Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
{a5\blur1.999}Над серией работали:
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
{a5\pos(636.667,134)}Sayorfa, Clever & Kleo
3
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
{a5\blur1.999\c&HF3F3F9&\b1\fs58.001}За ансаб благодарим VIU
4
00:00:10,940 --> 00:00:12,510
Давным-давно я смотрела фильм.
5
00:00:12,510 --> 00:00:15,410
Главный герой потерял сознание,
6
00:00:15,680 --> 00:00:17,650
очнулся и продолжил свой путь.
7
00:00:18,080 --> 00:00:19,980
Эта песня играла во время той сцены.
8
00:00:21,880 --> 00:00:25,020
Во время её просмотра я рыдала.
9
00:00:26,050 --> 00:00:27,460
Признаться, когда увидела
10
00:00:28,160 --> 00:00:30,460
как мой муж играет её на пианино,
11
00:00:31,090 --> 00:00:33,330
совершенно потеряла от него голову.
12
00:00:36,300 --> 00:00:37,370
Пожалуйста.
13
00:00:38,500 --> 00:00:40,300
Мужчина вон там
14
00:00:40,470 --> 00:00:42,840
тоже заказал эту песню.
15
00:00:48,680 --> 00:00:51,080
За твои глаза.
16
00:01:01,760 --> 00:01:02,820
Давно
17
00:01:03,890 --> 00:01:08,330
мы с тобой так не сидели рядом.
18
00:01:12,400 --> 00:01:15,740
Ынним, насчет той певицы.
19
00:01:16,970 --> 00:01:19,240
Всё не так, как ты подумала.
20
00:01:21,410 --> 00:01:23,210
Она была с депутатом Мо.
21
00:01:24,080 --> 00:01:25,450
В щекотливой ситуации.
22
00:01:25,450 --> 00:01:28,020
Я пытался ей помочь. И только.
23
00:01:29,180 --> 00:01:31,320
- Знаю.
- Правда?
24
00:01:33,660 --> 00:01:34,820
Ты знаешь?
25
00:01:35,090 --> 00:01:37,990
Раз так, почему была холодна со мной?
26
00:01:40,360 --> 00:01:44,100
Если бы было иначе,
27
00:01:45,030 --> 00:01:46,440
что бы это изменило?
28
00:01:48,470 --> 00:01:51,770
Мы хорошо справлялись.
29
00:01:52,840 --> 00:01:55,910
Давай на этом остановимся.
30
00:01:57,710 --> 00:01:59,180
Тебя изберут.
31
00:01:59,510 --> 00:02:01,480
Я найду свой путь в жизни.
32
00:02:03,790 --> 00:02:04,820
Согласен?
33
00:02:08,920 --> 00:02:10,260
Когда-то
34
00:02:11,560 --> 00:02:13,800
мы оба влюбились.
35
00:02:14,260 --> 00:02:17,600
Через многое прошли, чтобы зайти так далеко.
36
00:02:20,100 --> 00:02:21,570
Мы молодцы. Правда.
37
00:02:51,970 --> 00:02:54,240
- Мы дома.
- Вернулись?
38
00:02:58,970 --> 00:02:59,980
Отец.
39
00:03:03,010 --> 00:03:04,210
Попробуйте.
40
00:03:05,510 --> 00:03:07,850
Погоди. Это ж мой любимый.
41
00:03:07,850 --> 00:03:10,590
И этот возьмите, выпьете утром.
42
00:03:10,650 --> 00:03:13,020
Нет-нет. Давай выпьем по одному сейчас.
43
00:03:13,020 --> 00:03:14,120
- Думаете?
- Да.
44
00:03:24,870 --> 00:03:27,470
И правда. Очень вкусно.
45
00:03:27,940 --> 00:03:29,810
Как ты узнал, что он мне нравится?
46
00:03:35,310 --> 00:03:36,850
Утро доброе.
47
00:03:47,590 --> 00:03:48,960
Что ты там делаешь?
48
00:03:49,660 --> 00:03:51,690
На работу не идешь?
