All language subtitles for The Undateables E18. orosz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 {\blur20\pos(565,684)}********************** ********************** 2 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 {\pos(602,694)}МАНИЯ представляет 3 00:33:06,550 --> 00:33:36,610 {\pos(645,655)}**************************************** **************************************** 4 00:33:06,550 --> 00:33:36,610 {\pos(641,639)}Спасибо, что смотрели с нами! doramamania.mybb.ru vk.com/doramamania 5 00:00:07,000 --> 00:00:17,000 {\pos(640,5)}Координатор проекта: Kunyashka 6 00:00:17,000 --> 00:00:27,000 {\pos(640,5)}Переводчики: LinaLi, Plyushka 7 00:00:27,000 --> 00:00:37,000 {\pos(640,5)}Редакторы: Kunyashka, Сана 8 00:00:37,000 --> 00:00:47,000 {\pos(640,5)}Помощник: p_pet 9 00:00:47,000 --> 00:00:57,000 {\pos(640,5)}Тайпсеттер: Сана 10 00:00:10,930 --> 00:00:12,310 Давным-давно я видела фильм 11 00:00:12,310 --> 00:00:15,400 Главный герой упал в обморок, 12 00:00:15,670 --> 00:00:17,640 очнулся и пошёл дальше 13 00:00:18,070 --> 00:00:19,970 Эта песня играла во время той сцены 14 00:00:21,870 --> 00:00:25,010 На этой сцене я очень много плакала 15 00:00:26,040 --> 00:00:27,450 Честно говоря, когда я увидела, 16 00:00:28,150 --> 00:00:30,450 как мой муж играл эту песню на фортепиано, 17 00:00:31,080 --> 00:00:33,320 я была полностью поражена им 18 00:00:36,290 --> 00:00:37,360 Вот 19 00:00:38,490 --> 00:00:40,290 Тот мужчина 20 00:00:40,460 --> 00:00:42,830 тоже заказал эту песню 21 00:00:48,670 --> 00:00:51,070 За твои глаза 22 00:01:01,750 --> 00:01:02,810 Прошло много времени с тех пор, 23 00:01:03,880 --> 00:01:08,320 когда мы сидели вот так рядом друг с другом 24 00:01:12,390 --> 00:01:15,730 Ын Ним, касательно той певицы 25 00:01:16,960 --> 00:01:19,230 Она не та, за кого ты её принимаешь 26 00:01:21,400 --> 00:01:23,200 Она была вместе с конгрессменом Мо 27 00:01:24,070 --> 00:01:25,440 Казалось, что она была в неприятной ситуации 28 00:01:25,440 --> 00:01:28,010 Я только пытался ей помочь. Вот и всё 29 00:01:29,170 --> 00:01:31,310 - Я знаю - Правда? 30 00:01:33,650 --> 00:01:34,810 Ты знаешь? 31 00:01:35,080 --> 00:01:37,980 Если это так, то почему ты отдалилась от меня? 32 00:01:40,350 --> 00:01:44,090 Даже если это не так, 33 00:01:45,020 --> 00:01:46,430 то какая разница? 34 00:01:48,460 --> 00:01:51,760 Всё было хорошо до этого момента 35 00:01:52,830 --> 00:01:55,900 Поэтому давай остановимся здесь 36 00:01:57,700 --> 00:01:59,170 Тебя изберут 37 00:01:59,500 --> 00:02:01,470 А я буду жить собственной жизнью 38 00:02:03,780 --> 00:02:04,810 Хорошо? 39 00:02:08,910 --> 00:02:10,250 Так или иначе, 40 00:02:11,550 --> 00:02:13,790 мы оба влюбились 41 00:02:14,250 --> 00:02:17,590 Мы многое прошли, чтобы зайти так далеко 42 00:02:20,130 --> 00:02:21,560 Хорошая работа. Я серьёзно 43 00:02:51,960 --> 00:02:54,230 - Мы вернулись - Вы только вернулись? 44 00:02:58,960 --> 00:02:59,970 Отец 45 00:03:03,000 --> 00:03:04,200 Почему бы не выпить один? 46 00:03:05,500 --> 00:03:07,840 Подожди. Это мой любимый 47 00:03:07,840 --> 00:03:10,580 Возьмите и выпьете завтра утром 48 00:03:10,640 --> 00:03:13,010 Нет-нет. Почему бы нам сейчас не сделать это вместе? 49 00:03:13,010 --> 00:03:14,110 - Правда? - Да 50 00:03:24,860 --> 00:03:27,460 Это слишком вкусно 51 00:03:27,930 --> 00:03:29,800 Как ты узнал, что я люблю его? 52 00:03:35,300 --> 00:03:36,840 - Доброе утро - Привет 53 00:03:47,580 --> 00:03:48,950 Что ты там делаешь? 54 00:03:49,650 --> 00:03:51,680 - Ты разве не собираешься на работу? - Что? 55 00:03:52,080 --> 00:03:53,350 Я пойду попозже 56 00:03:56,620 --> 00:03:57,720 Мне тебя подбросить? 57 00:03:58,360 --> 00:04:00,660 Нет, я сама. Можешь идти 58 00:04:00,760 --> 00:04:01,860 Ты... 59 00:04:02,960 --> 00:04:04,300 ждёшь Бамбука? 