:24:11,732
COLLEEN: Watch for the water bag.
428
00:24:11,768 --> 00:24:14,402
So what happens after the lamb's born?
429
00:24:14,437 --> 00:24:16,771
Well, then we wait for her
to deliver the placenta.
430
00:24:16,806 --> 00:24:18,306
RUSS: Which she'll probably eat.
431
00:24:18,341 --> 00:24:21,509
You see, it's their instinct not
to leave any evidence of a birth
432
00:24:21,544 --> 00:24:24,145
to try and protect the
young from predators.
433
00:24:24,180 --> 00:24:26,013
Unless, of course, you want a souvenir.
434
00:24:26,049 --> 00:24:28,983
Uh, nah. I-I ate before I came.
435
00:24:29,018 --> 00:24:30,918
- Water bag broke.
- Oh, here we go.
436
00:24:30,954 --> 00:24:32,653
Feels like it's coming out breech. Oh.
437
00:24:32,689 --> 00:24:34,188
- Is that bad?
- Uh, not necessarily.
438
00:24:34,224 --> 00:24:36,424
It just means a little more work for us.
439
00:24:36,459 --> 00:24:38,493
Bring the rear legs forward.
440
00:24:38,528 --> 00:24:42,029
Okay, I got the fetlocks.
441
00:24:42,065 --> 00:24:44,298
- (Russ sighs)
- (ewe bellows in pain)
442
00:24:44,334 --> 00:24:47,368
- RUSS: Hold her down!
- (bellowing)
443
00:24:47,403 --> 00:24:49,270
(chuffing)
444
00:24:49,305 --> 00:24:52,673
- COLLEEN: Settle down. Settle down.
- (bleating loudly)
445
00:24:52,709 --> 00:24:54,675
Shelby, honey, maybe you
better go wait outside.
446
00:24:54,711 --> 00:24:56,377
No, I-I can help. What's wrong?
447
00:24:56,412 --> 00:24:59,313
- She's in distress.
- I can see that, Colleen.
448
00:24:59,349 --> 00:25:01,349
Get it out quick. If the
cord breaks, it'll drown.
449
00:25:01,384 --> 00:25:04,252
- I'm trying!
- (chuffing and bleating)
450
00:25:04,287 --> 00:25:05,553
All right, come on.
451
00:25:05,588 --> 00:25:07,121
Uh-oh.
452
00:25:07,157 --> 00:25:09,857
(horse neighs loudly)
453
00:25:09,893 --> 00:25:11,359
Ah...
454
00:25:11,394 --> 00:25:13,127
COLLEEN: Come on.
455
00:25:13,163 --> 00:25:15,496
- I got it.
- COLLEEN: All right.
456
00:25:15,532 --> 00:25:17,498
RUSS: There it is.
457
00:25:17,534 --> 00:25:19,066
- (squishing)
- There we go.
458
00:25:19,102 --> 00:25:20,801
(Russ sighs)
459
00:25:21,938 --> 00:25:22,803
(horse neighs)
460
00:25:22,839 --> 00:25:26,107
(bleating)
461
00:25:29,445 --> 00:25:32,747
(screeching)
462
00:25:32,782 --> 00:25:34,949
- COLLEEN: Oh, my God!
- RUSS: What is this?!
463
00:25:34,984 --> 00:25:36,817
(neighing)
464
00:25:36,853 --> 00:25:39,153
(Colleen gasps, Russ whimpers)
465
00:25:39,189 --> 00:25:40,655
- (screeching)
- (Colleen gasps)
466
00:25:40,690 --> 00:25:42,223
(Russ whimpers)
467
00:25:42,258 --> 00:25:43,925
SHELBY: What's wrong with it?
468
00:25:43,960 --> 00:25:47,461
(screeching continues)
469
00:25:47,497 --> 00:25:49,931
COLLEEN: Shelby, don't watch. Look away!
470
00:25:49,966 --> 00:25:51,299
(hissing loudly)
471
00:25:51,334 --> 00:25:53,401
(screeching continues)
472
00:25:53,436 --> 00:25:54,535
(grunts)
473
00:25:54,571 --> 00:25:56,571
(Colleen gasps, screeching stops)
474
00:26:05,815 --> 00:26:07,415
(sniffing)
475
00:26:07,450 --> 00:26:09,483
- CALEB: Andy?