49
00:03:52,090 --> 00:03:53,360
Выйду попозже.
50
00:03:56,630 --> 00:03:57,730
Тебя подбросить?
51
00:03:58,370 --> 00:04:00,670
Нет. Тебе пора.
52
00:04:00,770 --> 00:04:01,870
Случаем
53
00:04:02,970 --> 00:04:04,310
не Бамбука ждешь?
54
00:04:04,710 --> 00:04:05,840
Вовсе нет.
55
00:04:07,480 --> 00:04:08,510
Вот.
56
00:04:10,850 --> 00:04:13,950
Смотри. Граф уже ушел.
57
00:04:21,590 --> 00:04:22,620
Вот как.
58
00:04:23,630 --> 00:04:25,890
Тогда увидимся позже.
59
00:04:26,660 --> 00:04:27,660
Пока.
60
00:04:35,300 --> 00:04:36,370
Выходи.
61
00:04:43,650 --> 00:04:45,080
Тебя сложно застать одну.
62
00:04:46,380 --> 00:04:47,520
Я опаздываю.
63
00:04:49,650 --> 00:04:50,750
Опаздываешь.
64
00:05:01,100 --> 00:05:05,100
[Свадебный цветок]
65
00:05:07,700 --> 00:05:08,770
Прекрасно.
66
00:05:08,900 --> 00:05:11,270
Мне нравится ехать вместе и пить кофе.
67
00:05:12,940 --> 00:05:14,380
Насчет менеджера На.
68
00:05:15,980 --> 00:05:17,210
Почему такая деловая?
69
00:05:17,410 --> 00:05:18,880
Это срочно.
70
00:05:19,310 --> 00:05:22,120
По твоему совету я подобрала ему женщин.
71
00:05:22,120 --> 00:05:23,750
Я составила список,
72
00:05:24,050 --> 00:05:25,620
но уверена, что это не поможет.
73
00:05:26,790 --> 00:05:28,920
Тогда почему бы не поехать в галерею
74
00:05:28,920 --> 00:05:31,190
- и провести другую встречу?
- В галерее?
75
00:05:31,190 --> 00:05:34,260
Я всё равно туда еду. Можем вместе...
76
00:05:34,260 --> 00:05:38,030
То есть я предлагаю поработать вне офиса.
77
00:05:38,830 --> 00:05:41,440
Сперва мне нужно отметиться.
78
00:05:42,040 --> 00:05:44,010
Отмечайся. Я подожду.
79
00:05:44,170 --> 00:05:45,270
Я быстро.
80
00:05:45,770 --> 00:05:47,240
- Погоди.
- Да?
81
00:05:47,680 --> 00:05:50,180
Можешь и у меня отметиться?
82
00:05:50,610 --> 00:05:51,880
Что это с тобой?
83
00:05:52,480 --> 00:05:53,650
Что это со мной?
84
00:05:54,980 --> 00:05:56,650
Что же это со мной?
85
00:05:56,720 --> 00:05:59,320
В прошлый раз тоже отказалась отметиться.
86
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
Отметилась.
87
00:06:08,630 --> 00:06:09,660
[Свадебный цветок]
88
00:06:11,530 --> 00:06:14,200
Гляньте на неё. Разве не гуру?
89
00:06:16,300 --> 00:06:18,270
Настоящий гуру. Точно.
90
00:06:21,940 --> 00:06:23,350
Утречка.
91
00:06:34,920 --> 00:06:37,360
- Держи.
- Нет, спасибо.
92
00:06:38,460 --> 00:06:40,260
- С чего это?
- Директор Бон
93
00:06:40,260 --> 00:06:42,100
велела больше не брать ваше.
94
00:06:42,530 --> 00:06:46,070
Правда? Что теперь будешь делать?
95
00:06:46,070 --> 00:06:49,070
- Она дала мне другое задание.
- Другое задание?
96
00:06:49,070 --> 00:06:51,710
Найти пропавшего Ким Соуля.
97
00:06:52,340 --> 00:06:53,410
Узнала, значит.
98
00:06:54,180 --> 00:06:56,240
Но почему она меня не дёргает?
