All language subtitles for The Undateables E18. orosz card.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\blur1.999}Над серией работали: 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\pos(636.667,134)}Sayorfa, Clever & Kleo 3 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\blur1.999\c&HF3F3F9&\b1\fs58.001}За ансаб благодарим VIU 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,510 Давным-давно я смотрела фильм. 5 00:00:12,510 --> 00:00:15,410 Главный герой потерял сознание, 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,650 очнулся и продолжил свой путь. 7 00:00:18,080 --> 00:00:19,980 Эта песня играла во время той сцены. 8 00:00:21,880 --> 00:00:25,020 Во время её просмотра я рыдала. 9 00:00:26,050 --> 00:00:27,460 Признаться, когда увидела 10 00:00:28,160 --> 00:00:30,460 как мой муж играет её на пианино, 11 00:00:31,090 --> 00:00:33,330 совершенно потеряла от него голову. 12 00:00:36,300 --> 00:00:37,370 Пожалуйста. 13 00:00:38,500 --> 00:00:40,300 Мужчина вон там 14 00:00:40,470 --> 00:00:42,840 тоже заказал эту песню. 15 00:00:48,680 --> 00:00:51,080 За твои глаза. 16 00:01:01,760 --> 00:01:02,820 Давно 17 00:01:03,890 --> 00:01:08,330 мы с тобой так не сидели рядом. 18 00:01:12,400 --> 00:01:15,740 Ынним, насчет той певицы. 19 00:01:16,970 --> 00:01:19,240 Всё не так, как ты подумала. 20 00:01:21,410 --> 00:01:23,210 Она была с депутатом Мо. 21 00:01:24,080 --> 00:01:25,450 В щекотливой ситуации. 22 00:01:25,450 --> 00:01:28,020 Я пытался ей помочь. И только. 23 00:01:29,180 --> 00:01:31,320 - Знаю. - Правда? 24 00:01:33,660 --> 00:01:34,820 Ты знаешь? 25 00:01:35,090 --> 00:01:37,990 Раз так, почему была холодна со мной? 26 00:01:40,360 --> 00:01:44,100 Если бы было иначе, 27 00:01:45,030 --> 00:01:46,440 что бы это изменило? 28 00:01:48,470 --> 00:01:51,770 Мы хорошо справлялись. 29 00:01:52,840 --> 00:01:55,910 Давай на этом остановимся. 30 00:01:57,710 --> 00:01:59,180 Тебя изберут. 31 00:01:59,510 --> 00:02:01,480 Я найду свой путь в жизни. 32 00:02:03,790 --> 00:02:04,820 Согласен? 33 00:02:08,920 --> 00:02:10,260 Когда-то 34 00:02:11,560 --> 00:02:13,800 мы оба влюбились. 35 00:02:14,260 --> 00:02:17,600 Через многое прошли, чтобы зайти так далеко. 36 00:02:20,100 --> 00:02:21,570 Мы молодцы. Правда. 37 00:02:51,970 --> 00:02:54,240 - Мы дома. - Вернулись? 38 00:02:58,970 --> 00:02:59,980 Отец. 39 00:03:03,010 --> 00:03:04,210 Попробуйте. 40 00:03:05,510 --> 00:03:07,850 Погоди. Это ж мой любимый. 41 00:03:07,850 --> 00:03:10,590 И этот возьмите, выпьете утром. 42 00:03:10,650 --> 00:03:13,020 Нет-нет. Давай выпьем по одному сейчас. 43 00:03:13,020 --> 00:03:14,120 - Думаете? - Да. 44 00:03:24,870 --> 00:03:27,470 И правда. Очень вкусно. 45 00:03:27,940 --> 00:03:29,810 Как ты узнал, что он мне нравится? 46 00:03:35,310 --> 00:03:36,850 Утро доброе. 47 00:03:47,590 --> 00:03:48,960 Что ты там делаешь? 48 00:03:49,660 --> 00:03:51,690 На работу не идешь? 49 00:03:52,090 --> 00:03:53,360 Выйду попозже. 50 00:03:56,630 --> 00:03:57,730 Тебя подбросить? 51 00:03:58,370 --> 00:04:00,670 Нет. Тебе пора. 52 00:04:00,770 --> 00:04:01,870 Случаем 53 00:04:02,970 --> 00:04:04,310 не Бамбука ждешь? 54 00:04:04,710 --> 00:04:05,840 Вовсе нет. 55 00:04:07,480 --> 00:04:08,510 Вот. 56 00:04:10,850 --> 00:04:13,950 Смотри. Граф уже ушел. 57 00:04:21,590 --> 00:04:22,620 Вот как. 58 00:04:23,630 --> 00:04:25,890 Тогда увидимся позже. 59 00:04:26,660 --> 00:04:27,660 Пока. 60 00:04:35,300 --> 00:04:36,370 Выходи. 