60 00:04:04,700 --> 00:04:05,830 Нет 61 00:04:07,470 --> 00:04:08,500 Эй 62 00:04:10,840 --> 00:04:13,940 Посмотри. Герцог уже ушёл 63 00:04:21,580 --> 00:04:22,610 Да, ушёл 64 00:04:23,620 --> 00:04:25,880 В любом случае, увидимся позже 65 00:04:26,650 --> 00:04:27,650 Пока 66 00:04:35,290 --> 00:04:36,360 Выходи 67 00:04:43,640 --> 00:04:45,070 Так сложно остаться одним 68 00:04:46,370 --> 00:04:47,510 Я опаздываю 69 00:04:49,640 --> 00:04:50,740 Ты опаздываешь 70 00:05:01,090 --> 00:05:05,090 [Вдохни красоту в цветы] 71 00:05:07,690 --> 00:05:08,760 Так хорошо 72 00:05:08,890 --> 00:05:11,260 Люблю ездить вместе на работу, попивая кофе 73 00:05:12,930 --> 00:05:14,370 Точно, насчёт господина На 74 00:05:15,970 --> 00:05:17,200 Почему ты вся в работе? 75 00:05:17,400 --> 00:05:18,870 Это срочно 76 00:05:19,300 --> 00:05:22,110 Как ты сказал, я запустила программу соответствий 77 00:05:22,110 --> 00:05:23,740 Собрала список, 78 00:05:24,040 --> 00:05:25,610 но я не уверена, что это сработает 79 00:05:26,780 --> 00:05:28,910 Тогда почему бы нам не пойти в галерею 80 00:05:28,910 --> 00:05:31,180 - и не провести другое собрание? - В галерею? 81 00:05:31,180 --> 00:05:34,250 Я всё равно туда собирался. Можем поехать на работу вместе 82 00:05:34,250 --> 00:05:38,020 Нет. Я имею в виду, что ты можешь поработать сегодня вне офиса 83 00:05:38,820 --> 00:05:41,430 Во-первых, мне всё ещё нужно отметиться на работе 84 00:05:42,030 --> 00:05:44,000 Иди, я подожду 85 00:05:44,160 --> 00:05:45,260 Я скоро буду 86 00:05:45,760 --> 00:05:47,230 - Погоди - Да? 87 00:05:47,670 --> 00:05:50,170 Разве ты не можешь мне снова поставить печать? 88 00:05:50,600 --> 00:05:51,870 Что с тобой не так? 89 00:05:52,470 --> 00:05:53,640 Что со мной не так? 90 00:05:54,970 --> 00:05:56,640 Что же со мной не так? 91 00:05:56,710 --> 00:05:59,310 В прошлый раз ты тоже не поставила мне печать 92 00:06:04,550 --> 00:06:05,550 Печать 93 00:06:08,620 --> 00:06:09,650 [Вдохни красоту в цветы] 94 00:06:11,520 --> 00:06:14,190 Посмотрите на неё. Она что, гуру? 95 00:06:16,290 --> 00:06:18,260 Настоящий профессионал 96 00:06:21,930 --> 00:06:23,340 Доброе утро 97 00:06:34,910 --> 00:06:37,350 - Держи - Нет, спасибо 98 00:06:38,450 --> 00:06:40,250 - Что с тобой? - Менеджер Бон сказала 99 00:06:40,250 --> 00:06:42,090 не брать у тебя больше ничего 100 00:06:42,520 --> 00:06:46,060 Правда? Чем ты тогда займёшься? 101 00:06:46,060 --> 00:06:49,060 - Она мне поручила другую миссию - Другую миссию? 102 00:06:49,060 --> 00:06:51,700 Найти Ким Со Уля, который исчез 103 00:06:52,330 --> 00:06:53,400 Она узнала 104 00:06:54,170 --> 00:06:56,230 Тогда почему она не изводит меня? 105 00:06:56,700 --> 00:06:59,000 Это всё суп из морских водорослей? 106 00:06:59,570 --> 00:07:02,240 В любом случае, ты выяснил что-нибудь? 107 00:07:02,240 --> 00:07:04,840 Вероятно, вчера он был в Канвондо, 108 00:07:05,080 --> 00:07:08,110 но кто-то сказал, что видел его в Кёнсандо 109 00:07:08,680 --> 00:07:12,420 Наблюдая за тем, как быстро он перемещается на такие расстояния, кажется, что он телепортируется 110 00:07:12,420 --> 00:07:13,420 И что? 111 00:07:14,050 --> 00:07:16,050 Завтра я направляюсь на остров Токто 112 00:07:23,700 --> 00:07:27,430 Ты, наверное, жутко устал 113 00:07:31,970 --> 00:07:33,210 Подождите, а вы куда? 114 00:07:34,370 --> 00:07:35,970 А у меня встреча 115 00:07:36,980 --> 00:07:39,380 [Галерея Герцога] 116 00:07:40,580 --> 00:07:41,610 Ого 117 00:07:50,790 --> 00:07:53,030 Вы что, вместе пришли на работу? 118 00:07:54,860 --> 00:07:58,360 Да. Случайно вышло. Ты уже уходишь? 119 00:07:59,500 --> 00:08:02,530 А почему бы нам не выпить по чашечке чая? Вы ведь не против? 