99
00:06:56,710 --> 00:06:59,010
Суп с морскими водорослями?
100
00:06:59,580 --> 00:07:02,250
Ладно. Итак, что-нибудь выяснил?
101
00:07:02,250 --> 00:07:04,850
Предположительно, вчера он был в Канвоне,
102
00:07:05,090 --> 00:07:08,120
но кто-то сказал, что видел его в Кёнсандо.
103
00:07:08,690 --> 00:07:12,430
Судя по тому, как быстро и повсюду он путешествует, у него телепорт.
104
00:07:12,430 --> 00:07:13,430
И?
105
00:07:14,060 --> 00:07:16,060
Завтра я еду на остров Докдо.
106
00:07:23,710 --> 00:07:27,440
Ты, наверное, устал.
107
00:07:31,980 --> 00:07:33,220
Куда вы?
108
00:07:34,380 --> 00:07:35,980
На встречу.
109
00:07:36,990 --> 00:07:39,390
[Графская галерея]
110
00:07:40,590 --> 00:07:41,620
Что?
111
00:07:50,800 --> 00:07:53,040
Пришли вместе поработать?
112
00:07:54,870 --> 00:07:58,370
Да. Так получилось. Уходишь?
113
00:07:59,510 --> 00:08:02,540
Почему бы нам вместе не выпить чаю?
Вы не против?
114
00:08:03,180 --> 00:08:04,350
Да.
115
00:08:25,700 --> 00:08:27,740
Наконец-то мы встретились.
116
00:08:28,070 --> 00:08:30,470
Чувствовала себя ужасно из-за прошлого раза.
117
00:08:32,570 --> 00:08:33,740
Вы ведь в порядке?
118
00:08:34,710 --> 00:08:35,710
Ну.
119
00:08:36,880 --> 00:08:38,010
Ничего страшного.
120
00:08:38,680 --> 00:08:39,780
Рада слышать.
121
00:08:40,280 --> 00:08:42,950
Я доела оставшиеся сэндвичи.
122
00:08:52,330 --> 00:08:53,460
Директор.
123
00:08:55,600 --> 00:08:57,300
Следующий экспонент уже здесь.
124
00:09:03,970 --> 00:09:05,140
Можешь идти.
125
00:09:05,440 --> 00:09:07,340
Я скоро вернусь.
126
00:09:07,510 --> 00:09:08,980
Я заполню пустоту.
127
00:09:18,890 --> 00:09:21,260
Он поспорил, что соблазнит её и бросит.
128
00:09:21,820 --> 00:09:24,690
- Так это пари.
- Это не пари.
129
00:09:25,660 --> 00:09:26,760
Это по-настоящему.
130
00:09:29,060 --> 00:09:31,570
Никогда не видела Хуннама таким.
131
00:09:33,240 --> 00:09:34,240
Вот как?
132
00:09:35,240 --> 00:09:38,010
Вы, наверное, много о нём знаете.
133
00:09:38,370 --> 00:09:39,440
Возможно.
134
00:09:40,480 --> 00:09:43,810
Мы жили вместе, и я пыталась его соблазнить.
135
00:09:44,480 --> 00:09:45,480
Ясно.
136
00:09:48,980 --> 00:09:50,690
Но он ни разу не клюнул.
137
00:09:52,420 --> 00:09:55,520
Можете не переживать насчёт него.
138
00:09:56,120 --> 00:09:58,430
Он только выглядит, как игрок.
139
00:10:02,460 --> 00:10:04,130
Вот только
140
00:10:06,870 --> 00:10:11,370
я не из тех, кем можно пренебречь.
141
00:10:22,180 --> 00:10:25,790
Она очень помогла мне в Австралии.
142
00:10:25,790 --> 00:10:28,420
Не мог бы ты быть терпимее
143
00:10:28,520 --> 00:10:31,060
к Джунсу?
144
00:10:32,260 --> 00:10:33,260
Хорошо.
145
00:10:40,400 --> 00:10:41,900
Я не буду пренебрегать.