- (door creaks open)
476
00:26:09,519 --> 00:26:11,786
Hey, Caleb. What's up?
477
00:26:11,821 --> 00:26:13,788
Can we talk?
478
00:26:13,823 --> 00:26:15,690
Yeah. Yeah, come on in.
479
00:26:15,725 --> 00:26:18,025
Have a seat.
480
00:26:22,031 --> 00:26:24,432
(Andy clears throat)
481
00:26:24,467 --> 00:26:26,701
What's up?
482
00:26:26,736 --> 00:26:29,203
I want to say sorry about before.
483
00:26:29,239 --> 00:26:32,807
Hey, there is no need to apologize.
484
00:26:32,842 --> 00:26:34,609
It is completely understandable
485
00:26:34,644 --> 00:26:36,711
given what happened with your father.
486
00:26:36,746 --> 00:26:38,212
It's not about him.
487
00:26:38,248 --> 00:26:40,281
Okay. What's it about?
488
00:26:40,316 --> 00:26:42,917
I didn't say anything in front of Rose
489
00:26:42,952 --> 00:26:45,386
because I didn't want
to get anyone in trouble.
490
00:26:45,421 --> 00:26:47,154
You said not to talk about it.
491
00:26:47,190 --> 00:26:49,257
No one is in trouble.
492
00:26:49,292 --> 00:26:52,426
But I do need to know what happened.
493
00:26:52,462 --> 00:26:54,528
Why were you on that well alone?
494
00:26:54,564 --> 00:26:55,896
I wasn't alone.
495
00:26:55,932 --> 00:26:57,365
I was with...
496
00:26:57,400 --> 00:26:58,833
I was with Verity.
497
00:26:58,868 --> 00:27:02,470
Verity?
498
00:27:02,505 --> 00:27:05,740
She made me go out there on the well,
499
00:27:05,775 --> 00:27:09,644
stand up on it and count to ten.
500
00:27:09,679 --> 00:27:12,647
And she left me.
501
00:27:12,682 --> 00:27:15,182
She left me there.
502
00:27:16,452 --> 00:27:19,020
(pounding above)
503
00:27:22,325 --> 00:27:24,125
(woman humming)
504
00:27:24,160 --> 00:27:26,560
(babies crying)
505
00:27:26,596 --> 00:27:30,097
(humming continues)
506
00:27:31,868 --> 00:27:34,669
(crying, humming continues)
507
00:27:38,975 --> 00:27:42,310
(humming continues)
508
00:27:42,345 --> 00:27:44,178
(hisses softly)
509
00:27:48,023 --> 00:27:49,723
- (baby cooing)
- (babies crying)
510
00:27:49,758 --> 00:27:51,758
MARCUS: Cindy?
511
00:27:51,794 --> 00:27:54,127
Don't do this.
512
00:27:54,163 --> 00:27:57,464
(crying continues)
513
00:27:59,201 --> 00:28:02,402
(growling)
514
00:28:05,107 --> 00:28:07,341
(demonic voice): Finally.
515
00:28:07,376 --> 00:28:10,711
Thought the little monsters
would never stop sniveling.
516
00:28:10,746 --> 00:28:13,914
MARCUS: You don't have
the strength to fight us.
517
00:28:13,949 --> 00:28:16,406
That body's failing.
518
00:28:16,441 --> 00:28:18,118
You must feel it.
519
00:28:18,153 --> 00:28:20,520
(demonic voice): All she ever wanted.
520
00:28:20,556 --> 00:28:24,558
Such a little thing to want.
521
00:28:24,593 --> 00:28:27,027
Such a little,
522
00:28:27,062 --> 00:28:30,764
delicate, breakable thing.
523
00:28:30,799 --> 00:28:33,767
Holy Mary, Mother of God,
Holy Virgin of virgins...
524
00:28:33,802 --> 00:28:35,068
(hisses)
525
00:28:36,739 --> 00:28:39,005
No more exorcisms.
526
00:28:39,041 --> 00:28:41,641
You're not walking out those doors.
527
00:28:41,677 --> 00:28:43,043
I can promise you that.
528
00:28:43,078 --> 00:28:44,478
Why would I leave?
529
00:28:44,513 --> 00:28:46,880
All the fun is in here.