120 00:08:03,170 --> 00:08:04,340 Конечно 121 00:08:25,690 --> 00:08:27,730 Теперь мы официально представлены друг другу 122 00:08:28,060 --> 00:08:30,460 А то я себя неловко чувствую с прошлого раза 123 00:08:32,560 --> 00:08:33,730 Всё ведь в порядке? 124 00:08:34,700 --> 00:08:35,700 Это... 125 00:08:36,870 --> 00:08:38,000 Ничего страшного 126 00:08:38,670 --> 00:08:39,770 Вот и хорошо 127 00:08:40,270 --> 00:08:42,940 Я доела оставшиеся сэндвичи 128 00:08:52,320 --> 00:08:53,450 Директор 129 00:08:55,590 --> 00:08:57,290 Пришёл посетитель, которого вы так ждали 130 00:09:03,960 --> 00:09:05,130 Всё в порядке, иди 131 00:09:05,430 --> 00:09:07,330 Я скоро вернусь 132 00:09:07,500 --> 00:09:08,970 А я пока развлеку гостей 133 00:09:18,880 --> 00:09:21,250 Он поспорил, что соблазнит её и бросит 134 00:09:21,810 --> 00:09:24,680 - Понятно. Значит это было пари? - Это не пари 135 00:09:25,650 --> 00:09:26,750 Всё по-настоящему 136 00:09:29,050 --> 00:09:31,560 Я никогда не видела Хун Нама оппу таким 137 00:09:33,230 --> 00:09:34,230 Правда? 138 00:09:35,230 --> 00:09:38,000 Вы, наверное, хорошо его знаете 139 00:09:38,360 --> 00:09:39,430 Естественно 140 00:09:40,470 --> 00:09:43,800 Мы ведь жили вместе, я даже пыталась его соблазнить 141 00:09:44,470 --> 00:09:45,470 Ясно 142 00:09:48,970 --> 00:09:50,680 Но он никогда не вёлся, как бы я ни старалась 143 00:09:52,410 --> 00:09:55,510 Вы не волнуйтесь 144 00:09:56,110 --> 00:09:58,420 Он ведёт себя как плейбой только напоказ 145 00:10:02,450 --> 00:10:04,120 Но проблема в том, 146 00:10:06,860 --> 00:10:11,360 что я та женщина, которую не стоит сбрасывать со счетов 147 00:10:22,170 --> 00:10:25,780 Она очень сильно помогла мне, когда я был в Австралии 148 00:10:25,780 --> 00:10:28,410 Ты можешь быть внимательным к Чжун Су, который 149 00:10:28,510 --> 00:10:31,050 занимает большое место в моих воспоминаниях? 150 00:10:32,250 --> 00:10:33,250 Хорошо 151 00:10:40,390 --> 00:10:41,890 Спасибо за откровенность 152 00:10:46,970 --> 00:10:48,470 Мы же можем перейти на "ты"? 153 00:10:48,570 --> 00:10:49,740 Как пожелаешь 154 00:10:51,070 --> 00:10:54,610 Слушай, а мы раньше не встречались? 155 00:10:55,670 --> 00:10:57,280 Ты мне кого-то напоминаешь 156 00:10:58,080 --> 00:10:59,380 Ты выглядишь очень знакомо 157 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 Встреча закончилась 158 00:11:06,320 --> 00:11:07,520 - Уже? - Уже? 159 00:11:07,820 --> 00:11:08,990 Нам срочно нужно на другую встречу 160 00:11:12,520 --> 00:11:16,030 Это просроченные продукты. Попробуй 161 00:11:17,700 --> 00:11:19,700 Не видно разницы, и даже не мягкие 162 00:11:20,130 --> 00:11:23,370 И срок годности на такой продукции неясный 163 00:11:23,370 --> 00:11:25,970 Выкидывать их в мусор, потому что они просрочены на пару дней, 164 00:11:26,240 --> 00:11:28,940 - это расточительство - Но у нас же нет выбора. Иначе уголовная ответственность 165 00:11:29,780 --> 00:11:32,380 Тогда... почему бы нам не раздавать их бесплатно 166 00:11:32,380 --> 00:11:35,250 Ты что, если кто-то пожалуется, у нас будут большие неприятности 167 00:11:35,480 --> 00:11:37,120 - Просто выброси их, понял? - Ладно 168 00:11:37,650 --> 00:11:38,650 Тут без вариантов 169 00:11:40,150 --> 00:11:41,520 Хотя, от свежих не отличить 170 00:11:42,250 --> 00:11:43,320 Спасибо 171 00:11:43,960 --> 00:11:45,620 - Папуля! - Папуля! 172 00:11:45,620 --> 00:11:48,060 Сан! Дыль! 173 00:11:49,130 --> 00:11:50,400 - Здравствуйте - Здравствуйте 174 00:11:51,160 --> 00:11:52,230 Кто тут у нас? 175 00:11:52,960 --> 00:11:54,700 - Вы уже обедали? - Да 176 00:11:54,970 --> 00:11:57,040 У вас, наверное, нет свободной минутки с близнецами 177 00:11:57,040 --> 00:11:58,200 Даже не начинайте 178 00:11:58,240 --> 00:11:59,940 Я надеюсь, вы всё закончите 179 00:11:59,940 --> 00:12:01,170 Не переживайте и идите домой 180 00:12:01,770 --> 00:12:03,240 Сан, Дыль, скоро увидимся 181 00:12:03,240 --> 00:12:04,340 - Да! - Да! 182 00:12:04,340 --> 00:12:05,340 Что нужно сказать? 