All language subtitles for The.100.S06E02.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:02,762 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,787 --> 00:00:04,928 Boys and girls, meet planet Alpha. 3 00:00:04,953 --> 00:00:06,150 Now, that's a view. 4 00:00:06,175 --> 00:00:08,095 Looks like the suns are eclipsing. 5 00:00:08,120 --> 00:00:10,371 5 minutes ago, this thing ate a leaf out of my hand. 6 00:00:10,396 --> 00:00:12,547 Now it wants to eat me. 7 00:00:12,582 --> 00:00:16,250 Here. It's radiation. 8 00:00:16,275 --> 00:00:19,153 Tell Raven she deserves happiness. 9 00:00:19,189 --> 00:00:20,833 So any guesses where all the people went? 10 00:00:20,857 --> 00:00:21,911 It's some kind of shrine... 11 00:00:21,935 --> 00:00:22,759 Eligius III. 12 00:00:22,784 --> 00:00:24,250 All named Lightbourne. 13 00:00:24,275 --> 00:00:26,253 - Nice to be remembered. - Or worshiped. 14 00:00:26,278 --> 00:00:27,811 Clarke, did you read this? 15 00:00:27,836 --> 00:00:29,885 "When stars align and the forest wakes, 16 00:00:29,910 --> 00:00:30,898 it's time to run away." 17 00:00:30,934 --> 00:00:32,606 It's not a nursery rhyme. It's a warning. 18 00:00:32,631 --> 00:00:35,031 No, no! They're stealing our ship! 19 00:00:39,642 --> 00:00:40,869 It's in the air. 20 00:00:42,679 --> 00:00:45,530 _ 21 00:00:52,171 --> 00:00:53,771 I'm eclipsing the eclipse. 22 00:00:53,806 --> 00:00:56,173 Come on, Josephine. Don't you have work to do? 23 00:00:56,209 --> 00:00:57,385 I'm doing it. 24 00:00:57,410 --> 00:01:00,411 Our mission is, phase one... survive, 25 00:01:00,446 --> 00:01:03,313 phase two... populate. 26 00:01:04,059 --> 00:01:06,450 What do you say, Gabriel? You ready for phase two? 27 00:01:06,485 --> 00:01:08,786 That's what the embryos are for. 28 00:01:08,821 --> 00:01:11,956 Fine. Play hard to get. 29 00:01:11,991 --> 00:01:13,933 We both know you're obsessed with me. 30 00:01:13,958 --> 00:01:17,761 Josephine! Your dad's looking for you! 31 00:01:25,686 --> 00:01:30,026 _ 32 00:01:33,898 --> 00:01:35,144 Look who I found. 33 00:01:35,169 --> 00:01:38,059 I am perfectly capable of talking to my daughter alone. 34 00:01:38,084 --> 00:01:41,096 Uh-huh, also perfectly overprotective 35 00:01:41,121 --> 00:01:43,294 and possibly megalomaniacal. 36 00:01:43,319 --> 00:01:44,421 "Possibly"? 37 00:01:44,457 --> 00:01:46,613 Stop with the hair. 38 00:01:47,707 --> 00:01:50,699 - Dad, busy. - Really? 39 00:01:51,001 --> 00:01:52,738 How many species have you cataloged today? 40 00:01:52,763 --> 00:01:56,382 17, still only 3 evolutionary branches... 41 00:01:56,407 --> 00:01:58,405 insect, rodent, and reptile. 42 00:01:58,430 --> 00:02:00,682 A few of the weirder ones are hard to classify, 43 00:02:00,707 --> 00:02:04,405 so I created a new taxonomic category... Guaiwu. 44 00:02:04,485 --> 00:02:06,999 - "Guaiwu"? - Freaks in Chinese. 45 00:02:07,024 --> 00:02:09,507 Well, mandarin, to be exact. 46 00:02:09,532 --> 00:02:12,507 One of them eats a berry that tastes like cotton candy. 47 00:02:12,532 --> 00:02:13,825 You tried it? 48 00:02:13,850 --> 00:02:15,297 Josie, how many times do I need to tell you... 49 00:02:15,321 --> 00:02:18,555 I didn't try it. I made the kids do it. 50 00:02:18,591 --> 00:02:20,457 Leelee loved it. 51 00:02:20,493 --> 00:02:21,452 How long ago? 52 00:02:21,477 --> 00:02:23,705 Mom, if it were poisonous, they'd be dead by now. 53 00:02:23,729 --> 00:02:27,064 Mm-hmm. I'll go check on them. 54 00:02:27,099 --> 00:02:29,934 Get me a sample to analyze. 55 00:02:31,056 --> 00:02:32,270 What? 56 00:02:34,654 --> 00:02:36,304 Do you remember 57 00:02:36,329 --> 00:02:39,039 when I told you why I became an astronomer? 58 00:02:39,064 --> 00:02:41,069 Oh, here we go. Yes. 59 00:02:41,094 --> 00:02:42,732 You wanted to prove there's no god. 60 00:02:42,757 --> 00:02:44,154 Too bad Nietzsche beat you to it 61 00:02:44,179 --> 00:02:46,407 when he said, "Gott ist tot"... 62 00:02:46,432 --> 00:02:47,785 "God is dead." 63 00:02:47,820 --> 00:02:49,119 Can I go now? 64 00:02:49,765 --> 00:02:51,923 What would you say if I told you 65 00:02:52,503 --> 00:02:54,296 that being here 66 00:02:54,321 --> 00:02:58,463 in this miraculous place 67 00:02:58,550 --> 00:03:00,320 makes me question that? 68 00:03:03,079 --> 00:03:05,391 I'd say, 69 00:03:06,169 --> 00:03:08,605 not everything that's miraculous is a miracle. 70 00:03:10,596 --> 00:03:14,397 Hey, give dr. Santiago some space, OK? 71 00:03:14,422 --> 00:03:15,799 I'm serious, kiddo. 72 00:03:15,824 --> 00:03:18,211 We're building a sanctuary for the human race here. 73 00:03:18,236 --> 00:03:20,774 Last thing I need is a brokenhearted geneticist. 74 00:03:20,997 --> 00:03:22,468 Copy? 75 00:03:28,592 --> 00:03:31,295 I have name for this place. 76 00:03:31,387 --> 00:03:32,686 I don't know. 77 00:03:32,711 --> 00:03:35,131 I think Alpha is pretty hard to beat. 78 00:03:35,156 --> 00:03:38,307 The latin root of "sanctuary"... "sanctum." 79 00:03:40,775 --> 00:03:43,140 Josephine Ada Lightbourne, 80 00:03:43,722 --> 00:03:46,056 I do believe you just named our new world. 81 00:03:48,816 --> 00:03:51,254 Serious about Gabriel, kiddo. 82 00:04:00,219 --> 00:04:01,870 - What's wrong? - Quiet. 83 00:04:11,723 --> 00:04:13,534 No insect sounds. 