530
00:28:53,021 --> 00:28:55,055
(demonic voice): Oh... (clucks tongue)
531
00:28:55,090 --> 00:28:57,491
♪ I go out walkin' ♪
532
00:28:57,526 --> 00:29:00,794
♪ After midnight ♪
533
00:29:00,829 --> 00:29:03,563
♪ Out in the moonlight... ♪
534
00:29:03,599 --> 00:29:05,265
- What are you doing?!
- (grunts)
535
00:29:05,300 --> 00:29:08,835
(grunting and gasping)
536
00:29:08,871 --> 00:29:10,537
(babies crying)
537
00:29:10,572 --> 00:29:12,239
TOMAS: Cindy? Cindy?
538
00:29:12,274 --> 00:29:14,975
Cindy? Cindy? Look at me.
Look at me. Look at me.
539
00:29:15,010 --> 00:29:17,411
Here me now.
540
00:29:17,446 --> 00:29:20,247
♪ I stop to see a weepin' willow ♪
541
00:29:20,282 --> 00:29:23,383
♪ Cryin' on his pillow ♪
542
00:29:23,419 --> 00:29:27,687
♪ Maybe he's crying for me ♪
543
00:29:27,723 --> 00:29:30,657
♪ And as the skies turn gloomy ♪
544
00:29:30,692 --> 00:29:32,626
♪ Night winds whisper to me ♪
545
00:29:32,661 --> 00:29:37,264
BOTH: ♪ I'm lonesome as I can be ♪
546
00:29:37,299 --> 00:29:39,599
♪ I go out walkin' ♪
547
00:29:39,635 --> 00:29:41,935
♪ After midnight ♪
548
00:29:41,970 --> 00:29:44,571
♪ Out in the moonlight ♪
549
00:29:44,606 --> 00:29:47,874
♪ Just like we used to do ♪
550
00:29:47,910 --> 00:29:49,376
♪ I'm always walkin' ♪
551
00:29:49,411 --> 00:29:52,145
♪ After midnight ♪
552
00:29:52,181 --> 00:29:55,015
♪ Searchin' for you. ♪
553
00:29:55,050 --> 00:29:56,149
(grunts)
554
00:29:56,185 --> 00:29:58,518
(yells)
555
00:29:58,554 --> 00:30:01,154
- (babies crying)
- No!
556
00:30:01,190 --> 00:30:03,423
MARCUS: All holy orders
of the blessed spirits,
557
00:30:03,459 --> 00:30:05,959
- all holy angels and archangels.
- (growling)
558
00:30:05,994 --> 00:30:07,627
- All holy orders of blessed spirits.
- Pray for us.
559
00:30:07,663 --> 00:30:08,695
(roaring)
560
00:30:08,730 --> 00:30:10,130
SHELBY: "goodness and mercy,
561
00:30:10,165 --> 00:30:11,698
"protect us and our house
562
00:30:11,733 --> 00:30:13,700
"from all evils and misfortunes,
563
00:30:13,735 --> 00:30:16,937
"but grant that we
may be forever resigned
564
00:30:16,972 --> 00:30:18,905
"to Thy holy will
565
00:30:18,941 --> 00:30:22,042
"even in the sorrows which it
shall please Thee to send us.
566
00:30:22,077 --> 00:30:24,077
"Give unto all of us the grace
567
00:30:24,112 --> 00:30:26,279
"to live in perfect
harmony and in the fullness
568
00:30:26,315 --> 00:30:28,615
- of love toward our neighbor..."
- (lamb bleating)
569
00:30:28,650 --> 00:30:31,384
(insects chirring)
570
00:30:35,858 --> 00:30:38,458
"Grant that every one of us
may deserve by a holy life
571
00:30:38,494 --> 00:30:40,260
"the comfort of Thy holy Sacraments
572
00:30:40,295 --> 00:30:41,728
"at the hour of death.
573
00:30:41,763 --> 00:30:44,231
O Jesus, bless us and protect us..."
574
00:30:44,266 --> 00:30:45,699
(screeching)
575
00:30:49,872 --> 00:30:52,372
(screeching)
576
00:30:54,710 --> 00:30:56,843
- (shrieking)
- (gasps)
577
00:30:56,879 --> 00:31:00,914
(bleating and shrieking continue)
578
00:31:07,723 --> 00:31:10,090
(shrieking grows louder)
579
00:31:10,959 --> 00:31:13,059
(knocking on door)
580
00:31:13,095 --> 00:31:14,694
Come in.