61 00:04:43,650 --> 00:04:45,080 Тебя сложно застать одну. 62 00:04:46,380 --> 00:04:47,520 Я опаздываю. 63 00:04:49,650 --> 00:04:50,750 Опаздываешь. 64 00:05:01,100 --> 00:05:05,100 [Свадебный цветок] 65 00:05:07,700 --> 00:05:08,770 Прекрасно. 66 00:05:08,900 --> 00:05:11,270 Мне нравится ехать вместе и пить кофе. 67 00:05:12,940 --> 00:05:14,380 Насчет менеджера На. 68 00:05:15,980 --> 00:05:17,210 Почему такая деловая? 69 00:05:17,410 --> 00:05:18,880 Это срочно. 70 00:05:19,310 --> 00:05:22,120 По твоему совету я подобрала ему женщин. 71 00:05:22,120 --> 00:05:23,750 Я составила список, 72 00:05:24,050 --> 00:05:25,620 но уверена, что это не поможет. 73 00:05:26,790 --> 00:05:28,920 Тогда почему бы не поехать в галерею 74 00:05:28,920 --> 00:05:31,190 - и провести другую встречу? - В галерее? 75 00:05:31,190 --> 00:05:34,260 Я всё равно туда еду. Можем вместе... 76 00:05:34,260 --> 00:05:38,030 То есть я предлагаю поработать вне офиса. 77 00:05:38,830 --> 00:05:41,440 Сперва мне нужно отметиться. 78 00:05:42,040 --> 00:05:44,010 Отмечайся. Я подожду. 79 00:05:44,170 --> 00:05:45,270 Я быстро. 80 00:05:45,770 --> 00:05:47,240 - Погоди. - Да? 81 00:05:47,680 --> 00:05:50,180 Можешь и у меня отметиться? 82 00:05:50,610 --> 00:05:51,880 Что это с тобой? 83 00:05:52,480 --> 00:05:53,650 Что это со мной? 84 00:05:54,980 --> 00:05:56,650 Что же это со мной? 85 00:05:56,720 --> 00:05:59,320 В прошлый раз тоже отказалась отметиться. 86 00:06:04,560 --> 00:06:05,560 Отметилась. 87 00:06:08,630 --> 00:06:09,660 [Свадебный цветок] 88 00:06:11,530 --> 00:06:14,200 Гляньте на неё. Разве не гуру? 89 00:06:16,300 --> 00:06:18,270 Настоящий гуру. Точно. 90 00:06:21,940 --> 00:06:23,350 Утречка. 91 00:06:34,920 --> 00:06:37,360 - Держи. - Нет, спасибо. 92 00:06:38,460 --> 00:06:40,260 - С чего это? - Директор Бон 93 00:06:40,260 --> 00:06:42,100 велела больше не брать ваше. 94 00:06:42,530 --> 00:06:46,070 Правда? Что теперь будешь делать? 95 00:06:46,070 --> 00:06:49,070 - Она дала мне другое задание. - Другое задание? 96 00:06:49,070 --> 00:06:51,710 Найти пропавшего Ким Соуля. 97 00:06:52,340 --> 00:06:53,410 Узнала, значит. 98 00:06:54,180 --> 00:06:56,240 Но почему она меня не дёргает? 99 00:06:56,710 --> 00:06:59,010 Суп с морскими водорослями? 100 00:06:59,580 --> 00:07:02,250 Ладно. Итак, что-нибудь выяснил? 101 00:07:02,250 --> 00:07:04,850 Предположительно, вчера он был в Канвоне, 102 00:07:05,090 --> 00:07:08,120 но кто-то сказал, что видел его в Кёнсандо. 103 00:07:08,690 --> 00:07:12,430 Судя по тому, как быстро и повсюду он путешествует, у него телепорт. 104 00:07:12,430 --> 00:07:13,430 И? 105 00:07:14,060 --> 00:07:16,060 Завтра я еду на остров Докдо. 106 00:07:23,710 --> 00:07:27,440 Ты, наверное, устал. 107 00:07:31,980 --> 00:07:33,220 Куда вы? 108 00:07:34,380 --> 00:07:35,980 На встречу. 109 00:07:36,990 --> 00:07:39,390 [Графская галерея] 110 00:07:40,590 --> 00:07:41,620 Что? 111 00:07:50,800 --> 00:07:53,040 Пришли вместе поработать? 112 00:07:54,870 --> 00:07:58,370 Да. Так получилось. Уходишь? 113 00:07:59,510 --> 00:08:02,540 Почему бы нам вместе не выпить чаю? Вы не против? 114 00:08:03,180 --> 00:08:04,350 Да. 115 00:08:25,700 --> 00:08:27,740 Наконец-то мы встретились. 116 00:08:28,070 --> 00:08:30,470 Чувствовала себя ужасно из-за прошлого раза. 117 00:08:32,570 --> 00:08:33,740 Вы ведь в порядке? 118 00:08:34,710 --> 00:08:35,710 Ну. 119 00:08:36,880 --> 00:08:38,010 Ничего страшного. 