84 00:04:14,146 --> 00:04:15,406 What does that mean? 85 00:04:15,441 --> 00:04:17,843 10:1 it's the eclipse. Think about it. 86 00:04:17,868 --> 00:04:20,511 Animal behavior on Earth is affected by them, too. 87 00:04:21,646 --> 00:04:24,481 Crickets go silent when they feel threatened, 88 00:04:25,159 --> 00:04:26,517 right before they swarm. 89 00:04:28,984 --> 00:04:30,317 What the hell was that? 90 00:04:30,342 --> 00:04:31,751 I don't know, but it's close. 91 00:04:31,776 --> 00:04:34,358 We have to get back to camp. 92 00:04:47,190 --> 00:04:48,904 Have you ever heard anything like that before? 93 00:04:48,928 --> 00:04:50,174 No one has. 94 00:04:50,209 --> 00:04:52,618 It was a sonic anomaly probably caused 95 00:04:52,643 --> 00:04:54,879 by molecular vibrations in the air and trees. 96 00:04:54,904 --> 00:04:56,864 Where's my dad? He'll know what I'm talking about. 97 00:05:02,277 --> 00:05:05,053 Mom? Mom! 98 00:05:09,560 --> 00:05:10,933 Mom, Mom... 99 00:05:23,409 --> 00:05:25,284 Dad, what are you doing? 100 00:05:25,309 --> 00:05:27,108 Sanctum is mine. 101 00:05:30,081 --> 00:05:31,935 Oh, my... 102 00:05:33,967 --> 00:05:35,506 Let's get out of here. 103 00:05:35,531 --> 00:05:38,288 Sanctum is mine. 104 00:05:39,758 --> 00:05:41,592 Run. Run! 105 00:05:56,761 --> 00:05:59,695 Sanctum is mine! 106 00:06:35,951 --> 00:06:38,514 _ 107 00:06:50,346 --> 00:06:53,036 I am getting used to patching you up, Murphy. 108 00:06:53,640 --> 00:06:55,677 I guess now we know what the restraints were for. 109 00:06:55,701 --> 00:06:57,067 How long will she be out? 110 00:06:57,094 --> 00:06:59,417 The sedative in the tranq-sticks should last up to 3 hours. 111 00:06:59,442 --> 00:07:00,370 Hey, what about the mothership? 112 00:07:00,395 --> 00:07:01,996 They're gonna think it's us. How do we warn them? 113 00:07:02,020 --> 00:07:04,352 We don't. Radios don't work down here. 114 00:07:04,376 --> 00:07:05,943 For now, we worry about ourselves. 115 00:07:05,978 --> 00:07:07,299 Murphy, are you OK? 116 00:07:07,324 --> 00:07:08,705 His wounds are superficial. 117 00:07:08,729 --> 00:07:10,028 - You're lucky. - I'm lucky? 118 00:07:10,053 --> 00:07:12,049 Sorry. Is that your professional diagnosis? 119 00:07:12,084 --> 00:07:13,710 Because if so, you suck at being a doctor. 120 00:07:13,734 --> 00:07:16,044 - Murphy... - What? 121 00:07:16,226 --> 00:07:17,699 No. What? I'm dying to know what he thinks 122 00:07:17,723 --> 00:07:19,237 turned my girlfriend into the monster 123 00:07:19,262 --> 00:07:20,190 that just attacked me. 124 00:07:20,226 --> 00:07:21,525 It's all right here. 125 00:07:21,560 --> 00:07:23,380 "For two days, heaven is hell, 126 00:07:23,754 --> 00:07:25,562 and friends become foes." 127 00:07:25,587 --> 00:07:27,388 Whatever is in the air, it affects people, too. 128 00:07:27,412 --> 00:07:28,649 Why are the rest of us OK? 129 00:07:28,674 --> 00:07:30,110 I don't know, but according to this, 130 00:07:30,134 --> 00:07:31,182 is comes from the plants. 131 00:07:31,207 --> 00:07:33,792 - It's a children's book. - Yeah, but it's coming true. 132 00:07:33,817 --> 00:07:35,387 When we were running from the bugs, 133 00:07:35,412 --> 00:07:36,998 Emori went down in the brush. 134 00:07:37,023 --> 00:07:38,675 It's probably why she lost it first. 135 00:07:38,711 --> 00:07:40,577 - "First"? - We're all breathing it in. 136 00:07:40,602 --> 00:07:43,053 If it's the air out there, then we'll stay in here. 137 00:07:43,078 --> 00:07:46,521 - We are gonna ride it out. - That's a great plan, Miller. 138 00:07:46,546 --> 00:07:48,141 What happens when we're trapped in here 139 00:07:48,165 --> 00:07:50,014 and the rest of us lose our minds? 140 00:07:50,496 --> 00:07:52,262 Murphy's right. 141 00:07:52,649 --> 00:07:53,918 There's more restraints in school. 142 00:07:53,942 --> 00:07:55,446 I'm guessing they're everywhere. 143 00:07:55,704 --> 00:07:57,138 We need to separate. 144 00:07:57,163 --> 00:07:59,330 I'll stay with Emori. 145 00:08:09,540 --> 00:08:11,975 Trying to keep the air out is pointless, Murphy. 146 00:08:12,011 --> 00:08:13,956 Kind of like trying to survive by locking 147 00:08:13,981 --> 00:08:16,098 yourself up with the commander of death? 148 00:08:16,123 --> 00:08:18,781 Of course, you don't really need 149 00:08:18,806 --> 00:08:21,134 airborne toxins to turn on your friends, 150 00:08:21,159 --> 00:08:22,882 do you, Clarke? 151 00:08:27,912 --> 00:08:29,920 OK. Echo's with Emori. 152 00:08:29,945 --> 00:08:31,539 Jackson's with Miller upstairs. 153 00:08:31,564 --> 00:08:32,677 No one's armed. 154 00:08:32,702 --> 00:08:34,320 Now it's our turn. 155 00:08:34,519 --> 00:08:36,040 Gun. 156 00:08:42,080 --> 00:08:43,722 What'd I miss? 157 00:08:47,204 --> 00:08:50,902 OK. Consider this time to work out your differences. 158 00:08:54,711 --> 00:08:56,304 Let's do this. 159 00:08:59,688 --> 00:09:01,422 Now, Murphy. 160 00:09:10,212 --> 00:09:12,713 Why do you get to keep everyone's keys? 161 00:09:13,479 --> 00:09:15,734 Relax. Clarke will have mine. 162 00:09:20,985 --> 00:09:22,364 Satisfied? 163 00:09:22,922 --> 00:09:25,660 I guess so, as long as the people who live here 164 00:09:25,685 --> 00:09:29,808 don't come home after they kill everybody on the mothership. 165 00:09:32,094 --> 00:09:33,708 Nice one, Murphy. 166 00:09:45,129 --> 00:09:46,512 What are you waiting for? 167 00:09:47,165 --> 00:09:48,718 Fight. 