581
00:31:15,797 --> 00:31:17,697
Can we have a chat?
582
00:31:17,733 --> 00:31:19,432
Yeah.
583
00:31:19,468 --> 00:31:21,434
(door closes)
584
00:31:26,174 --> 00:31:28,675
Is there anything you want to tell me?
585
00:31:28,710 --> 00:31:30,944
About Caleb?
586
00:31:30,979 --> 00:31:32,612
Yes, about Caleb.
587
00:31:32,648 --> 00:31:36,516
He told you. It's stupid, I know,
588
00:31:36,552 --> 00:31:39,119
but it's like a rite of passage.
589
00:31:39,154 --> 00:31:40,954
I did it when I first got here.
590
00:31:40,989 --> 00:31:43,924
If you stand on the well
for more than ten seconds,
591
00:31:43,959 --> 00:31:46,192
you pass, you're cool.
592
00:31:46,228 --> 00:31:49,729
I guess... maybe I pushed him too much.
593
00:31:49,765 --> 00:31:52,265
Yeah, I'd say you did. You
left him out there by himself.
594
00:31:54,803 --> 00:31:56,503
Mm, what are you talking about?
595
00:31:56,538 --> 00:31:58,305
Caleb told me you took
him out to the well.
596
00:31:58,340 --> 00:32:01,174
- Last night?
- Yes, Verity, last night, and apparently,
597
00:32:01,209 --> 00:32:02,842
you left him on the well by himself.
598
00:32:02,878 --> 00:32:05,165
Do you realize how dangerous that was?!
599
00:32:05,200 --> 00:32:08,148
You believe this?
600
00:32:08,183 --> 00:32:09,649
Why would he lie?
601
00:32:09,685 --> 00:32:11,618
That's a good question.
602
00:32:11,653 --> 00:32:14,132
Another good question
is why would I lie?
603
00:32:14,255 --> 00:32:16,890
Well, in this particular circumstance,
I'd say you have more to hide,
604
00:32:16,925 --> 00:32:19,426
and I hate to bring it up,
because you've made such strides
605
00:32:19,461 --> 00:32:20,927
since you've been here,
but given your history
606
00:32:20,963 --> 00:32:22,429
of destructive behavior, I don't know...
607
00:32:22,464 --> 00:32:23,697
You're gonna throw that at me now?
608
00:32:23,732 --> 00:32:25,932
Yes, I'm gonna throw it at you.
609
00:32:25,968 --> 00:32:27,934
Verity, there are real stakes here!
610
00:32:27,970 --> 00:32:30,737
You put our whole house at risk.
611
00:32:30,772 --> 00:32:32,372
Do you know what happens
if Rose reports this?
612
00:32:32,407 --> 00:32:33,907
You get thrown back into the system,
613
00:32:33,942 --> 00:32:35,734
and our house gets shut down!
614
00:32:35,735 --> 00:32:39,112
Yeah, if you're the kind
of father who has no clue
615
00:32:39,147 --> 00:32:41,181
who's standing right in front of you!
616
00:32:41,216 --> 00:32:43,984
You think I would hurt Caleb?
617
00:32:45,287 --> 00:32:46,987
Get out.
618
00:32:58,967 --> 00:33:01,468
Grace, honey. I'm so sorry that...
619
00:33:01,503 --> 00:33:03,169
I don't want to go.
620
00:33:03,205 --> 00:33:04,304
What?
621
00:33:04,339 --> 00:33:05,472
Hey.
622
00:33:05,507 --> 00:33:07,107
Come here.
623
00:33:07,142 --> 00:33:10,443
Come here. No one's going
anywhere, you hear me?
624
00:33:10,479 --> 00:33:13,013
We're a family. Okay?
625
00:33:14,416 --> 00:33:16,683
Don't let her take me away.
626
00:33:16,718 --> 00:33:18,618
I won't.
627
00:33:18,654 --> 00:33:21,154
I never will.
628
00:33:30,132 --> 00:33:31,965
- MARCUS: All holy angels
- (growling)
629
00:33:32,000 --> 00:33:33,600
and archangels, pray for us.
630
00:33:33,635 --> 00:33:35,135
All holy saints of God, pray for us.
631
00:33:35,170 --> 00:33:36,503
St. Joseph, pray for us.