146
00:10:46,980 --> 00:10:48,480
Мы можем перейти на ты?
147
00:10:48,580 --> 00:10:49,750
Как угодно.
148
00:10:51,080 --> 00:10:54,620
Кстати, а мы раньше не встречались?
149
00:10:55,680 --> 00:10:57,290
Кажешься знакомой.
150
00:10:58,090 --> 00:10:59,390
Думаю, нет.
151
00:11:05,330 --> 00:11:06,330
Закончилось.
152
00:11:06,330 --> 00:11:07,530
- Уже?
- Уже?
153
00:11:07,830 --> 00:11:09,000
Идём на нашу встречу.
154
00:11:12,530 --> 00:11:16,040
По правде, это отходы. Попробуйте.
155
00:11:17,710 --> 00:11:19,710
Оно еще в порядке. Даже не мягкое.
156
00:11:20,140 --> 00:11:23,380
Сроки годности на такую продукцию очень не чёткие.
157
00:11:23,380 --> 00:11:25,980
Выбрасывать их из-за двухдневной просрочки —
158
00:11:26,250 --> 00:11:28,950
- растрата.
- У нас нет выбора. Таков закон.
159
00:11:29,790 --> 00:11:32,390
Тогда почему бы не раздать их бесплатно?
160
00:11:32,390 --> 00:11:35,260
Нельзя. Если что-то случится, будет больше проблем.
161
00:11:35,490 --> 00:11:37,130
- Утилизируйте.
- Хорошо.
162
00:11:37,660 --> 00:11:38,660
Выхода нет.
163
00:11:40,160 --> 00:11:41,530
Они же в порядке.
164
00:11:42,260 --> 00:11:43,330
Спасибо.
165
00:11:43,970 --> 00:11:45,630
- Папуля!
- Папуля!
166
00:11:45,630 --> 00:11:48,070
Сан! Дыль!
167
00:11:49,140 --> 00:11:50,410
Здравствуйте.
168
00:11:51,170 --> 00:11:52,240
Привет, мальчишки.
169
00:11:52,970 --> 00:11:54,710
- Вы обедали?
- Да.
170
00:11:54,980 --> 00:11:57,050
Наверное, много хлопот с близнецами.
171
00:11:57,050 --> 00:11:58,210
И не говорите.
172
00:11:58,250 --> 00:11:59,950
Надеюсь на вас.
173
00:11:59,950 --> 00:12:01,180
Спокойно езжайте домой.
174
00:12:01,780 --> 00:12:03,250
Сан. Дыль. Ещё увидимся.
175
00:12:03,250 --> 00:12:04,350
- Да!
- Да!
176
00:12:04,350 --> 00:12:05,350
Попрощайтесь.
177
00:12:05,350 --> 00:12:06,990
- До свидания!
- До свидания!
178
00:12:06,990 --> 00:12:08,090
Конечно.
179
00:12:08,490 --> 00:12:10,060
- До свидания.
- Хорошей дороги.
180
00:12:10,060 --> 00:12:11,530
Посмотрим, сколько вы съели.
181
00:12:13,760 --> 00:12:14,760
Хорошо поели.
182
00:12:15,560 --> 00:12:17,300
Сегодня ты должен быть на высоте,
183
00:12:17,300 --> 00:12:18,700
чтобы дети получили опыт.
184
00:12:18,700 --> 00:12:21,340
Хорошо. Сан и Дыль, вы мне поможете?
185
00:12:21,340 --> 00:12:22,940
- Да!
- Да!
186
00:12:23,710 --> 00:12:25,110
Не выходи.
187
00:12:25,770 --> 00:12:27,610
Жаль, что не пообедаем вместе.
188
00:12:27,780 --> 00:12:30,780
Я бы хотела, но сегодня день рождения Тренера,
189
00:12:30,780 --> 00:12:31,810
я должна пойти.
190
00:12:34,550 --> 00:12:36,690
Увидимся дома.
191
00:12:38,350 --> 00:12:39,490
«Дома».
192
00:12:40,760 --> 00:12:43,930
Юннён. Праздничный торт Тренера...