183 00:12:05,340 --> 00:12:06,980 - До свидания! - До свидания! 184 00:12:06,980 --> 00:12:08,080 Пока, пока 185 00:12:08,480 --> 00:12:10,050 - До встречи - Хорошего дня 186 00:12:10,050 --> 00:12:11,520 Ну-ка покажи, что ты уже жуёшь 187 00:12:13,750 --> 00:12:14,750 Как вы выросли за сегодня 188 00:12:15,550 --> 00:12:17,290 Оставляю их на тебя 189 00:12:17,290 --> 00:12:18,690 Не позволяй им шалить 190 00:12:18,690 --> 00:12:21,330 Понял. Сан, Дыль, вы же хорошо себя вести будете? 191 00:12:21,330 --> 00:12:22,930 - Да! - Да! 192 00:12:23,700 --> 00:12:25,100 Не ходи никуда 193 00:12:25,760 --> 00:12:27,600 Я бы хотел пообедать с тобой 194 00:12:27,770 --> 00:12:30,770 Я бы с удовольствием, но сегодня у тренера Ян день рождения 195 00:12:30,770 --> 00:12:31,800 Не могу его пропустить 196 00:12:34,540 --> 00:12:36,680 Увидимся позже дома 197 00:12:38,340 --> 00:12:39,480 "Дома" 198 00:12:40,750 --> 00:12:43,920 Юк Рён, вы ведь не забыли о дне рождения... 199 00:12:46,650 --> 00:12:48,390 Он взял отгул на вторую половину дня 200 00:12:50,020 --> 00:12:52,660 Похоже, он спешит на день рождения тренера Ян 201 00:12:55,360 --> 00:12:57,530 Я пойду, а ты возвращайся к работе 202 00:13:10,880 --> 00:13:12,910 - Привет, Да Бин - Ты уже здесь 203 00:13:13,080 --> 00:13:15,410 - А тренер где? - Она пошла в сауну 204 00:13:15,750 --> 00:13:18,050 В сауну? 205 00:13:18,050 --> 00:13:20,350 Она была в отличном настроении и решила почистить пёрышки 206 00:13:20,520 --> 00:13:22,950 - А остальные где? - Украшения развешивают 207 00:13:23,060 --> 00:13:25,290 Вы не посмотрите кое-что со мной? 208 00:13:26,760 --> 00:13:28,790 [Женские штучки] 209 00:13:32,630 --> 00:13:33,630 Почему вдруг нижнее бельё? 210 00:13:33,930 --> 00:13:35,570 Хочу сделать ей подарок 211 00:13:35,970 --> 00:13:38,800 Тренер всегда носит растянутое бельё, так как у неё времени нет ходить по магазинам 212 00:13:39,440 --> 00:13:43,480 Потому что она всегда о нас заботится. Только не знаю, что именно выбрать 213 00:13:43,680 --> 00:13:46,650 Правда? Давай-ка посмотрим 214 00:13:49,050 --> 00:13:50,650 Вот это ей понравится 215 00:13:51,320 --> 00:13:54,420 Нижнее бельё должно быть красивым, это важно, 216 00:13:55,250 --> 00:13:58,460 но также оно должно подходить ей по стилю, - запомнила! 217 00:13:58,460 --> 00:14:00,530 Да кто увидит её нижнее бельё? 218 00:14:03,060 --> 00:14:04,130 Ясно 219 00:14:04,530 --> 00:14:06,400 Вот, хорошая модель, что думаешь? 220 00:14:07,670 --> 00:14:08,770 У вас хороший вкус 221 00:14:10,240 --> 00:14:11,970 Вы же придёте на вечеринку, да? 222 00:14:12,400 --> 00:14:15,710 Я не знаю, получится ли вечером. Поэтому я зашла сейчас 223 00:14:15,710 --> 00:14:16,910 Ты не придёшь? 224 00:14:19,410 --> 00:14:21,050 - Какая вкуснотища - У меня уже слюнки текут 225 00:14:21,050 --> 00:14:22,050 Так, что тут у нас? 226 00:14:22,450 --> 00:14:24,320 Это рис 227 00:14:24,320 --> 00:14:25,850 А сколько это стоит? 228 00:14:25,850 --> 00:14:27,120 - Это 50 тысяч вон - Ну и цены 229 00:14:28,750 --> 00:14:30,320 - Поехали - Просто жуй 230 00:14:30,320 --> 00:14:31,560 Спасибо 231 00:14:32,790 --> 00:14:36,660 Зачем ты так много заказала? Столько всего 232 00:14:36,660 --> 00:14:39,870 Ну, на твой день рождения можно ведь 233 00:14:39,870 --> 00:14:40,900 Ладно 234 00:14:43,970 --> 00:14:44,970 Очень вкусно 235 00:14:46,710 --> 00:14:49,310 С днём рождения! 236 00:14:50,480 --> 00:14:51,710 Просто божественно 237 00:14:52,980 --> 00:14:53,980 Спасибо 238 00:14:55,910 --> 00:14:58,320 Тебе помочь с чем-нибудь ещё? 239 00:14:58,520 --> 00:15:00,450 Нужно ещё торт купить... 240 00:15:00,450 --> 00:15:02,850 Не надо. Торт принесут 241 00:15:03,920 --> 00:15:06,390 - Дурашка Рён? - Да что ж ты... 242 00:15:07,060 --> 00:15:08,760 Я же просила тебя не называть его так 243 00:15:09,860 --> 00:15:13,830 Хорошо, тем более, что он сводный брат герцога... 