168 00:09:50,289 --> 00:09:52,168 You've been asleep too long. 169 00:09:52,193 --> 00:09:53,351 You call that a punch? 170 00:09:58,114 --> 00:09:59,380 Better. 171 00:10:06,883 --> 00:10:08,889 Are you OK? 172 00:10:15,174 --> 00:10:16,968 Octavia, stop! 173 00:10:22,055 --> 00:10:25,085 Transport ship docking, terminal "B." 174 00:10:25,831 --> 00:10:28,191 Auto-procedure engaged. 175 00:10:31,515 --> 00:10:35,018 Transport ship secure. Airlock engaged. 176 00:10:35,043 --> 00:10:36,987 Why are they back so soon? 177 00:10:37,599 --> 00:10:39,287 We don't know... there's no comms... 178 00:10:39,311 --> 00:10:41,105 but it can't be good. 179 00:10:43,660 --> 00:10:45,827 Airlock is secure. 180 00:10:52,097 --> 00:10:54,413 Get out of the way. 181 00:10:54,438 --> 00:10:55,857 I can't breathe. 182 00:11:04,711 --> 00:11:06,377 Her hand. 183 00:11:10,377 --> 00:11:12,487 Red blood. 184 00:11:13,536 --> 00:11:15,923 Pass out the weapons and secure the ship. 185 00:11:23,469 --> 00:11:26,881 Only way to open that door now is from the bridge. 186 00:11:27,806 --> 00:11:29,773 Whoever they are, they know the ship. 187 00:11:29,808 --> 00:11:31,708 And how to fly the transport, 188 00:11:31,743 --> 00:11:34,044 so what happened to our people on the ground? 189 00:11:34,079 --> 00:11:36,428 There were only 4 of them. 190 00:11:38,214 --> 00:11:40,362 Get out, we take the bridge, 191 00:11:40,387 --> 00:11:41,551 we go to the ground. 192 00:11:41,587 --> 00:11:42,926 We can't get out. 193 00:11:42,951 --> 00:11:44,735 This mess hall was designed to lock down 194 00:11:44,760 --> 00:11:46,456 the prisoners in an emergency. 195 00:11:46,491 --> 00:11:48,091 We'll see about that. 196 00:11:48,126 --> 00:11:50,727 James, you were an apprentice to your mother. 197 00:11:50,752 --> 00:11:53,974 She kept that bunker running long after Jaha died. 198 00:11:55,577 --> 00:11:57,852 She told me you're a better engineer than her. 199 00:11:57,877 --> 00:11:59,736 You can float yourself. 200 00:11:59,771 --> 00:12:01,353 You killed my mother when you burnt the farm 201 00:12:01,377 --> 00:12:03,304 and forced us to march into a massacre. 202 00:12:03,329 --> 00:12:05,308 You think you can to this without me? 203 00:12:05,344 --> 00:12:08,111 Without me, you're nothing. 204 00:12:08,146 --> 00:12:11,314 Octavia... James, James, it's OK. 205 00:12:14,720 --> 00:12:17,254 We don't need an engineer in here 206 00:12:17,289 --> 00:12:19,806 because we have one out there. 207 00:12:20,858 --> 00:12:22,830 They didn't find Raven. 208 00:12:27,833 --> 00:12:29,466 Come on. 209 00:12:35,007 --> 00:12:36,506 Wake up. 210 00:12:36,541 --> 00:12:38,684 I cannot believe I'm doing this. 211 00:12:39,111 --> 00:12:40,756 Yet you are. 212 00:12:43,430 --> 00:12:46,588 How bad is it? Save the details. 213 00:12:46,613 --> 00:12:48,080 She kicked. 214 00:12:48,105 --> 00:12:49,699 We've been hijacked, 215 00:12:49,724 --> 00:12:52,499 4 people in neoprene suits with breathing regulators. 216 00:12:52,524 --> 00:12:53,636 Weapons? 217 00:12:53,661 --> 00:12:55,503 They're using gas grenades to move our people to the mess hall, 218 00:12:55,527 --> 00:12:57,071 but, yeah, they have weapons. 219 00:12:57,095 --> 00:12:58,357 If they're keeping us in the mess hall, 220 00:12:58,381 --> 00:13:00,337 that means they control the bridge. 221 00:13:00,362 --> 00:13:02,229 It also means they know you just woke me up. 222 00:13:02,254 --> 00:13:05,489 Exactly. We have to move now. 223 00:13:07,434 --> 00:13:09,235 I have a better idea. 224 00:13:18,228 --> 00:13:20,649 Good. We're in time. She hasn't thawed yet. 225 00:13:20,674 --> 00:13:22,285 I'll put her back under. 226 00:13:25,451 --> 00:13:26,736 Go! 227 00:13:31,610 --> 00:13:33,897 I'll take those details now. 228 00:13:46,516 --> 00:13:48,961 God, I hate being tied up, 229 00:13:50,637 --> 00:13:52,635 yet somehow whenever I'm with you, 230 00:13:52,660 --> 00:13:55,547 sooner or later, we wind up here, don't we? 231 00:13:55,572 --> 00:13:57,237 I mean, first, you hanged me. 232 00:13:57,262 --> 00:13:59,341 Well, in fairness, I did that. 233 00:13:59,366 --> 00:14:02,092 Only after she forced your hand, 234 00:14:02,873 --> 00:14:04,561 and who could forget Lexa? 235 00:14:04,596 --> 00:14:06,318 Yeah. I was tied up that night, too, 236 00:14:06,343 --> 00:14:09,166 just a disposable pawn in your game. 237 00:14:09,191 --> 00:14:10,213 That's not fair. 238 00:14:10,238 --> 00:14:11,865 Neither was tying up me and Emori 239 00:14:11,890 --> 00:14:14,715 in Becca's lab, but she was disposable, too, right? 240 00:14:14,740 --> 00:14:16,239 I know you remember that one, Clarke, 241 00:14:16,274 --> 00:14:17,352 because you drew a little picture of it 242 00:14:17,376 --> 00:14:19,075 in your memory book. 243 00:14:19,111 --> 00:14:20,643 Let me ask you a question. 244 00:14:20,679 --> 00:14:22,045 Did you draw a picture of Bellamy 245 00:14:22,080 --> 00:14:23,206 in the fighting pit, too? 246 00:14:23,231 --> 00:14:25,364 OK, Murphy. That's enough. 247 00:14:25,389 --> 00:14:27,650 Don't make me gag you, too. 248 00:14:28,293 --> 00:14:29,391 Ow! 249 00:14:29,521 --> 00:14:30,753 Jackson can take another look 250 00:14:30,778 --> 00:14:32,122 at the wound in the morning. 251 00:14:32,148 --> 00:14:33,302 Oh, it's not from the knife. 