632
00:33:36,538 --> 00:33:38,371
All holy angels and
archangels, pray for us.
633
00:33:38,407 --> 00:33:40,840
All holy orders of the
blessed spirit, St. Joseph...
634
00:33:40,876 --> 00:33:41,647
Pray for us.
635
00:33:41,648 --> 00:33:44,174
All holy priests and
Levites, all holy monks
636
00:33:44,212 --> 00:33:45,779
- and hermits...
- Pray for us.
637
00:33:45,814 --> 00:33:48,415
Let me in and I'll let her go.
638
00:33:54,990 --> 00:33:57,223
- St. Mary Magdalen.
- Pray for us.
639
00:33:57,259 --> 00:33:59,592
- St. Lucy, St. Agatha.
- Pray for us. Pray for us.
640
00:33:59,628 --> 00:34:01,416
- St. Agnes.
- Pray for us.
641
00:34:01,417 --> 00:34:03,308
Don't look at him. Look at me.
642
00:34:04,566 --> 00:34:06,566
I have a secret.
643
00:34:06,601 --> 00:34:08,168
Just for you.
644
00:34:08,203 --> 00:34:10,637
MARCUS: Tomas! Stay with me.
645
00:34:10,672 --> 00:34:12,672
(echoes): Tomas!
646
00:34:12,708 --> 00:34:15,208
MARCUS: All holy widows
and virgins, pray for us.
647
00:34:15,243 --> 00:34:18,244
All holy saints of
God, intercede for us.
648
00:34:18,280 --> 00:34:20,847
All holy angels and
archangels, all holy orders
649
00:34:20,882 --> 00:34:24,250
of the blessed spirits...
650
00:34:24,286 --> 00:34:25,852
Cindy.
651
00:34:32,461 --> 00:34:34,394
It's in there.
652
00:34:43,438 --> 00:34:46,639
♪ I go out walkin' ♪
653
00:34:46,675 --> 00:34:49,476
♪ After midnight ♪
654
00:34:49,511 --> 00:34:51,511
♪ Out in the moonlight ♪
655
00:34:51,546 --> 00:34:54,347
♪ Just like we used to do ♪
656
00:34:54,382 --> 00:34:56,182
- ♪ I'm always walkin.' ♪
- MARCUS: Tomas!
657
00:34:56,218 --> 00:34:57,951
All holy virgins and widows pray for us.
658
00:34:57,986 --> 00:35:01,321
All holy saints of God intercede for us.
659
00:35:01,356 --> 00:35:04,924
- From all evil...
- Deliver us, O Lord.
660
00:35:04,960 --> 00:35:06,593
From all sin from your wrath.
661
00:35:06,628 --> 00:35:08,328
Deliver us, O Lord!
662
00:35:08,363 --> 00:35:11,765
(demonic voice): He's
afraid of you, Tomas.
663
00:35:11,800 --> 00:35:13,500
From sudden and unprovided death.
664
00:35:13,535 --> 00:35:15,201
Deliver us, O Lord!
665
00:35:15,237 --> 00:35:18,304
He's afraid of what you can do.
666
00:35:18,340 --> 00:35:19,405
From the snares of the Devil!
667
00:35:19,441 --> 00:35:21,407
Deliver us, O Lord!
668
00:35:21,443 --> 00:35:25,044
- (screams)
- Deliver us, O Lord!
669
00:35:25,080 --> 00:35:27,514
MARCUS: By your holy resurrection,
670
00:35:27,549 --> 00:35:28,882
by the wondrous ascension,
671
00:35:28,917 --> 00:35:30,150
by the coming of the Holy Spirit
672
00:35:30,185 --> 00:35:33,119
on the day of judgment, we sinners...
673
00:35:33,155 --> 00:35:35,321
We beg you to hear us!
674
00:35:36,725 --> 00:35:38,458
- (gasps)
- Cindy...
675
00:35:42,130 --> 00:35:43,830
(groans)
676
00:35:46,401 --> 00:35:49,002
(pants)
677
00:35:49,037 --> 00:35:51,171
(Cindy whimpers)
678
00:35:51,206 --> 00:35:53,072
MARCUS: Cindy, Cindy, open your eyes.
679
00:35:53,108 --> 00:35:54,174
Open your eyes.
680
00:35:54,209 --> 00:35:55,942
Oh, there you are.