244 00:15:14,500 --> 00:15:17,140 Юк Рён пообещал принести мне торт, я уже говорила 245 00:15:17,140 --> 00:15:18,570 И жутко дорогое вино 246 00:15:21,640 --> 00:15:24,780 Тогда тем более я тебе не понадоблюсь сегодня 247 00:15:24,780 --> 00:15:26,610 О? Почему это? 248 00:15:27,850 --> 00:15:28,950 Честно говоря, 249 00:15:29,750 --> 00:15:32,780 герцог арендовал одну из комнат в доме, и уже переехал 250 00:15:33,850 --> 00:15:34,890 Чего? 251 00:15:35,920 --> 00:15:36,990 Уже переехал? 252 00:15:37,520 --> 00:15:40,060 Но мы ничем таким не занимались, не подумай 253 00:15:40,060 --> 00:15:41,760 Каким таким?! 254 00:15:44,660 --> 00:15:46,900 Вот же устроился, и в дом переехал и с тобой шуры-муры крутит 255 00:15:50,140 --> 00:15:52,100 Ты. Ну-ка пойдём 256 00:15:53,470 --> 00:15:55,470 Что с тобой? 257 00:15:56,410 --> 00:15:57,480 Ладно, ладно 258 00:15:58,140 --> 00:16:00,310 Ты злишься, потому что я его назвала Дурашка Рён? 259 00:16:00,980 --> 00:16:03,220 Прости, я больше не буду его так называть 260 00:16:05,080 --> 00:16:06,150 Чжон Ым 261 00:16:06,990 --> 00:16:08,020 Ну что? 262 00:16:08,020 --> 00:16:09,990 Я узнаю этот тон, не пугай меня 263 00:16:10,860 --> 00:16:11,920 Вообще-то, 264 00:16:13,290 --> 00:16:15,230 я кое-что услышала от Юк Рёна 265 00:16:18,060 --> 00:16:19,260 И что? 266 00:16:24,600 --> 00:16:25,670 Дело в том... 267 00:16:41,050 --> 00:16:43,890 [Реабилитационный Центр] 268 00:16:45,990 --> 00:16:47,090 Вставайте 269 00:16:47,090 --> 00:16:50,560 В этом ресторане практически невозможно получить столик, 270 00:16:50,560 --> 00:16:52,330 только если позвонишь и зарезервируешь заранее 271 00:16:52,330 --> 00:16:54,600 Но поскольку я лично знаком с шеф-поваром... 272 00:16:54,630 --> 00:16:57,500 я позвонил в последнюю минуту и зарезервировал 273 00:16:57,500 --> 00:17:00,240 просто нереальное место 274 00:17:00,610 --> 00:17:02,470 Давайте продолжим разговор в ресторане 275 00:17:02,470 --> 00:17:05,040 Самый желанный мужчина и самая желанная девушка 276 00:17:05,880 --> 00:17:09,850 В смысле, я хочу сказать, что мы все должны туда пойти прямо сейчас 277 00:17:10,220 --> 00:17:11,250 Согласны? 278 00:17:16,690 --> 00:17:17,960 Да, главный редактор? 279 00:17:18,490 --> 00:17:20,490 Нет ещё. В смысле? 280 00:17:21,890 --> 00:17:22,930 Прямо сейчас? 281 00:17:24,060 --> 00:17:26,600 Нет, не проблема. Я уже по пути в офис 282 00:17:26,600 --> 00:17:27,800 Да, хорошо 283 00:17:28,770 --> 00:17:29,770 Да 284 00:17:32,840 --> 00:17:33,970 Что же теперь делать? 285 00:17:34,470 --> 00:17:35,910 Меня срочно попросили приехать в редакцию 286 00:17:35,910 --> 00:17:37,440 Ничего страшного. Езжайте 287 00:17:37,810 --> 00:17:40,680 - Я поужинаю дома - Почему? 288 00:17:41,110 --> 00:17:43,080 Он так старался заполучить столик 289 00:17:43,320 --> 00:17:44,450 Почему бы вам не присоединиться ко мне? 290 00:17:46,450 --> 00:17:48,890 - Ну это немного... - Вам со мной неловко? 291 00:17:48,890 --> 00:17:50,960 Нет-нет, не в этом дело 292 00:17:50,960 --> 00:17:52,790 Я же не свидание предлагаю 293 00:17:53,590 --> 00:17:55,590 Вообще-то, мне уже нравится кое-кто 294 00:17:57,260 --> 00:17:58,330 Ясно 295 00:17:59,060 --> 00:18:00,270 Ну что, теперь согласны? 296 00:18:00,270 --> 00:18:03,300 Давайте узнаем, настолько ли круто это место, как о нём говорят 297 00:18:03,940 --> 00:18:06,570 Чжун Су, пожалуйста, не оставляй Сюзи одну 298 00:18:06,570 --> 00:18:07,670 А я уже убежал 299 00:18:08,570 --> 00:18:10,740 Это мега-крутой ресторан 300 00:18:10,740 --> 00:18:11,880 Вы не пожалеете! 301 00:18:12,710 --> 00:18:14,210 Пусть моё отсутствие вас не смущает 302 00:18:14,210 --> 00:18:15,380 Вы обязаны там побывать 303 00:18:25,460 --> 00:18:26,530 Ну что, пойдёмте? 