252 00:14:33,327 --> 00:14:35,058 It's from the bullet wounds that I took 253 00:14:35,083 --> 00:14:36,663 from saving Bellamy's life from those 254 00:14:36,688 --> 00:14:39,091 armed psychopaths you put back in the battlefield. 255 00:14:39,116 --> 00:14:41,431 What the hell do you want from me, Murphy? 256 00:14:41,466 --> 00:14:44,601 I'm sorry, OK, for all of it. 257 00:14:44,636 --> 00:14:46,770 I never meant for you to get hurt, 258 00:14:47,126 --> 00:14:50,511 but, no matter what I do, someone always does. 259 00:14:50,876 --> 00:14:52,175 Is that what you want to hear, 260 00:14:52,210 --> 00:14:54,224 that I'm the bad guy? 261 00:14:54,249 --> 00:14:56,513 Fine. I'll be the bad guy. 262 00:14:57,226 --> 00:14:59,416 When I'm in charge, people die. 263 00:15:00,496 --> 00:15:02,081 Isn't that what you said? 264 00:15:05,590 --> 00:15:06,985 Satisfied? 265 00:15:08,382 --> 00:15:10,026 It's a start. 266 00:15:11,263 --> 00:15:12,841 Make it stop! 267 00:15:12,866 --> 00:15:14,413 It's Miller. 268 00:15:14,902 --> 00:15:16,535 Miller, what's wrong? 269 00:15:17,008 --> 00:15:18,378 - Help! - Jackson? 270 00:15:18,403 --> 00:15:19,769 I got to get up there now. 271 00:15:19,838 --> 00:15:22,439 Hand me my key now. 272 00:15:22,688 --> 00:15:24,107 Fine, but I'm going with you. 273 00:15:24,132 --> 00:15:25,561 Throw me mine. 274 00:15:26,678 --> 00:15:30,108 Jackson, use the tranqs. We divvied them up for a reason. 275 00:15:33,802 --> 00:15:35,562 Hey, we're coming! 276 00:15:35,587 --> 00:15:37,821 Hey! What about me? 277 00:15:40,459 --> 00:15:41,834 Bellamy, what are you doing? 278 00:15:41,859 --> 00:15:43,793 Echo, it's OK. We've got this. 279 00:15:43,862 --> 00:15:45,501 Jackson, open the door. 280 00:15:46,208 --> 00:15:49,966 Jackson, open the door. Jackson, open the door. 281 00:15:51,903 --> 00:15:53,803 The bugs, they're inside him. 282 00:15:53,872 --> 00:15:56,106 What? Hey, hey. Did you see them? 283 00:15:56,174 --> 00:15:57,941 Miller stop so we can help you. 284 00:15:57,966 --> 00:15:59,342 Miller and I was talking about the terrarium 285 00:15:59,366 --> 00:16:01,155 and how I think the bugs are an early-warning system 286 00:16:01,179 --> 00:16:02,812 like the canaries in a coalmine. 287 00:16:02,881 --> 00:16:04,192 Nate opened it, and they must have gotten out. 288 00:16:04,216 --> 00:16:05,498 They're dead everywhere else. 289 00:16:05,523 --> 00:16:07,761 Just unhook me so I can examine him. 290 00:16:07,786 --> 00:16:09,592 Cut me! You got to cut it out! 291 00:16:09,617 --> 00:16:12,965 Got to cut it out! I can feel it in my arms. 292 00:16:13,354 --> 00:16:15,585 - Got to cut it out, Doc. - Nate, Nate, I'm here. I'm here. 293 00:16:15,609 --> 00:16:17,235 Hurry. They're crawling up my arm. 294 00:16:17,260 --> 00:16:18,523 Hurry, before they reach my torso. 295 00:16:18,547 --> 00:16:19,648 I can't die like Okiba. 296 00:16:19,673 --> 00:16:21,196 Scalpel, it's not here. 297 00:16:21,221 --> 00:16:22,816 Bellamy, I don't think this is real. 298 00:16:22,840 --> 00:16:24,212 I feel it. 299 00:16:28,270 --> 00:16:30,173 Jackson, no. What are you... 300 00:16:34,646 --> 00:16:36,479 - I see it. - Jackson! 301 00:16:37,741 --> 00:16:39,333 I got you. 302 00:16:39,358 --> 00:16:40,881 - Get it! - Stop! Doc! 303 00:16:41,913 --> 00:16:43,865 - Doc! Tranq him! - Stop! 304 00:16:49,594 --> 00:16:51,616 You want to tell me how two people 305 00:16:51,641 --> 00:16:53,498 can have the same hallucination? 306 00:16:54,798 --> 00:16:57,999 We have no idea how to survive down here. 307 00:16:59,215 --> 00:17:02,416 Murphy! Son of a bitch. 308 00:17:04,991 --> 00:17:07,116 He took the guns. 309 00:17:10,148 --> 00:17:13,942 OK. They're all crazy. You're OK. 310 00:17:20,576 --> 00:17:23,220 Murphy, where are you? 311 00:17:23,245 --> 00:17:26,967 Murphy, come back, please. 312 00:17:33,804 --> 00:17:36,138 Echo, open up. It's me. 313 00:17:36,163 --> 00:17:37,984 Bellamy? 314 00:17:39,051 --> 00:17:40,951 Echo, open up. 315 00:17:40,976 --> 00:17:43,430 Don't you open that door! 316 00:17:43,455 --> 00:17:44,543 - Calm down. - He'll kill us all. 317 00:17:44,567 --> 00:17:46,253 Echo, let me in. 318 00:17:46,278 --> 00:17:47,991 Bellamy, what are you doing here? 319 00:17:48,016 --> 00:17:50,182 - You're supposed to be inside. - Murphy's loose. 320 00:17:50,206 --> 00:17:52,439 He's taken the guns. I think he may come for Emori. 321 00:17:52,475 --> 00:17:54,475 Echo's right. We should go back inside. 322 00:17:54,510 --> 00:17:56,410 - He can't shoot us there. - No. 323 00:17:56,872 --> 00:17:58,505 You need to go back to the school 324 00:17:58,530 --> 00:18:00,062 and see if he left any weapons, 325 00:18:00,098 --> 00:18:04,066 and you need to open this damn door! 326 00:18:04,102 --> 00:18:06,803 Tell me why. What's happening? 327 00:18:06,838 --> 00:18:08,738 We used our tranqs on Miller and Jackson, 328 00:18:08,773 --> 00:18:10,506 and I need yours for Murphy. 329 00:18:10,542 --> 00:18:13,242 Miller and Jackson OK? We heard screams. 330 00:18:13,278 --> 00:18:16,438 Yeah. They're fine. Just let me in! 331 00:18:17,994 --> 00:18:20,486 Yeah. That's right. Do what you're told. 332 00:18:20,511 --> 00:18:21,876 - That's all you ever do... - Shut up. 333 00:18:21,900 --> 00:18:25,716 - The good, little spy... - Shut up so I can think. 