120 00:08:38,680 --> 00:08:39,780 Рада слышать. 121 00:08:40,280 --> 00:08:42,950 Я доела оставшиеся сэндвичи. 122 00:08:52,330 --> 00:08:53,460 Директор. 123 00:08:55,600 --> 00:08:57,300 Следующий экспонент уже здесь. 124 00:09:03,970 --> 00:09:05,140 Можешь идти. 125 00:09:05,440 --> 00:09:07,340 Я скоро вернусь. 126 00:09:07,510 --> 00:09:08,980 Я заполню пустоту. 127 00:09:18,890 --> 00:09:21,260 Он поспорил, что соблазнит её и бросит. 128 00:09:21,820 --> 00:09:24,690 - Так это пари. - Это не пари. 129 00:09:25,660 --> 00:09:26,760 Это по-настоящему. 130 00:09:29,060 --> 00:09:31,570 Никогда не видела Хуннама таким. 131 00:09:33,240 --> 00:09:34,240 Вот как? 132 00:09:35,240 --> 00:09:38,010 Вы, наверное, много о нём знаете. 133 00:09:38,370 --> 00:09:39,440 Возможно. 134 00:09:40,480 --> 00:09:43,810 Мы жили вместе, и я пыталась его соблазнить. 135 00:09:44,480 --> 00:09:45,480 Ясно. 136 00:09:48,980 --> 00:09:50,690 Но он ни разу не клюнул. 137 00:09:52,420 --> 00:09:55,520 Можете не переживать насчёт него. 138 00:09:56,120 --> 00:09:58,430 Он только выглядит, как игрок. 139 00:10:02,460 --> 00:10:04,130 Вот только 140 00:10:06,870 --> 00:10:11,370 я не из тех, кем можно пренебречь. 141 00:10:22,180 --> 00:10:25,790 Она очень помогла мне в Австралии. 142 00:10:25,790 --> 00:10:28,420 Не мог бы ты быть терпимее 143 00:10:28,520 --> 00:10:31,060 к Джунсу? 144 00:10:32,260 --> 00:10:33,260 Хорошо. 145 00:10:40,400 --> 00:10:41,900 Я не буду пренебрегать. 146 00:10:46,980 --> 00:10:48,480 Мы можем перейти на ты? 147 00:10:48,580 --> 00:10:49,750 Как угодно. 148 00:10:51,080 --> 00:10:54,620 Кстати, а мы раньше не встречались? 149 00:10:55,680 --> 00:10:57,290 Кажешься знакомой. 150 00:10:58,090 --> 00:10:59,390 Думаю, нет. 151 00:11:05,330 --> 00:11:06,330 Закончилось. 152 00:11:06,330 --> 00:11:07,530 - Уже? - Уже? 153 00:11:07,830 --> 00:11:09,000 Идём на нашу встречу. 154 00:11:12,530 --> 00:11:16,040 По правде, это отходы. Попробуйте. 155 00:11:17,710 --> 00:11:19,710 Оно еще в порядке. Даже не мягкое. 156 00:11:20,140 --> 00:11:23,380 Сроки годности на такую продукцию очень не чёткие. 157 00:11:23,380 --> 00:11:25,980 Выбрасывать их из-за двухдневной просрочки — 158 00:11:26,250 --> 00:11:28,950 - растрата. - У нас нет выбора. Таков закон. 159 00:11:29,790 --> 00:11:32,390 Тогда почему бы не раздать их бесплатно? 160 00:11:32,390 --> 00:11:35,260 Нельзя. Если что-то случится, будет больше проблем. 161 00:11:35,490 --> 00:11:37,130 - Утилизируйте. - Хорошо. 162 00:11:37,660 --> 00:11:38,660 Выхода нет. 163 00:11:40,160 --> 00:11:41,530 Они же в порядке. 164 00:11:42,260 --> 00:11:43,330 Спасибо. 165 00:11:43,970 --> 00:11:45,630 - Папуля! - Папуля! 166 00:11:45,630 --> 00:11:48,070 Сан! Дыль! 167 00:11:49,140 --> 00:11:50,410 Здравствуйте. 168 00:11:51,170 --> 00:11:52,240 Привет, мальчишки. 169 00:11:52,970 --> 00:11:54,710 - Вы обедали? - Да. 170 00:11:54,980 --> 00:11:57,050 Наверное, много хлопот с близнецами. 171 00:11:57,050 --> 00:11:58,210 И не говорите. 172 00:11:58,250 --> 00:11:59,950 Надеюсь на вас. 173 00:11:59,950 --> 00:12:01,180 Спокойно езжайте домой. 174 00:12:01,780 --> 00:12:03,250 Сан. Дыль. Ещё увидимся. 175 00:12:03,250 --> 00:12:04,350 - Да! - Да! 176 00:12:04,350 --> 00:12:05,350 Попрощайтесь. 177 00:12:05,350 --> 00:12:06,990 - До свидания! - До свидания! 178 00:12:06,990 --> 00:12:08,090 Конечно. 179 00:12:08,490 --> 00:12:10,060 - До свидания. - Хорошей дороги. 