304 00:18:27,460 --> 00:18:28,490 Да 305 00:18:28,890 --> 00:18:29,930 Минуточку 306 00:18:31,430 --> 00:18:32,500 Да, Чарли 307 00:18:32,500 --> 00:18:34,800 Что же делать! Что делать! Это катастрофа просто! 308 00:18:35,170 --> 00:18:36,900 Что? В чём дело? 309 00:18:37,500 --> 00:18:38,670 Бронирование не прошло 310 00:18:40,370 --> 00:18:41,470 Ну и ладно 311 00:18:41,710 --> 00:18:44,410 Мне так стыдно, я вас так подвёл 312 00:18:44,410 --> 00:18:46,980 Мне так жаль, в следующий раз я плачу за ужин 313 00:18:46,980 --> 00:18:48,380 Ну хорошо, ладно 314 00:18:52,080 --> 00:18:53,920 - Вы слышали, да? - Всё к лучшему 315 00:18:54,090 --> 00:18:56,050 Я не люблю модные рестораны 316 00:18:57,560 --> 00:19:00,160 Возможно, нам стоит поужинать где-нибудь ещё? 317 00:19:01,930 --> 00:19:02,990 С удовольствием 318 00:19:28,490 --> 00:19:31,690 [Герцог] 319 00:19:53,210 --> 00:19:55,210 Юк Рён мне кое-что рассказал 320 00:19:55,680 --> 00:19:56,720 Правда в том... 321 00:19:57,120 --> 00:19:59,120 что это было на спор. Они поспорили на тебя 322 00:19:59,120 --> 00:20:00,920 Юк Рён и этот мерзавец, они поспорили 323 00:20:00,920 --> 00:20:02,320 Он сказал, что соблазнит тебя и бросит 324 00:20:02,690 --> 00:20:03,760 Ты меня слышишь? 325 00:20:03,990 --> 00:20:05,460 Очнись ты уже 326 00:20:06,090 --> 00:20:09,530 Вот почему этот богатей переехал в твой дом 327 00:20:14,970 --> 00:20:16,840 С сегодняшнего дня я буду жить с вами 328 00:20:17,670 --> 00:20:19,000 Меня зовут Кан Хун Нам 329 00:20:19,570 --> 00:20:20,640 Ты такая милашка 330 00:20:26,810 --> 00:20:28,150 Давай думать о подарке 331 00:20:28,580 --> 00:20:29,650 и забудь об остальном 332 00:20:31,150 --> 00:20:32,580 Как огромный жук... 333 00:20:35,790 --> 00:20:36,820 Что? 334 00:20:36,820 --> 00:20:38,590 Ты боишься жуков? 335 00:20:40,730 --> 00:20:42,960 Видишь, я сам еду уже 336 00:20:42,960 --> 00:20:44,830 Не волнуйся и избавься от страхов! 337 00:20:45,400 --> 00:20:46,700 Когда я была маленькой, 338 00:20:46,700 --> 00:20:49,270 я обнаружила, что мужчины, умеющие играть в Чеги-Чаги, привлекательны 339 00:20:52,400 --> 00:20:54,010 Это вообще непривлекательно 340 00:20:57,310 --> 00:20:59,610 - А сейчас что? - Те, кто умеют ездить задним ходом? 341 00:21:00,580 --> 00:21:01,610 Давай встречаться 342 00:21:08,090 --> 00:21:09,390 Не отдавай его другому мужчине 343 00:21:12,290 --> 00:21:13,390 Он мой 344 00:21:15,860 --> 00:21:16,960 Мамочки 345 00:21:21,000 --> 00:21:22,070 Всё хорошо 346 00:21:23,140 --> 00:21:24,270 Смотри на меня 347 00:21:48,330 --> 00:21:49,530 Значит, всё это... 348 00:21:51,360 --> 00:21:52,730 просто было ложью? 349 00:22:07,310 --> 00:22:08,310 Жёлудь 350 00:22:12,150 --> 00:22:13,550 Она что, ещё не дома? 351 00:22:20,030 --> 00:22:22,230 Жёлудь. Ты у себя? 352 00:22:31,470 --> 00:22:33,770 Ты же дома, почему не отвечаешь? 353 00:22:35,610 --> 00:22:36,940 Пойдём поедим вкусненького 354 00:23:06,910 --> 00:23:07,910 Жёлудь! 355 00:23:12,140 --> 00:23:13,250 Что с тобой? 356 00:23:20,920 --> 00:23:22,250 Я где-то накосячил? 357 00:23:28,990 --> 00:23:30,660 Если ты злишься на меня, так и скажи 358 00:23:30,660 --> 00:23:32,460 Если ты огорчилась, то просто скажи 359 00:23:32,830 --> 00:23:34,230 Я же не могу прочесть твои мысли 360 00:23:34,430 --> 00:23:35,800 Почему ты играешь в молчанку... 361 00:23:40,010 --> 00:23:41,340 Так, ладно 362 00:23:42,510 --> 00:23:44,710 Поговорим, когда ты будешь готова 363 00:23:45,640 --> 00:23:46,850 Давай пойдём выпьем 364 00:24:00,660 --> 00:24:02,330 А когда Чжон Ым придёт? 365 00:24:02,730 --> 00:24:04,000 Сегодня вечером у неё неотложные дела 366 00:24:04,330 --> 00:24:06,330 Так, а кого же мы ждём тогда? 