334 00:18:25,741 --> 00:18:28,398 Always following her master's voice. 335 00:18:28,423 --> 00:18:31,383 I said shut up! Shut up! 336 00:18:33,780 --> 00:18:35,985 What are you waiting for, Echo? 337 00:18:36,010 --> 00:18:37,026 Bellamy... 338 00:18:37,051 --> 00:18:41,360 Just wait, Clarke. Echo, now! 339 00:18:42,201 --> 00:18:44,003 I won't tolerate weakness. 340 00:18:44,028 --> 00:18:45,043 Betray them all. 341 00:18:45,068 --> 00:18:46,860 Don't you dare cry. 342 00:18:46,885 --> 00:18:49,445 A spy must carry out orders without question. 343 00:18:49,480 --> 00:18:50,543 Bring me her head. 344 00:18:50,568 --> 00:18:52,339 - Open this damn door. - There is no room for doubt. 345 00:18:52,363 --> 00:18:55,011 Echo, don't listen to him. He's losing it, too. 346 00:18:55,036 --> 00:18:56,147 Open the door. 347 00:18:56,172 --> 00:18:57,687 Slit her throat. 348 00:18:57,722 --> 00:18:59,422 Slit her throat. 349 00:18:59,877 --> 00:19:01,324 Bring me her head. 350 00:19:01,359 --> 00:19:04,510 Bellamy, I'm sorry. I can't. 351 00:19:13,371 --> 00:19:15,172 You lose, John. 352 00:19:17,109 --> 00:19:18,474 You lose. 353 00:19:18,499 --> 00:19:20,467 Bellamy, it's OK. 354 00:19:20,492 --> 00:19:21,973 The toxin is affecting you. 355 00:19:21,998 --> 00:19:25,624 Now just come with me back to the school so we... 356 00:19:26,410 --> 00:19:29,085 Maybe you haven't noticed, Clarke, 357 00:19:30,302 --> 00:19:32,785 but I don't need you anymore. 358 00:19:42,100 --> 00:19:43,799 Murphy! 359 00:19:44,702 --> 00:19:46,679 Murphy! 360 00:19:56,101 --> 00:19:58,067 Thank you, Jordan. 361 00:20:02,002 --> 00:20:04,053 - I'll do it. - Wait. 362 00:20:04,088 --> 00:20:07,026 Serving Octavia is what got us here in the first place. 363 00:20:07,844 --> 00:20:09,827 You let me. 364 00:20:18,126 --> 00:20:20,372 Should I drink it first? 365 00:20:22,807 --> 00:20:25,118 We've eaten worse. 366 00:20:30,543 --> 00:20:32,487 If you want my help getting us out of here, 367 00:20:32,512 --> 00:20:34,917 all you have to do is ask. 368 00:20:34,953 --> 00:20:37,353 I came over here to warn you. 369 00:20:37,388 --> 00:20:39,424 All these people are from the Ark, 370 00:20:39,449 --> 00:20:42,350 and they have all lost loved ones in Praimfaya. 371 00:20:42,460 --> 00:20:44,045 I know who they are. 372 00:20:44,885 --> 00:20:47,299 They blame me for their sins, 373 00:20:48,584 --> 00:20:50,823 even though it was your idea. 374 00:20:50,854 --> 00:20:52,386 Yes. 375 00:20:54,446 --> 00:20:57,014 The difference is, is that I regret it. 376 00:20:59,410 --> 00:21:01,954 You only regret having lost. 377 00:21:03,573 --> 00:21:08,127 I only lost because Kane sold us out to Diyoza 378 00:21:08,152 --> 00:21:11,263 and you and Clarke healed her men. 379 00:21:11,684 --> 00:21:14,166 If not for you, I would have delivered us 380 00:21:14,191 --> 00:21:16,225 safely to that valley. 381 00:21:16,260 --> 00:21:20,269 Our sins would have been washed away. 382 00:21:21,331 --> 00:21:24,033 McCreary and Diyoza would have surrendered to me. 383 00:21:24,068 --> 00:21:28,437 Everything I did would have made sense. 384 00:21:30,409 --> 00:21:32,042 Now nothing does. 385 00:21:35,183 --> 00:21:37,718 - Octavia... - Get away from me! 386 00:21:46,624 --> 00:21:48,314 It's OK. 387 00:21:59,203 --> 00:22:03,351 So beautiful. What do they call it? 388 00:22:03,415 --> 00:22:05,669 Maybe if you left one of them alive, 389 00:22:05,694 --> 00:22:07,961 you could've asked them. 390 00:22:10,740 --> 00:22:12,788 "Dangerous curves ahead." 391 00:22:13,613 --> 00:22:16,491 Nice toy, but I have to say, 392 00:22:16,817 --> 00:22:18,832 you and Shaw make a good couple. 393 00:22:19,928 --> 00:22:21,705 You're both soft, 394 00:22:22,393 --> 00:22:24,380 but that's why you woke me. 395 00:22:25,174 --> 00:22:27,852 I woke you because you took the bridge once already 396 00:22:27,877 --> 00:22:28,994 and we need to do it again. 397 00:22:29,019 --> 00:22:30,265 We used a hydrazine bomb 398 00:22:30,290 --> 00:22:32,630 to blow the starboard engine as a distraction. 399 00:22:32,655 --> 00:22:33,783 While they were fighting the fire, 400 00:22:33,807 --> 00:22:35,649 we took the bridge in a direct assault, 401 00:22:35,673 --> 00:22:37,873 killing every member of the crew except Shaw. 402 00:22:38,338 --> 00:22:40,176 It was a good plan. 403 00:22:40,878 --> 00:22:42,845 I figure you want to do something quieter. 404 00:22:42,880 --> 00:22:44,172 Quieter would be good. 405 00:22:44,197 --> 00:22:46,022 See? Soft. 406 00:22:48,443 --> 00:22:50,179 Hello there, fellow hijackers. 407 00:22:50,204 --> 00:22:51,991 I'm guessing you're wondering where your men are. 408 00:22:52,015 --> 00:22:54,055 You can't leverage dead people. 409 00:22:54,080 --> 00:22:56,747 You can if they don't know they're dead. 410 00:22:57,351 --> 00:22:59,089 Who the hell is this? 411 00:23:01,724 --> 00:23:03,270 This is a woman holding a gun 412 00:23:03,295 --> 00:23:05,401 to a handsome, older gentleman's head. 413 00:23:05,436 --> 00:23:07,810 You have 3 seconds to decide how this ends. 414 00:23:07,835 --> 00:23:10,314 Either you stand down and we talk about being friends 415 00:23:10,339 --> 00:23:11,908 or I kill the first hostage. 416 00:23:11,933 --> 00:23:15,377 1, 2, 3. Bad choice. 