180 00:12:10,060 --> 00:12:11,530 Посмотрим, сколько вы съели. 181 00:12:13,760 --> 00:12:14,760 Хорошо поели. 182 00:12:15,560 --> 00:12:17,300 Сегодня ты должен быть на высоте, 183 00:12:17,300 --> 00:12:18,700 чтобы дети получили опыт. 184 00:12:18,700 --> 00:12:21,340 Хорошо. Сан и Дыль, вы мне поможете? 185 00:12:21,340 --> 00:12:22,940 - Да! - Да! 186 00:12:23,710 --> 00:12:25,110 Не выходи. 187 00:12:25,770 --> 00:12:27,610 Жаль, что не пообедаем вместе. 188 00:12:27,780 --> 00:12:30,780 Я бы хотела, но сегодня день рождения Тренера, 189 00:12:30,780 --> 00:12:31,810 я должна пойти. 190 00:12:34,550 --> 00:12:36,690 Увидимся дома. 191 00:12:38,350 --> 00:12:39,490 «Дома». 192 00:12:40,760 --> 00:12:43,930 Юннён. Праздничный торт Тренера... 193 00:12:46,660 --> 00:12:48,400 Он взял отгул на полдня. 194 00:12:50,030 --> 00:12:52,670 Кажется, он собирается на день рождения к Тренеру. 195 00:12:55,370 --> 00:12:57,540 Я пошла. Работай. 196 00:13:10,890 --> 00:13:12,920 - Привет, Дабин. - Привет. 197 00:13:13,090 --> 00:13:15,420 - Где Тренер? - Она пошла в сауну. 198 00:13:15,760 --> 00:13:18,060 - В сауну? - Сегодня её день рождения. 199 00:13:18,060 --> 00:13:20,360 Она была в хорошем настроении и захотела помыться. 200 00:13:20,530 --> 00:13:22,960 - Где остальные? - Готовятся к вечеринке. 201 00:13:23,070 --> 00:13:25,300 Не могли бы помочь мне? 202 00:13:26,770 --> 00:13:28,800 203 00:13:32,640 --> 00:13:33,640 Почему бельё? 204 00:13:33,940 --> 00:13:35,580 Хочу купить для Тренера. 205 00:13:35,980 --> 00:13:38,810 Вечно носит растянутое, потому что занята с нами. 206 00:13:39,450 --> 00:13:43,490 Мы вместе пойдём по магазинам, но я не знаю, что купить. 207 00:13:43,690 --> 00:13:46,660 Правда? Посмотрим. 208 00:13:49,060 --> 00:13:50,660 Это в её стиле. 209 00:13:51,330 --> 00:13:54,430 Бельё должно подходить не только владелице, 210 00:13:55,260 --> 00:13:58,470 но и тому, кто рядом с ней, дитя. 211 00:13:58,470 --> 00:14:00,540 Да кто увидит её бельё? 212 00:14:03,070 --> 00:14:04,140 Поняла. 213 00:14:04,540 --> 00:14:06,410 Этот хорошенький. Как тебе? 214 00:14:07,680 --> 00:14:08,780 Как ожидалось. 215 00:14:10,250 --> 00:14:11,980 Вы же придёте на вечеринку? 216 00:14:12,410 --> 00:14:15,720 Не думаю, что получится вечером. Поэтому пришла сейчас. 217 00:14:15,720 --> 00:14:16,920 Не сможешь пойти? 218 00:14:19,420 --> 00:14:21,060 - Выглядит супер. - Красота. 219 00:14:21,060 --> 00:14:22,060 А это что? 220 00:14:22,460 --> 00:14:24,330 Это что? Рис? 221 00:14:24,330 --> 00:14:25,860 Сколько с нас? 222 00:14:25,860 --> 00:14:27,130 Пятьдесят семь тысяч вон. 223 00:14:28,760 --> 00:14:30,330 Наслаждайтесь. 224 00:14:30,330 --> 00:14:31,570 Спасибо. 225 00:14:32,800 --> 00:14:36,670 Зачем так много? Целый шведский стол. 226 00:14:36,670 --> 00:14:39,880 Могу себе позволить на твой день рождения. 227 00:14:39,880 --> 00:14:40,910 228 00:14:43,980 --> 00:14:44,980 Очень вкусно. 229 00:14:46,720 --> 00:14:49,320 С днем рождения! 230 00:14:50,490 --> 00:14:51,720 Очень вкусно. 231 00:14:52,990 --> 00:14:53,990 Спасибо. 232 00:14:55,920 --> 00:14:58,330 Может, хочешь чего-то ещё? 233 00:14:58,530 --> 00:15:00,460 Я хотела принести торт... 234 00:15:00,460 --> 00:15:02,860 Всё нормально. Кое-кто другой принесёт. 235 00:15:03,930 --> 00:15:06,400 - Мерзавец? - Опять ты... 236 00:15:07,070 --> 00:15:08,770 Просила же не называть его так. 237 00:15:09,870 --> 00:15:13,840 Ну да. В конце концов он кузен Графа... 