367 00:24:06,700 --> 00:24:08,200 Тренер сказала, что какой-то гость ещё 368 00:24:08,300 --> 00:24:10,100 Поэтому она достала фужеры 369 00:24:10,100 --> 00:24:11,570 Ну и когда этот важный гость явится? 370 00:24:11,600 --> 00:24:13,000 Подождите ещё немного 371 00:24:14,170 --> 00:24:15,970 Он обязательно придёт, он обещал 372 00:24:24,650 --> 00:24:26,620 Впрочем, вы можете не ждать, кушайте 373 00:24:26,620 --> 00:24:27,850 - Нет, тренер - Ну что вы 374 00:24:28,820 --> 00:24:31,790 Это же ваш праздник. Вы должны есть вместе с нами 375 00:24:32,160 --> 00:24:34,590 - Он ещё ведь не звонил... - Нет 376 00:24:35,960 --> 00:24:37,100 Но он придёт 377 00:24:40,570 --> 00:24:41,830 Он обещал, что придёт 378 00:24:46,540 --> 00:24:47,770 Хочу сделать тебе подарок 379 00:24:47,940 --> 00:24:49,570 - Ты выбирал нижнее бельё? - Да 380 00:24:51,040 --> 00:24:52,080 Поверила 381 00:24:56,350 --> 00:24:57,820 - Ой, извини - Да ничего 382 00:24:57,920 --> 00:25:00,620 Кстати, когда у тебя день рождения, милая? 383 00:25:00,990 --> 00:25:03,060 Моё? В июне, 22-го 384 00:25:03,460 --> 00:25:04,520 Да ладно! 385 00:25:04,690 --> 00:25:07,030 Я тоже родился 22-го июня 386 00:25:07,590 --> 00:25:09,830 - Правда? - А смысл мне врать? 387 00:25:10,130 --> 00:25:11,760 Вот это да, это знак 388 00:25:12,700 --> 00:25:15,100 Точно. Судьба. Нам предназначено быть вместе 389 00:25:17,670 --> 00:25:21,340 А хочешь, отпразднуем наш день рождения вместе, распивая вино? 390 00:25:21,340 --> 00:25:22,510 Особое вино, нашего знака 391 00:25:22,840 --> 00:25:24,340 - "Нашего знака"? - Да 392 00:25:24,610 --> 00:25:27,480 Для каждого знака зодиака производят специальное вино 393 00:25:27,550 --> 00:25:29,980 Люди, рожденные под нашим знаком Рака, очень чувственны 394 00:25:30,320 --> 00:25:31,880 Поэтому наше вино "Совиньон-блан" 395 00:25:32,450 --> 00:25:33,690 "Совиньон-блан"? 396 00:25:35,690 --> 00:25:37,660 Милый, ты столько всего знаешь 397 00:25:40,730 --> 00:25:42,090 Я не могу тебе обещать много, 398 00:25:42,530 --> 00:25:45,830 но обещаю закатить крутую вечеринку на день рождения 399 00:25:48,830 --> 00:25:52,400 Хорошо, почему бы и нет 400 00:25:54,040 --> 00:25:56,380 Тогда я займусь всем остальным, а ты вечеринкой 401 00:26:03,520 --> 00:26:05,550 - С днём рожденья! - С днём рожденья! 402 00:26:05,550 --> 00:26:06,550 - Оппа - Что? 403 00:26:06,550 --> 00:26:07,590 Ты же Рак, да, оппа? 404 00:26:07,820 --> 00:26:09,890 Да, оппа Рак 405 00:26:09,890 --> 00:26:11,860 Именно поэтому я такой внимательный 406 00:26:11,890 --> 00:26:15,490 Именно поэтому я принесла вино для твоего знака 407 00:26:15,730 --> 00:26:17,760 Та-да! "Совиньон- блан"! 408 00:26:20,900 --> 00:26:21,900 Это же... 409 00:26:24,200 --> 00:26:27,440 Давай разопьём эту бутылочку вместе 410 00:26:27,540 --> 00:26:28,940 Я не могу тебе обещать много, 411 00:26:29,140 --> 00:26:31,780 но обещаю закатить крутую вечеринку на день рождения 412 00:26:32,040 --> 00:26:34,250 Ты же сказал, что у нас одинаковый знак зодиака 413 00:26:34,650 --> 00:26:36,980 И то, что мы должны выпить бутылку вина, специально выпущенную для нашего знака 414 00:26:36,980 --> 00:26:38,880 Ты рассказал, что вино для знака Рак называется "Совиньон-блан" 415 00:26:38,880 --> 00:26:39,890 Я так сказал? 416 00:26:40,890 --> 00:26:41,920 Хорошо 417 00:26:42,720 --> 00:26:43,660 Правда? 418 00:26:43,660 --> 00:26:46,360 Тогда я куплю красивые фужеры для вина 419 00:26:56,800 --> 00:26:58,140 Он же обещал появиться 420 00:27:30,840 --> 00:27:35,370 Тренер, а мы вам подарочек приготовили... 1, 2, 3! 421 00:27:35,370 --> 00:27:36,840 - Та-да! - Та-да! 422 00:27:36,840 --> 00:27:38,310 Ну как? Вам же нравится? 