417 00:23:17,250 --> 00:23:18,478 Now for the young 'un. 418 00:23:18,503 --> 00:23:21,274 - 1, 2... - Wait. 419 00:23:21,299 --> 00:23:23,634 No more waiting. Here's how this goes. 420 00:23:23,659 --> 00:23:25,253 You let our people out of the mess hall 421 00:23:25,278 --> 00:23:28,325 and move into the corridor outside the bridge unarmed. 422 00:23:28,559 --> 00:23:30,726 You do that, and the 3 of you will live. 423 00:23:30,761 --> 00:23:32,087 You have my word. 424 00:23:32,112 --> 00:23:34,079 I'll give you a minute to talk it out. 425 00:23:36,320 --> 00:23:37,662 Put on the young one's suit. 426 00:23:37,687 --> 00:23:40,225 What? Why? 427 00:23:40,903 --> 00:23:42,938 Because you're gonna be him. That's why. 428 00:23:42,974 --> 00:23:44,562 I have a better idea. 429 00:23:44,587 --> 00:23:47,753 If my husband isn't back on this bridge in 10 minutes, 430 00:23:47,778 --> 00:23:50,279 I vent the oxygen from the mess hall. 431 00:23:50,367 --> 00:23:52,923 I'll give you a minute to talk it out. 432 00:23:53,280 --> 00:23:54,979 I like her style. 433 00:23:55,137 --> 00:23:57,208 - Husband? - That's unfortunate. 434 00:23:57,233 --> 00:23:59,119 It means she's not bluffing. 435 00:23:59,913 --> 00:24:01,603 How much to you care about the people in the mess? 436 00:24:01,627 --> 00:24:03,651 We're not letting them die. 437 00:24:04,334 --> 00:24:06,738 There has to be another way onto the bridge. 438 00:24:07,429 --> 00:24:08,478 What about the air vents? 439 00:24:08,503 --> 00:24:09,803 We considered that before going 440 00:24:09,828 --> 00:24:11,561 with the kill-everyone plan. 441 00:24:11,661 --> 00:24:13,137 The air ducts leading to the bridge 442 00:24:13,196 --> 00:24:14,529 are too small for either of us, 443 00:24:14,564 --> 00:24:16,229 so unless you can shrink yourself down 444 00:24:16,254 --> 00:24:17,498 to the size of a small child, 445 00:24:17,534 --> 00:24:20,722 put on the damn suit, and let's go meet your new wife. 446 00:24:20,786 --> 00:24:22,057 That's long enough. 447 00:24:22,081 --> 00:24:24,627 10 minutes, or everyone in the mess hall dies. 448 00:24:24,652 --> 00:24:26,310 Tick tock. 449 00:24:59,064 --> 00:25:00,755 Hey... 450 00:25:02,009 --> 00:25:05,613 - Hey, you OK? - What do you think? 451 00:25:05,648 --> 00:25:09,004 It's no use. My father once told me a story about how... 452 00:25:09,029 --> 00:25:11,018 Your father was a coward, too. 453 00:25:15,069 --> 00:25:17,942 My father saved us all. 454 00:25:18,172 --> 00:25:21,328 Wrong. I did that. 455 00:25:25,232 --> 00:25:27,334 Look at yourselves. 456 00:25:28,034 --> 00:25:32,673 I made you all into Wonkru warriors, fighters. 457 00:25:33,010 --> 00:25:35,409 I gave you something to believe in. 458 00:25:35,444 --> 00:25:37,645 What are you now? 459 00:25:39,046 --> 00:25:40,998 You're cowards. 460 00:25:48,072 --> 00:25:49,823 Well? 461 00:25:53,586 --> 00:25:55,374 James! No! 462 00:25:58,080 --> 00:26:00,668 No! Stop it. 463 00:26:05,308 --> 00:26:06,541 Abby, stop this. 464 00:26:06,576 --> 00:26:07,787 You're giving her what she wants. 465 00:26:07,811 --> 00:26:09,509 Can't you see that? 466 00:26:11,412 --> 00:26:13,096 Stop! 467 00:26:17,469 --> 00:26:19,434 Stop! 468 00:26:25,408 --> 00:26:29,519 - The queen is dead. - Wait! 469 00:26:35,118 --> 00:26:37,239 Let her live with what she's become. 470 00:26:46,855 --> 00:26:48,505 Coward. 471 00:26:49,075 --> 00:26:55,246 You want absolution? Take it. Take it. 472 00:26:59,616 --> 00:27:04,266 Please. Please do it. 473 00:27:50,267 --> 00:27:53,368 Clarke? Clarke, can you hear me? 474 00:27:54,084 --> 00:27:55,817 Clarke, can you hear me? 475 00:27:56,449 --> 00:28:00,083 Mom? Are you OK? 476 00:28:00,108 --> 00:28:02,723 Yes. Raven finally figured out the radios. 477 00:28:02,748 --> 00:28:04,281 What's happened? 478 00:28:04,306 --> 00:28:06,695 I was so scared when you didn't come back. 479 00:28:06,726 --> 00:28:08,901 Mom, it's not safe down here. 480 00:28:09,676 --> 00:28:12,282 The eclipse causes the plants to release a toxin 481 00:28:12,307 --> 00:28:14,401 that affects our nervous system. 482 00:28:14,436 --> 00:28:16,156 Toxin? 483 00:28:16,811 --> 00:28:19,245 Clarke, are you sure it's not just you? 484 00:28:19,965 --> 00:28:21,575 No. No. It affects all of us, I mean, 485 00:28:21,610 --> 00:28:23,537 some of us worse than others. 486 00:28:23,562 --> 00:28:25,095 You don't understand. 487 00:28:25,120 --> 00:28:27,530 I'm not saying you're imagining it. 488 00:28:28,821 --> 00:28:31,046 I'm saying the toxin is you. 489 00:28:33,998 --> 00:28:35,531 Think about it. 490 00:28:35,566 --> 00:28:37,858 No one is safe around you 491 00:28:37,883 --> 00:28:40,296 because the only people you won't kill die anyway, 492 00:28:40,321 --> 00:28:41,804 trying to protect you. 493 00:28:41,931 --> 00:28:45,065 Your father died because he needed his little girl 494 00:28:45,090 --> 00:28:47,042 to know he was a good guy. 495 00:28:47,067 --> 00:28:49,280 Lexa died for the same reason. 496 00:28:49,305 --> 00:28:53,715 You infect people, Clarke, and Madi is next. 497 00:28:54,409 --> 00:28:57,886 No. No. I won't let that happen. 498 00:28:58,568 --> 00:29:01,282 There's only one way to stop it. 499 00:29:02,702 --> 00:29:04,454 How? 500 00:29:05,052 --> 00:29:06,963 Take out the knife. 501 00:29:13,153 --> 00:29:16,572 Good. Now put it to your throat. 