238 00:15:14,510 --> 00:15:17,150 Юннён сказал, что привезёт мне торт 239 00:15:17,150 --> 00:15:18,580 и вино нашего знака. 240 00:15:21,650 --> 00:15:24,790 Значит, сегодня вечером обойдёшься без меня? 241 00:15:24,790 --> 00:15:26,620 Что? Почему? 242 00:15:27,860 --> 00:15:28,960 Если честно, 243 00:15:29,760 --> 00:15:32,790 Граф арендовал комнату в нашем доме. 244 00:15:33,860 --> 00:15:34,900 Что? 245 00:15:35,930 --> 00:15:37,000 Арендовал? 246 00:15:37,530 --> 00:15:40,070 Но мы не можем видеться по ночам. 247 00:15:40,070 --> 00:15:41,770 Зачем вам? 248 00:15:44,670 --> 00:15:46,910 Как он посмел переехать и подкатывать к тебе? 249 00:15:50,150 --> 00:15:52,110 Ты. За мной. 250 00:15:53,480 --> 00:15:55,480 Что? В чём дело? 251 00:15:56,420 --> 00:15:57,490 Ладно, ладно. 252 00:15:58,150 --> 00:16:00,320 Это из-за Юннёна-мерзавца? 253 00:16:00,990 --> 00:16:03,230 Извини. Больше не буду. 254 00:16:05,090 --> 00:16:06,160 Чоным. 255 00:16:07,000 --> 00:16:08,030 Чего? 256 00:16:08,030 --> 00:16:10,000 Так голос понизила. Ты меня пугаешь. 257 00:16:10,870 --> 00:16:11,930 Если честно, 258 00:16:13,300 --> 00:16:15,240 я кое-что слышала от Юннёна. 259 00:16:18,070 --> 00:16:19,270 Что слышала? 260 00:16:24,610 --> 00:16:25,680 На самом деле... 261 00:16:41,060 --> 00:16:43,900 [Центр реабилитации] 262 00:16:46,000 --> 00:16:47,100 Отличная работа. 263 00:16:47,100 --> 00:16:50,570 В этом ресторане почти невозможно забронировать столик. 264 00:16:50,570 --> 00:16:52,340 Мне удалось сделать бронь 265 00:16:52,340 --> 00:16:54,610 благодаря знакомству с шефом. 266 00:16:54,640 --> 00:16:57,510 Иначе забронировать было бы невозможно. 267 00:16:57,510 --> 00:17:00,250 Насколько крутой ресторан. 268 00:17:00,620 --> 00:17:02,480 Обсудим всё в ресторане. 269 00:17:02,480 --> 00:17:05,050 Самые желанные мужчина и женщина. 270 00:17:05,890 --> 00:17:09,860 Пытаюсь сказать, что пойти мы должны все вместе. 271 00:17:10,230 --> 00:17:11,260 Хорошо? 272 00:17:16,700 --> 00:17:17,970 Да, главный редактор. 273 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 Нет, нет. Что? 274 00:17:21,900 --> 00:17:22,940 Сейчас? 275 00:17:24,070 --> 00:17:26,610 Нет, нет. Я сейчас же вернусь. 276 00:17:26,610 --> 00:17:27,810 Конечно. 277 00:17:28,780 --> 00:17:29,780 Да. 278 00:17:32,850 --> 00:17:33,980 Что же делать? 279 00:17:34,480 --> 00:17:35,920 Редактор вызывает. 280 00:17:35,920 --> 00:17:37,450 Ничего. Идите. 281 00:17:37,820 --> 00:17:40,690 - Я и дома поужинаю. - Зачем? 282 00:17:41,120 --> 00:17:43,090 Он с таким трудом забронировал столик. 283 00:17:43,330 --> 00:17:44,460 Не присоединитесь? 284 00:17:46,460 --> 00:17:48,900 - Ну, это... - Вам неудобно? 285 00:17:48,900 --> 00:17:50,970 Нет, нет. Что вы. 286 00:17:50,970 --> 00:17:52,800 Я не пытаюсь с вами флиртовать. 287 00:17:53,600 --> 00:17:55,600 Мне нравится другой. 288 00:17:57,270 --> 00:17:58,340 Вот как. 289 00:17:59,070 --> 00:18:00,280 Тогда пойдёмте. 290 00:18:00,280 --> 00:18:03,310 Посмотрим, из-за чего столько шума. 291 00:18:03,950 --> 00:18:06,580 Джунсу, позаботься о Сьюзи. 292 00:18:06,580 --> 00:18:07,680 Я побежал. 293 00:18:08,580 --> 00:18:10,750 Ресторан правда потрясный. 294 00:18:10,750 --> 00:18:11,890 Вы не пожалеете. 295 00:18:12,720 --> 00:18:14,220 Не скучайте без меня. 296 00:18:14,220 --> 00:18:15,390 Обязательно сходите. 297 00:18:25,470 --> 00:18:26,540 Пойдёмте? 