423 00:27:45,880 --> 00:27:46,950 Очень красивое 424 00:28:03,840 --> 00:28:06,140 Он сказал, что вино для знака Рак называется "Совиньон-блан" 425 00:28:09,340 --> 00:28:10,480 Подонок 426 00:28:12,540 --> 00:28:14,450 Ты худший из мужчин 427 00:28:27,530 --> 00:28:28,630 Нуна! 428 00:28:31,560 --> 00:28:34,500 С днём рождения те... бя! 429 00:28:40,110 --> 00:28:42,840 - С днём рождения тебя! - С днём рождения тебя! 430 00:28:42,840 --> 00:28:45,240 - С днём рождения тебя! - С днём рождения тебя! 431 00:28:45,240 --> 00:28:48,150 - С днём рождения тебя, дорогой наш Тренер - С днём рождения тебя, дорогой наш Тренер 432 00:28:48,150 --> 00:28:50,280 - С днём рождения тебя! - С днём рождения тебя! 433 00:28:53,920 --> 00:28:54,920 Задуй свечи 434 00:28:55,390 --> 00:28:56,920 - Загадайте желание - Загадайте желание 435 00:28:56,920 --> 00:28:57,920 Хорошо 436 00:29:04,460 --> 00:29:07,270 [С днём рождения, Юк Рён] 437 00:29:32,290 --> 00:29:34,730 Ну да. Точно 438 00:29:36,130 --> 00:29:37,360 Вот ты 439 00:29:39,460 --> 00:29:40,530 какой 440 00:29:41,130 --> 00:29:42,300 Тост 441 00:29:45,540 --> 00:29:47,670 - Ура - Ура 442 00:29:50,610 --> 00:29:52,010 - Ура - Ура 443 00:29:54,580 --> 00:29:55,580 За тебя 444 00:30:01,420 --> 00:30:04,060 Надеюсь, вы не против маленьких забегаловок 445 00:30:04,160 --> 00:30:06,290 Да нет. Иногда я скучаю по таким местам 446 00:30:06,790 --> 00:30:09,960 И блюда здесь всегда вкусно приготовленные 447 00:30:14,170 --> 00:30:17,100 Я обожаю это место, и частенько тут бываю 448 00:30:17,370 --> 00:30:19,640 Очень вкусно. Они ещё в конце рис докладывают 449 00:30:19,640 --> 00:30:20,640 Вкуснотища 450 00:30:25,740 --> 00:30:29,110 Проходите! А в прошлый раз ты была с другим парнем 451 00:30:30,180 --> 00:30:32,450 А он тоже с другой девушкой пришёл 452 00:30:35,650 --> 00:30:36,760 Вон там сидят 453 00:30:49,940 --> 00:30:51,440 Чего стоите, проходите сюда 454 00:30:55,010 --> 00:30:56,040 Чжон Ым! 455 00:31:19,200 --> 00:31:22,430 Я отложилa немного свиных шкурок для твоего папы 456 00:31:22,430 --> 00:31:24,800 Не забудь забрать, хорошо? Кушай-кушай, не сиди 457 00:31:29,210 --> 00:31:32,010 Позвольте представить вас друг другу. Вы же не знакомы, да? 458 00:31:32,280 --> 00:31:34,680 Она пациент, которого привёл Чарли... 459 00:31:34,680 --> 00:31:36,450 Не нужно представлять 460 00:31:37,020 --> 00:31:40,150 Мы, между прочим, уже знакомы, прямо судьба. Не так ли, онни? 461 00:31:41,790 --> 00:31:44,190 Это не судьба, а случайность 462 00:31:44,620 --> 00:31:47,530 Подождите, вы что, знакомы уже друг с другом? 463 00:31:47,530 --> 00:31:49,860 Я живу дома у Хун Нама 464 00:31:50,730 --> 00:31:52,300 Вообще-то, я его бывшая 465 00:31:52,930 --> 00:31:54,770 А она его нынешняя девушка 466 00:31:57,740 --> 00:32:00,570 - Чего? - Перестань запутывать народ 467 00:32:01,910 --> 00:32:06,340 Секундочку. В смысле? Она проживает у тебя дома? 468 00:32:08,010 --> 00:32:09,850 Ну ты же живёшь дома у Чжон Ым 469 00:32:09,850 --> 00:32:11,780 Я арендовал там комнату сто лет назад 470 00:32:11,780 --> 00:32:13,990 Ну а мы знаем друг друга давным-давно 471 00:32:13,990 --> 00:32:15,650 И что, всех, кого ты знаешь немного... 472 00:32:16,820 --> 00:32:18,520 пускаешь жить в свой дом? 473 00:32:18,520 --> 00:32:21,290 Друзья, проживающие вместе, не всегда заботятся друг о друге 474 00:32:27,400 --> 00:32:28,470 Хун Нам 475 00:32:31,740 --> 00:32:32,800 Я хочу... 476 00:32:37,840 --> 00:32:38,910 расстаться 477 00:32:45,580 --> 00:32:50,090 {\3c&H1F1E00&\c&HF3EC7C&\pos(297,226)}Красавчик и Чжон Ым 478 00:32:47,020 --> 00:32:50,090 {\pos(290,466)}Отношения как согласные 479 00:32:50,790 --> 00:32:54,990 Значение слов полностью зависит от расстановки гласных 480 00:32:55,830 --> 00:32:58,430 И от того, как отношения полностью меняются... 481 00:32:58,930 --> 00:33:01,500 основываясь на выборе, который ты делаешь 482 00:33:02,830 --> 00:33:05,770 Отношения как согласные 43847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.