193
00:12:46,660 --> 00:12:48,400
Он взял отгул на полдня.
194
00:12:50,030 --> 00:12:52,670
Кажется, он собирается
на день рождения к Тренеру.
195
00:12:55,370 --> 00:12:57,540
Я пошла. Работай.
196
00:13:10,890 --> 00:13:12,920
- Привет, Дабин.
- Привет.
197
00:13:13,090 --> 00:13:15,420
- Где Тренер?
- Она пошла в сауну.
198
00:13:15,760 --> 00:13:18,060
- В сауну?
- Сегодня её день рождения.
199
00:13:18,060 --> 00:13:20,360
Она была в хорошем настроении и захотела помыться.
200
00:13:20,530 --> 00:13:22,960
- Где остальные?
- Готовятся к вечеринке.
201
00:13:23,070 --> 00:13:25,300
Не могли бы помочь мне?
202
00:13:26,770 --> 00:13:28,800
203
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
Почему бельё?
204
00:13:33,940 --> 00:13:35,580
Хочу купить для Тренера.
205
00:13:35,980 --> 00:13:38,810
Вечно носит растянутое, потому что занята с нами.
206
00:13:39,450 --> 00:13:43,490
Мы вместе пойдём по магазинам, но я не знаю, что купить.
207
00:13:43,690 --> 00:13:46,660
Правда? Посмотрим.
208
00:13:49,060 --> 00:13:50,660
Это в её стиле.
209
00:13:51,330 --> 00:13:54,430
Бельё должно подходить не только владелице,
210
00:13:55,260 --> 00:13:58,470
но и тому, кто рядом с ней, дитя.
211
00:13:58,470 --> 00:14:00,540
Да кто увидит её бельё?
212
00:14:03,070 --> 00:14:04,140
Поняла.
213
00:14:04,540 --> 00:14:06,410
Этот хорошенький. Как тебе?
214
00:14:07,680 --> 00:14:08,780
Как ожидалось.
215
00:14:10,250 --> 00:14:11,980
Вы же придёте на вечеринку?
216
00:14:12,410 --> 00:14:15,720
Не думаю, что получится вечером. Поэтому пришла сейчас.
217
00:14:15,720 --> 00:14:16,920
Не сможешь пойти?
218
00:14:19,420 --> 00:14:21,060
- Выглядит супер.
- Красота.
219
00:14:21,060 --> 00:14:22,060
А это что?
220
00:14:22,460 --> 00:14:24,330
Это что? Рис?
221
00:14:24,330 --> 00:14:25,860
Сколько с нас?
222
00:14:25,860 --> 00:14:27,130
Пятьдесят семь тысяч вон.
223
00:14:28,760 --> 00:14:30,330
Наслаждайтесь.
224
00:14:30,330 --> 00:14:31,570
Спасибо.
225
00:14:32,800 --> 00:14:36,670
Зачем так много? Целый шведский стол.
226
00:14:36,670 --> 00:14:39,880
Могу себе позволить на твой день рождения.
227
00:14:39,880 --> 00:14:40,910
228
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
Очень вкусно.
229
00:14:46,720 --> 00:14:49,320
С днем рождения!
230
00:14:50,490 --> 00:14:51,720
Очень вкусно.
231
00:14:52,990 --> 00:14:53,990
Спасибо.
232
00:14:55,920 --> 00:14:58,330
Может, хочешь чего-то ещё?
233
00:14:58,530 --> 00:15:00,460
Я хотела принести торт...
234
00:15:00,460 --> 00:15:02,860
Всё нормально. Кое-кто другой принесёт.
235
00:15:03,930 --> 00:15:06,400
- Мерзавец?
- Опять ты...
236
00:15:07,070 --> 00:15:08,770
Просила же не называть его так.
237
00:15:09,870 --> 00:15:13,840
Ну да. В конце концов он кузен Графа...
238
00:15:14,510 --> 00:15:17,150
Юннён сказал, что привезёт мне торт
239
00:15:17,150 --> 00:15:18,580
и вино нашего знака.