298 00:18:27,470 --> 00:18:28,500 Да. 299 00:18:28,900 --> 00:18:29,940 Извините. 300 00:18:31,440 --> 00:18:32,510 Да, Чарли. 301 00:18:32,510 --> 00:18:34,810 Боже, как же быть? 302 00:18:35,180 --> 00:18:36,910 Что? В чём дело? 303 00:18:37,510 --> 00:18:38,680 Бронь сорвалась. 304 00:18:40,380 --> 00:18:41,480 Ничего страшного. 305 00:18:41,720 --> 00:18:44,420 Оказывается, я должен был пойти с вами. 306 00:18:44,420 --> 00:18:46,990 Извини. Обязательно угощу тебя в другой раз. 307 00:18:46,990 --> 00:18:48,390 Да, конечно. 308 00:18:52,090 --> 00:18:53,930 - Какая жалость. - Ничего страшного. 309 00:18:54,100 --> 00:18:56,060 Не люблю модные рестораны. 310 00:18:57,570 --> 00:19:00,170 Тогда почему бы не сходить куда-нибудь? 311 00:19:01,940 --> 00:19:03,000 Давайте. 312 00:19:28,500 --> 00:19:31,700 [Граф] 313 00:19:53,220 --> 00:19:55,220 Я кое-что слышала от Юннёна. 314 00:19:55,690 --> 00:19:56,730 На самом деле... 315 00:19:57,130 --> 00:19:59,130 это было пари. Отношения. 316 00:19:59,130 --> 00:20:00,930 Они на тебя поспорили. 317 00:20:00,930 --> 00:20:02,330 Соблазнить и бросить. 318 00:20:02,700 --> 00:20:03,770 Понимаешь? 319 00:20:04,000 --> 00:20:05,470 Очнись. 320 00:20:06,100 --> 00:20:09,540 Поэтому богатый ублюдок и переехал к тебе. 321 00:20:14,980 --> 00:20:16,850 Теперь я тоже тут живу. 322 00:20:17,680 --> 00:20:19,010 Меня зовут Кан Хуннам. 323 00:20:19,580 --> 00:20:20,650 Милашка. 324 00:20:26,820 --> 00:20:28,160 Будем думать о настоящем, 325 00:20:28,590 --> 00:20:29,660 всё остальное потом. 326 00:20:31,160 --> 00:20:32,590 Как большой жук. 327 00:20:35,800 --> 00:20:36,830 Что? 328 00:20:36,830 --> 00:20:38,600 Боитесь жуков? 329 00:20:40,740 --> 00:20:42,970 Видишь, как я еду? 330 00:20:42,970 --> 00:20:44,840 Не бойтесь! Избавьтесь от страха! 331 00:20:45,410 --> 00:20:46,710 В юности 332 00:20:46,710 --> 00:20:49,280 мне очень нравились те, кто хорошо чеканят. 333 00:20:52,410 --> 00:20:54,020 Это не очень привлекательно. 334 00:20:57,320 --> 00:20:59,620 - А сейчас? - Те, кто красиво паркуется? 335 00:21:00,590 --> 00:21:01,620 Давай встречаться. 336 00:21:08,100 --> 00:21:09,400 Не отдавай его никому. 337 00:21:12,300 --> 00:21:13,400 Это моё. 338 00:21:15,870 --> 00:21:16,970 Мамочка. 339 00:21:21,010 --> 00:21:22,080 Всё хорошо. 340 00:21:23,150 --> 00:21:24,280 Смотри на меня. 341 00:21:48,340 --> 00:21:49,540 Всё это 342 00:21:51,370 --> 00:21:52,740 было ложью? 343 00:22:07,320 --> 00:22:08,320 Жёлудь. 344 00:22:12,160 --> 00:22:13,560 Ещё не пришла? 345 00:22:20,040 --> 00:22:22,240 Жёлудь. Ты здесь? 346 00:22:31,480 --> 00:22:33,780 Ты чего? Почему не отвечаешь? 347 00:22:35,620 --> 00:22:36,950 Давай поедим. 348 00:23:06,920 --> 00:23:07,920 Жёлудь! 349 00:23:12,150 --> 00:23:13,260 В чём дело? 350 00:23:20,930 --> 00:23:22,260 Я сделал что-то не так? 351 00:23:29,000 --> 00:23:30,670 Если злишься, скажи почему. 352 00:23:30,670 --> 00:23:32,470 Если расстроена — объясни. 353 00:23:32,840 --> 00:23:34,240 Я не узнаю, пока молчишь. 354 00:23:34,440 --> 00:23:35,810 Почему ты игнорируешь... 355 00:23:40,020 --> 00:23:41,350 Ладно, ладно. 356 00:23:42,520 --> 00:23:44,720 Поговорим, когда будешь готова. 357 00:23:45,650 --> 00:23:46,860 Пойдём выпьем. 358 00:24:00,670 --> 00:24:02,340 А когда придёт Чоным? 359 00:24:02,740 --> 00:24:04,010 Сегодня не придёт. 360 00:24:04,340 --> 00:24:06,340 Тогда кого вы ждёте? 361 00:24:06,710 --> 00:24:08,210 Она говорила про гостя. 