502 00:29:16,607 --> 00:29:20,277 If you're gone, she can't die trying to save you. 503 00:29:21,514 --> 00:29:23,443 I'd do it for you. 504 00:29:23,967 --> 00:29:26,204 Maybe you don't really love her. 505 00:29:26,610 --> 00:29:28,529 I do. I... 506 00:29:37,173 --> 00:29:40,408 That's it. You have to cut deep. 507 00:29:40,433 --> 00:29:42,775 Make sure you sever the carotid. 508 00:29:43,648 --> 00:29:46,735 Come on, Clarke. You can do this. 509 00:29:46,956 --> 00:29:49,654 I know I told you that there were no good guys, 510 00:29:49,679 --> 00:29:52,923 but we both know that was a lie to make you feel better. 511 00:29:52,948 --> 00:29:55,277 There are good guys, Clarke. 512 00:29:55,312 --> 00:29:57,079 You're just not one of them. 513 00:30:00,359 --> 00:30:02,451 Well, look who I found. 514 00:30:04,986 --> 00:30:06,651 Come on. Not you, too. 515 00:30:06,676 --> 00:30:08,924 Put the knife down, or I put one in your leg. 516 00:30:09,573 --> 00:30:11,627 What are you waiting for, Clarke? 517 00:30:11,662 --> 00:30:13,228 Come on. Don't make me do this. 518 00:30:13,263 --> 00:30:14,974 As much fun as it would be to shoot you, 519 00:30:14,999 --> 00:30:15,934 Bellamy would hear it. 520 00:30:15,959 --> 00:30:17,292 Don't listen to him. 521 00:30:17,317 --> 00:30:19,720 Cut deep. Do it now. 522 00:30:19,745 --> 00:30:21,370 Hey, hey, Clarke, Clarke, listen to me. 523 00:30:21,405 --> 00:30:23,958 You're speaking into a radio with the power off. 524 00:30:23,983 --> 00:30:25,707 See? There's no indicator light. 525 00:30:25,732 --> 00:30:27,471 No, Clarke. Do it now. 526 00:30:27,496 --> 00:30:28,798 Murphy! 527 00:30:31,814 --> 00:30:33,949 Clarke, do it. 528 00:30:34,229 --> 00:30:35,980 Clarke... 529 00:30:39,999 --> 00:30:41,423 Good choice. 530 00:30:41,458 --> 00:30:44,219 Now, since you're clearly only a threat to yourself 531 00:30:44,244 --> 00:30:45,904 and not to me, what do you say 532 00:30:45,929 --> 00:30:48,352 we save Bellamy before he kills both of us? 533 00:30:55,431 --> 00:30:58,399 Don't say a word. We just need to buy some time. 534 00:30:59,018 --> 00:31:00,836 Where's Daniel? Did you kill him? 535 00:31:00,861 --> 00:31:03,896 I gave you a chance. You can still save your husband. 536 00:31:03,932 --> 00:31:05,094 Why is he wearing a helmet? 537 00:31:05,119 --> 00:31:06,143 Why are you wearing a helmet? 538 00:31:06,167 --> 00:31:08,379 In case you use the gas. Take off his helmet. 539 00:31:08,404 --> 00:31:11,474 - You take off yours. - I said, take it off now! 540 00:31:11,515 --> 00:31:14,182 - Let me see his face. - You need to calm her down. 541 00:31:15,681 --> 00:31:19,816 That's a bullet hole. Vent the mess hall. Do it now. 542 00:31:23,609 --> 00:31:25,814 Nice try. Take off the mask. 543 00:31:26,268 --> 00:31:27,759 Kaylee, push the damn button. 544 00:31:27,784 --> 00:31:30,582 Where are the bodies? Tell us now. 545 00:31:41,090 --> 00:31:42,620 No! 546 00:31:42,645 --> 00:31:44,461 - See? - No. 547 00:31:44,486 --> 00:31:47,087 - One's alive. - No. 548 00:31:47,112 --> 00:31:48,778 - Happiness? - No. 549 00:31:51,353 --> 00:31:52,844 Go to her. 550 00:31:56,352 --> 00:31:57,994 No. 551 00:32:03,774 --> 00:32:07,943 The bodies... you must... 552 00:32:08,393 --> 00:32:10,025 I know. 553 00:32:11,066 --> 00:32:13,327 I'll take care of it. 554 00:32:19,090 --> 00:32:20,090 _ 555 00:32:22,351 --> 00:32:23,817 I have questions. 556 00:32:23,853 --> 00:32:25,495 Get in line, kid. 557 00:32:26,553 --> 00:32:28,827 I wasn't talking to you. 558 00:32:30,447 --> 00:32:33,342 First, tell me what happened to Clarke. 559 00:32:37,384 --> 00:32:41,168 Murphy! Murphy! 560 00:32:42,011 --> 00:32:44,248 This isn't the ring. 561 00:32:44,596 --> 00:32:47,741 We're not playing games down here, 562 00:32:48,611 --> 00:32:51,953 and I'm not gonna let you hurt anyone else. 563 00:32:52,556 --> 00:32:54,207 Clarke? 564 00:32:55,342 --> 00:32:57,017 Clarke, where'd you go? 565 00:32:57,053 --> 00:32:59,119 Was gonna say the same thing about you. 566 00:32:59,155 --> 00:33:01,021 You're the one with the gun. 567 00:33:01,057 --> 00:33:02,403 That's true. 568 00:33:02,428 --> 00:33:05,363 What do you say I put it down and we talk, OK... 569 00:33:09,926 --> 00:33:12,793 You and me, just a couple guys 570 00:33:12,818 --> 00:33:15,352 stuck on a moon, nobody else on it, 571 00:33:15,387 --> 00:33:17,413 filled with man-eating bugs and toxic plants 572 00:33:17,438 --> 00:33:18,700 that turn people who love each other 573 00:33:18,724 --> 00:33:20,668 into homicidal maniacs. 574 00:33:21,054 --> 00:33:23,320 That's what's happening, to you, Bellamy. 575 00:33:23,819 --> 00:33:26,229 Oh, so you're looking out for me... 576 00:33:26,265 --> 00:33:30,057 John Murphy, court jester. 577 00:33:31,250 --> 00:33:33,573 Well, it beats useless. 578 00:33:33,598 --> 00:33:35,257 Not by much. 579 00:33:37,194 --> 00:33:38,360 Now! 580 00:33:40,240 --> 00:33:43,608 Clarke! Do it! 581 00:33:43,715 --> 00:33:45,815 You're a cancer, Clarke, 582 00:33:45,851 --> 00:33:48,184 and you know what we do to cancer. 583 00:33:49,184 --> 00:33:50,811 Cut it out. 584 00:33:58,563 --> 00:34:02,232 You want to do better here, but you can't. 585 00:34:14,946 --> 00:34:17,247 I will keep us safe. 586 00:34:17,282 --> 00:34:19,015 Now kill yourself. 587 00:34:19,051 --> 00:34:20,817 Put us out of our misery. 