681
00:35:55,977 --> 00:35:57,410
There you go, love.
682
00:35:57,445 --> 00:35:59,546
- There you go.
- (baby cries)
683
00:35:59,581 --> 00:36:02,882
Jordy?
684
00:36:02,918 --> 00:36:04,651
Thank God, Jordy.
685
00:36:04,686 --> 00:36:07,453
(sniffles)
686
00:36:07,489 --> 00:36:09,622
(Cindy cries)
687
00:36:11,293 --> 00:36:14,861
(pants)
688
00:36:17,599 --> 00:36:20,133
(Cindy crying, babies crying)
689
00:36:24,947 --> 00:36:27,915
(heart monitor beeping)
690
00:36:29,118 --> 00:36:30,551
Stop sulking.
691
00:36:30,586 --> 00:36:32,353
We did it. We won.
692
00:36:32,388 --> 00:36:35,389
- This is not a game, Tomas.
- I'm not saying it is a game.
693
00:36:35,424 --> 00:36:37,358
If we won, it was in spite
694
00:36:37,393 --> 00:36:39,426
of your recklessness, not because of it.
695
00:36:39,462 --> 00:36:41,362
What are you talking about? The song...
696
00:36:41,397 --> 00:36:43,263
It's not just the bloody song, Tomas.
697
00:36:43,299 --> 00:36:44,765
(monitor continues beeping)
698
00:36:44,800 --> 00:36:47,701
It came from inside of her.
699
00:36:47,737 --> 00:36:51,005
It was the key to saving her.
700
00:36:54,577 --> 00:36:57,411
I don't understand why
you're so afraid of this.
701
00:36:57,446 --> 00:37:01,181
I don't understand why you're not.
702
00:37:08,391 --> 00:37:10,624
(keys jingle)
703
00:37:24,306 --> 00:37:26,540
♪ ♪
704
00:37:37,853 --> 00:37:40,721
(pounding)
705
00:37:42,058 --> 00:37:44,558
Cardinal Caro.
706
00:37:44,593 --> 00:37:46,960
Please come with me.
707
00:37:53,436 --> 00:37:55,569
(phone rings)
708
00:37:57,506 --> 00:37:59,073
It's not a good time.
709
00:37:59,108 --> 00:38:01,141
As soon as I hang up, you
need to destroy your mobile,
710
00:38:01,177 --> 00:38:02,543
and get as far away
711
00:38:02,578 --> 00:38:04,678
from wherever you are
as soon as possible.
712
00:38:04,713 --> 00:38:07,014
Understood. Why?
713
00:38:07,049 --> 00:38:08,282
The Vatican's been compromised.
714
00:38:08,317 --> 00:38:09,783
They'll be looking for you.
715
00:38:11,120 --> 00:38:12,586
- Have I been clear?
- (sighs)
716
00:38:12,621 --> 00:38:14,354
You have.
717
00:38:14,390 --> 00:38:16,156
How do I get in touch with you?
718
00:38:17,293 --> 00:38:19,226
You don't.
719
00:38:19,261 --> 00:38:21,361
I'll find you.
720
00:38:31,073 --> 00:38:33,273
(knocking on door)
721
00:38:34,143 --> 00:38:35,476
ROSE: Come in.
722
00:38:35,511 --> 00:38:36,844
(door opens)
723
00:38:37,980 --> 00:38:40,080
Hey, are you busy?
724
00:38:40,116 --> 00:38:43,050
No. No.
725
00:38:46,489 --> 00:38:49,256
Um...
726
00:38:49,291 --> 00:38:51,692
I just wanted to tell you that, uh...
727
00:38:53,062 --> 00:38:55,395
that Caleb came to talk to me.
728
00:38:55,431 --> 00:38:58,899
That's good. What did he say?
729
00:38:58,934 --> 00:39:03,103
He was so embarrassed about the
disruption that he had caused.
730
00:39:03,139 --> 00:39:05,339
Said he went to the abandoned house
731
00:39:05,374 --> 00:39:06,807
'cause it's where the kids hang out,
732
00:39:06,842 --> 00:39:09,176
it's like their secret fort,
733
00:39:09,211 --> 00:39:11,812
or something, and the
well... Did not know this...
734
00:39:11,847 --> 00:39:13,680
I should have, um...