362 00:24:08,310 --> 00:24:10,110 Поэтому и принесли бокалы. 363 00:24:10,110 --> 00:24:11,580 А когда придёт гость? 364 00:24:11,610 --> 00:24:13,010 Подождите немножко. 365 00:24:14,180 --> 00:24:15,980 Он придёт, раз пообещал. 366 00:24:24,660 --> 00:24:26,630 Забудьте. Ешьте. 367 00:24:26,630 --> 00:24:27,860 - Нет, Тренер. - Нет. 368 00:24:28,830 --> 00:24:31,800 Это же ваш праздник. Вы должны поесть с нами. 369 00:24:32,170 --> 00:24:34,600 - Раз он до сих пор не позвонил... - Нет. 370 00:24:35,970 --> 00:24:37,110 Он придёт. 371 00:24:40,580 --> 00:24:41,840 Он обещал. 372 00:24:46,550 --> 00:24:47,780 Куплю тебе бельё. 373 00:24:47,950 --> 00:24:49,580 - Искал бельё? - Да. 374 00:24:51,050 --> 00:24:52,090 Попалась. 375 00:24:56,360 --> 00:24:57,830 - Прости. - Всё нормально. 376 00:24:57,930 --> 00:25:00,630 Точно. Когда твой день рождения? 377 00:25:01,000 --> 00:25:03,070 Двадцать второго июня. 378 00:25:03,470 --> 00:25:04,530 Да ладно. 379 00:25:04,700 --> 00:25:07,040 Мой тоже. Тоже двадцать второго июня. 380 00:25:07,600 --> 00:25:09,840 - Правда? - Думаешь, шучу? 381 00:25:10,140 --> 00:25:11,770 Мы созданы друг для друга. 382 00:25:12,710 --> 00:25:15,110 Точно. Думаю, нас свела судьба. 383 00:25:17,680 --> 00:25:21,350 Не хочешь выпить вина в наш день рождения? 384 00:25:21,350 --> 00:25:22,520 Вино нашего знака? 385 00:25:22,850 --> 00:25:24,350 - «Нашего знака»? - Да. 386 00:25:24,620 --> 00:25:27,490 Каждому созвездию соответствует своё вино. 387 00:25:27,560 --> 00:25:29,990 Мы Раки, потому очень чувствительные. 388 00:25:30,330 --> 00:25:31,890 Наше вино — Совиньон Блан. 389 00:25:32,460 --> 00:25:33,700 «Совиньон Блан»? 390 00:25:35,700 --> 00:25:37,670 Ты так много знаешь, сладкий. 391 00:25:40,740 --> 00:25:42,100 Многого обещать не могу, 392 00:25:42,540 --> 00:25:45,840 но день рождения точно устрою. 393 00:25:48,840 --> 00:25:52,410 Хорошо. Тогда с тебя вечеринка. 394 00:25:54,050 --> 00:25:56,390 А всё остальное на мне. 395 00:26:03,530 --> 00:26:05,560 - С днём рождения! - С днём рождения! 396 00:26:05,560 --> 00:26:06,560 - Юннён. - Что? 397 00:26:06,560 --> 00:26:07,600 Ты же Рак, верно? 398 00:26:07,830 --> 00:26:09,900 Да. Я Рак. 399 00:26:09,900 --> 00:26:11,870 Поэтому я очень чувствителен. 400 00:26:11,900 --> 00:26:15,500 Поэтому я принесла тебе вино. 401 00:26:15,740 --> 00:26:17,770 Вот. Совиньон Блан. 402 00:26:19,010 --> 00:26:20,010 403 00:26:20,910 --> 00:26:21,910 Это... 404 00:26:24,210 --> 00:26:27,450 Не хочешь выпить вина в наш день рождения? 405 00:26:27,550 --> 00:26:28,950 Многого обещать не могу, 406 00:26:29,150 --> 00:26:31,790 но день рождения точно устрою. 407 00:26:32,050 --> 00:26:34,260 Говорил, что мы родились в один день 408 00:26:34,660 --> 00:26:36,990 и должны отпраздновать это с вином нашего знака. 409 00:26:36,990 --> 00:26:38,890 Говорил, что Раку соответствует Совиньон Блан. 410 00:26:38,890 --> 00:26:39,900 Правда? 411 00:26:40,900 --> 00:26:41,930 Ну ладно. 412 00:26:42,730 --> 00:26:46,370 Правда? Тогда я куплю красивые бокалы. 413 00:26:56,810 --> 00:26:58,150 Он обещал. 414 00:27:30,850 --> 00:27:35,380 Тренер, у нас есть подарок. Один, два, три. 415 00:27:35,380 --> 00:27:36,850 416 00:27:36,850 --> 00:27:38,320 Вам нравится? 417 00:27:45,890 --> 00:27:46,960 Красиво. 418 00:28:03,850 --> 00:28:06,150 Раку соответствует Совиньон Блан. 419 00:28:09,350 --> 00:28:10,490 Мерзавец. 420 00:28:12,550 --> 00:28:14,460 Негодяй последний. 