588 00:34:21,598 --> 00:34:23,150 Safe! 589 00:34:24,623 --> 00:34:26,845 Finish what you started. 590 00:34:26,870 --> 00:34:29,102 It's not real. It's not. 591 00:34:34,333 --> 00:34:36,266 Finish what you started, Clarke. 592 00:34:36,301 --> 00:34:39,769 - I will keep us... - Do it. Do it. 593 00:34:39,805 --> 00:34:40,860 Safe. 594 00:34:40,885 --> 00:34:42,479 - Do it. - Shut up! 595 00:34:43,342 --> 00:34:44,908 - Do it. - Shut up! 596 00:34:45,837 --> 00:34:46,976 Safe! 597 00:34:47,591 --> 00:34:49,019 - Do it! - Shut up! 598 00:34:49,956 --> 00:34:51,186 Shut up! 599 00:34:52,131 --> 00:34:53,654 Shut up! 600 00:34:56,551 --> 00:34:58,582 Here we go again. 601 00:35:03,199 --> 00:35:04,977 What did you do? 602 00:35:07,072 --> 00:35:10,310 How many times have you tried to kill me now? 603 00:35:14,277 --> 00:35:15,862 Murphy! 604 00:35:15,896 --> 00:35:18,496 I'll kill you! 605 00:35:19,327 --> 00:35:20,640 Murphy. 606 00:35:33,912 --> 00:35:35,389 Not this time. 607 00:35:35,414 --> 00:35:38,638 This time, you die, not me. 608 00:35:41,961 --> 00:35:44,161 Hey, get off. 609 00:35:53,311 --> 00:35:54,944 Give me that thing. Stop it, man. 610 00:35:54,980 --> 00:35:56,764 - You're killing her. - No! 611 00:35:56,789 --> 00:36:00,049 I'm saving us from both of you! 612 00:36:00,987 --> 00:36:02,152 I... 613 00:36:27,989 --> 00:36:29,855 According to the flight recorder, 614 00:36:29,891 --> 00:36:31,924 this is close to where they landed. 615 00:36:31,959 --> 00:36:34,478 Spread out. Find their trail. 616 00:36:35,454 --> 00:36:36,438 Bring her out. 617 00:36:36,463 --> 00:36:38,541 I told you, I'm not going without my family. 618 00:36:38,566 --> 00:36:39,629 They're not safe here. 619 00:36:39,654 --> 00:36:41,600 News flash... they're already dead. 620 00:36:41,636 --> 00:36:43,867 Hey, the eclipse is over. 621 00:36:44,431 --> 00:36:45,534 You said if we heard insects, 622 00:36:45,558 --> 00:36:48,596 the toxin's gone, so what aren't you telling us? 623 00:36:48,621 --> 00:36:50,923 She's not telling us anything. 624 00:36:51,347 --> 00:36:53,280 Answer the question. 625 00:36:54,581 --> 00:36:56,682 Just pull the trigger and let's move. 626 00:36:56,718 --> 00:36:59,795 - You stowed away? - What the hell are you doing? 627 00:37:00,191 --> 00:37:02,160 Saving my brother. 628 00:37:06,594 --> 00:37:08,533 They went this way. 629 00:37:12,133 --> 00:37:14,284 We do need a tracker. 630 00:37:15,203 --> 00:37:17,236 Wait. No way. 631 00:37:17,261 --> 00:37:19,716 No. It was dangerous enough without Blodreina. 632 00:37:19,741 --> 00:37:22,236 Abby's right, Heda. You're too important. 633 00:37:22,443 --> 00:37:23,863 We can begin your training. 634 00:37:23,888 --> 00:37:25,978 Great. I'm so glad I woke you. 635 00:37:26,013 --> 00:37:27,433 Diyoza's staying with you, 636 00:37:27,458 --> 00:37:30,102 that is, if you want me to deliver that baby. 637 00:37:32,754 --> 00:37:35,254 I should stay with the ship, anyway. 638 00:37:35,289 --> 00:37:37,389 We get jacked again, we're screwed. 639 00:37:37,845 --> 00:37:39,510 We'll be back soon. 640 00:37:41,391 --> 00:37:42,561 Let's go. 641 00:37:42,597 --> 00:37:44,964 The bodies will be here when we get back. 642 00:37:45,165 --> 00:37:46,549 Now walk... 643 00:37:48,755 --> 00:37:50,198 Please. 644 00:37:59,570 --> 00:38:01,823 So where are all these bugs 645 00:38:01,848 --> 00:38:02,948 you were talking about? 646 00:38:02,984 --> 00:38:06,092 Dead, consumed by the trees by now. 647 00:38:06,851 --> 00:38:09,353 That's how you'll find your people, too. 648 00:38:13,151 --> 00:38:14,996 They were here. 649 00:38:17,888 --> 00:38:19,287 Stop! 650 00:38:21,235 --> 00:38:23,035 It's a radiation shield. 651 00:38:23,478 --> 00:38:25,638 Your people couldn't pass through. 652 00:38:25,673 --> 00:38:27,982 You'll find their bodies on this side of... 653 00:38:32,772 --> 00:38:34,639 - What? - Get back here. 654 00:38:44,213 --> 00:38:46,053 Who's Shaw? 655 00:38:46,280 --> 00:38:47,523 - No. - Let me go. 656 00:38:47,548 --> 00:38:50,549 - No, Raven. - Get off me. Let me go. 657 00:39:02,236 --> 00:39:03,774 Safe now. 658 00:39:43,584 --> 00:39:46,025 What's wrong? Why aren't they moving? 659 00:39:46,050 --> 00:39:48,767 Clarke... they're alive. 660 00:39:52,013 --> 00:39:53,626 Honey, wake up. 661 00:39:53,661 --> 00:39:56,061 - Mom? - I'm here. 662 00:39:58,636 --> 00:40:00,351 Where are the others? 663 00:40:01,589 --> 00:40:03,232 Locked up to protect us. 664 00:40:03,257 --> 00:40:05,271 What happened to Shaw? 665 00:40:05,439 --> 00:40:06,852 Abby? 666 00:40:16,191 --> 00:40:18,082 What the hell is she doing here? 667 00:40:20,764 --> 00:40:22,915 And who is that? 668 00:40:23,447 --> 00:40:25,732 John, wake up. Come on now. 669 00:40:32,332 --> 00:40:34,333 His pulse is too weak. 670 00:40:34,368 --> 00:40:37,467 Mom, what is this? 671 00:40:38,587 --> 00:40:40,155 I don't know. 672 00:40:53,829 --> 00:40:55,876 Come on. 673 00:41:19,622 --> 00:41:21,255 What? 674 00:41:33,067 --> 00:41:34,463 It's OK, Rose. 675 00:41:36,599 --> 00:41:38,115 Don't be afraid. 676 00:41:45,654 --> 00:41:47,654 Are you here to take us home? 677 00:41:55,927 --> 00:41:57,617 Isn't this your home? 678 00:41:59,474 --> 00:42:04,474 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 46361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.