735
00:39:13,716 --> 00:39:16,083
but apparently, standing
on top of it is, like,
736
00:39:16,118 --> 00:39:18,352
some kind of ritual that they do.
737
00:39:18,387 --> 00:39:21,221
It's this collective bonding experience.
738
00:39:21,257 --> 00:39:24,258
So if anything, maybe
it's a sign of strength?
739
00:39:24,293 --> 00:39:25,659
You know?
740
00:39:27,630 --> 00:39:30,597
Anyway, they have promised
me no more silly rituals,
741
00:39:30,633 --> 00:39:33,667
and the well, you saw,
it has been boarded up.
742
00:39:35,237 --> 00:39:38,639
He's not suicidal, Rose.
743
00:39:38,674 --> 00:39:41,408
I hope you can trust me on that.
744
00:39:45,414 --> 00:39:47,381
Andy.
745
00:39:47,416 --> 00:39:48,682
Yeah.
746
00:39:48,717 --> 00:39:51,018
What I said earlier, about Nicole?
747
00:39:51,053 --> 00:39:54,112
I'm really sorry,
I-I had no right to...
748
00:39:54,227 --> 00:39:56,857
No. You don't...
749
00:40:00,262 --> 00:40:03,397
You don't need to apologize.
750
00:40:05,568 --> 00:40:08,302
I'm really glad you're here.
751
00:40:09,505 --> 00:40:12,272
Me, too.
752
00:40:14,343 --> 00:40:17,110
Good night, Rose.
753
00:40:23,519 --> 00:40:25,652
(door closes)
754
00:40:33,577 --> 00:40:36,620
_
755
00:40:39,768 --> 00:40:42,669
MARCUS: ♪ I go out walkin' ♪
756
00:40:42,705 --> 00:40:45,105
♪ After midnight ♪
757
00:40:45,140 --> 00:40:48,041
♪ Out in the moonlight ♪
758
00:40:48,077 --> 00:40:51,812
♪ Just like we used to do. ♪
759
00:40:53,582 --> 00:40:56,450
I'm never gonna get that
out of my head now, am I?
760
00:40:56,485 --> 00:40:59,353
You just need something to replace it.
761
00:40:59,388 --> 00:41:00,988
(radio crackles)
762
00:41:01,023 --> 00:41:02,723
(music begins playing)
763
00:41:02,758 --> 00:41:04,858
♪ For tears ♪
764
00:41:04,893 --> 00:41:06,593
♪ Honey, it's too late... ♪
765
00:41:06,629 --> 00:41:07,894
So...
766
00:41:07,930 --> 00:41:09,329
♪ Too late to cry... ♪
767
00:41:09,365 --> 00:41:12,132
Where are we going?
768
00:41:12,167 --> 00:41:14,301
I've got a place in mind.
769
00:41:14,336 --> 00:41:15,902
♪ Too late ♪
770
00:41:15,938 --> 00:41:19,306
♪ Oh, for begging me, baby ♪
771
00:41:19,341 --> 00:41:21,575
♪ Honey, it's too late ♪
772
00:41:21,610 --> 00:41:23,443
♪ Too late. ♪
773
00:41:23,479 --> 00:41:25,679
- (imitates bird trilling)
- (Morty chirping)
774
00:41:29,351 --> 00:41:31,685
TRUCK: (trills) Morty.
775
00:41:53,275 --> 00:41:55,409
(clattering)
776
00:42:06,955 --> 00:42:09,356
(door creaks)
777
00:42:09,391 --> 00:42:11,325
(insects chirping)
778
00:42:13,996 --> 00:42:16,096
Hello?
779
00:42:19,935 --> 00:42:22,069
(twigs snapping)
780
00:42:24,239 --> 00:42:27,808
(rustling)
781
00:42:27,843 --> 00:42:29,076
Hello?
782
00:42:29,111 --> 00:42:31,078
(rustling continues)
783
00:42:31,113 --> 00:42:33,413
Anybody there?
784
00:42:45,461 --> 00:42:46,960
SHELBY: Andy.
785
00:42:46,995 --> 00:42:49,296
(gasps)
786
00:42:55,971 --> 00:43:00,240
It says in the Bible that
lamb's blood can protect a home.
787
00:43:00,275 --> 00:43:03,276
I didn't know what else to do.
788
00:43:07,649 --> 00:43:10,984
There's something in the woods.
54235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.