421 00:28:27,540 --> 00:28:28,640 Сонхи. 422 00:28:31,570 --> 00:28:34,510 С днём рождения тебя. 423 00:28:40,120 --> 00:28:42,850 - С днём рождения тебя. - С днём рождения тебя. 424 00:28:42,850 --> 00:28:45,250 - С днём рождения тебя. - С днём рождения тебя. 425 00:28:45,250 --> 00:28:48,160 - Поздравляем, милый Тренер, - Поздравляем, милый Тренер, 426 00:28:48,160 --> 00:28:50,290 - С днём рождения тебя. - С днём рождения тебя. 427 00:28:53,930 --> 00:28:54,930 Задуй свечи. 428 00:28:55,400 --> 00:28:56,930 - Желание. - Сначала желание. 429 00:28:56,930 --> 00:28:57,930 Хорошо. 430 00:29:04,470 --> 00:29:07,280 [С днём рождения, Юннён] 431 00:29:32,300 --> 00:29:34,740 Да, всё верно. 432 00:29:36,140 --> 00:29:37,370 Вот что ты 433 00:29:39,470 --> 00:29:40,540 за человек. 434 00:29:41,140 --> 00:29:42,310 Выпьем. 435 00:29:45,550 --> 00:29:47,680 - Выпьем. - Выпьем. 436 00:29:50,620 --> 00:29:52,020 - Выпьем. - Выпьем. 437 00:29:54,590 --> 00:29:55,590 Выпьем. 438 00:30:01,430 --> 00:30:04,070 Надеюсь, вы не против подобного места. 439 00:30:04,170 --> 00:30:06,300 Ну что вы. Я даже скучала. 440 00:30:06,800 --> 00:30:09,970 Люблю внутренности на гриле. 441 00:30:14,180 --> 00:30:17,110 Моё любимое место. Часто прихожу. 442 00:30:17,380 --> 00:30:19,650 Очень хорошее. А в конце даже рис смешают. 443 00:30:19,650 --> 00:30:20,650 Очень вкусно. 444 00:30:25,750 --> 00:30:29,120 Добрый вечер. Сегодня ты с другим мужчиной. 445 00:30:30,190 --> 00:30:32,460 И он с другой пришёл. 446 00:30:35,660 --> 00:30:36,770 Вон там. 447 00:30:49,950 --> 00:30:51,450 Ты чего? Идите сюда. 448 00:30:55,020 --> 00:30:56,050 Чоным! 449 00:31:19,210 --> 00:31:22,440 Я отложила для твоего отца хороших свиных шкурок, 450 00:31:22,440 --> 00:31:24,810 так что забери. Кушай давай. Я принесу. 451 00:31:29,220 --> 00:31:32,020 Я вас представлю. Вы же ещё не знакомы? 452 00:31:32,290 --> 00:31:34,690 Моя пациентка, которую привёл Чарли... 453 00:31:34,690 --> 00:31:36,460 В этом нет необходимости. 454 00:31:37,030 --> 00:31:40,160 Наверное, это судьба. Правда, Чоным? 455 00:31:41,800 --> 00:31:44,200 Это не судьба. Это совпадение. 456 00:31:44,630 --> 00:31:47,540 Что? Вы все знакомы? 457 00:31:47,540 --> 00:31:49,870 Я сейчас живу у Хуннама. 458 00:31:50,740 --> 00:31:52,310 Я женщина из его прошлого, 459 00:31:52,940 --> 00:31:54,780 а она из настоящего. 460 00:31:57,750 --> 00:32:00,580 - Что? - Хватит нести чушь. 461 00:32:01,920 --> 00:32:06,350 Стоп. Что значит, она живёт у вас? 462 00:32:08,020 --> 00:32:09,860 Ты живёшь в доме Чоным. 463 00:32:09,860 --> 00:32:11,790 Да я сто лет арендую комнату. 464 00:32:11,790 --> 00:32:14,000 Мы с ней тоже давно знакомы. 465 00:32:14,000 --> 00:32:15,660 Далеко не каждого знакомого 466 00:32:16,830 --> 00:32:18,530 пускают к себе пожить. 467 00:32:18,530 --> 00:32:21,300 Друзья обычно не заморачиваются по этому поводу. 468 00:32:27,410 --> 00:32:28,480 Кан Хуннам. 469 00:32:31,750 --> 00:32:32,810 Давай 470 00:32:37,850 --> 00:32:38,920 расстанемся. 471 00:32:45,590 --> 00:32:47,030 [Неудачники в любви] 472 00:32:47,030 --> 00:32:50,100 [Отношения — это согласные] 473 00:32:50,800 --> 00:32:55,000 Произношение полностью меняется в зависимости от гласной. 474 00:32:55,840 --> 00:32:58,440 Так же и отношения меняются 475 00:32:58,940 --> 00:33:01,510 в зависимости от сделанного выбора. 476 00:33:02,840 --> 00:33:05,780 Отношения — это согласные. 39544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.