240
00:15:21,650 --> 00:15:24,790
Значит, сегодня вечером обойдёшься без меня?
241
00:15:24,790 --> 00:15:26,620
Что? Почему?
242
00:15:27,860 --> 00:15:28,960
Если честно,
243
00:15:29,760 --> 00:15:32,790
Граф арендовал комнату в нашем доме.
244
00:15:33,860 --> 00:15:34,900
Что?
245
00:15:35,930 --> 00:15:37,000
Арендовал?
246
00:15:37,530 --> 00:15:40,070
Но мы не можем видеться по ночам.
247
00:15:40,070 --> 00:15:41,770
Зачем вам?
248
00:15:44,670 --> 00:15:46,910
Как он посмел переехать и подкатывать к тебе?
249
00:15:50,150 --> 00:15:52,110
Ты. За мной.
250
00:15:53,480 --> 00:15:55,480
Что? В чём дело?
251
00:15:56,420 --> 00:15:57,490
Ладно, ладно.
252
00:15:58,150 --> 00:16:00,320
Это из-за Юннёна-мерзавца?
253
00:16:00,990 --> 00:16:03,230
Извини. Больше не буду.
254
00:16:05,090 --> 00:16:06,160
Чоным.
255
00:16:07,000 --> 00:16:08,030
Чего?
256
00:16:08,030 --> 00:16:10,000
Так голос понизила. Ты меня пугаешь.
257
00:16:10,870 --> 00:16:11,930
Если честно,
258
00:16:13,300 --> 00:16:15,240
я кое-что слышала от Юннёна.
259
00:16:18,070 --> 00:16:19,270
Что слышала?
260
00:16:24,610 --> 00:16:25,680
На самом деле...
261
00:16:41,060 --> 00:16:43,900
[Центр реабилитации]
262
00:16:46,000 --> 00:16:47,100
Отличная работа.
263
00:16:47,100 --> 00:16:50,570
В этом ресторане почти невозможно забронировать столик.
264
00:16:50,570 --> 00:16:52,340
Мне удалось сделать бронь
265
00:16:52,340 --> 00:16:54,610
благодаря знакомству с шефом.
266
00:16:54,640 --> 00:16:57,510
Иначе забронировать было бы невозможно.
267
00:16:57,510 --> 00:17:00,250
Насколько крутой ресторан.
268
00:17:00,620 --> 00:17:02,480
Обсудим всё в ресторане.
269
00:17:02,480 --> 00:17:05,050
Самые желанные мужчина и женщина.
270
00:17:05,890 --> 00:17:09,860
Пытаюсь сказать, что пойти мы должны все вместе.
271
00:17:10,230 --> 00:17:11,260
Хорошо?
272
00:17:16,700 --> 00:17:17,970
Да, главный редактор.
273
00:17:18,500 --> 00:17:20,500
Нет, нет. Что?
274
00:17:21,900 --> 00:17:22,940
Сейчас?
275
00:17:24,070 --> 00:17:26,610
Нет, нет. Я сейчас же вернусь.
276
00:17:26,610 --> 00:17:27,810
Конечно.
277
00:17:28,780 --> 00:17:29,780
Да.
278
00:17:32,850 --> 00:17:33,980
Что же делать?
279
00:17:34,480 --> 00:17:35,920
Редактор вызывает.
280
00:17:35,920 --> 00:17:37,450
Ничего. Идите.
281
00:17:37,820 --> 00:17:40,690
- Я и дома поужинаю.
- Зачем?
282
00:17:41,120 --> 00:17:43,090
Он с таким трудом забронировал столик.
283
00:17:43,330 --> 00:17:44,460
Не присоединитесь?
284
00:17:46,460 --> 00:17:48,900
- Ну, это...
- Вам неудобно?
285
00:17:48,900 --> 00:17:50,970
Нет, нет. Что вы.
286
00:17:50,970 --> 00:17:52,800
Я не пытаюсь с вами флиртовать.
287
00:17:53,600 --> 00:17:55,600
Мне нравится другой.
288
00:17:57,270 --> 00:17:58,340
Вот как.
289
00:17:59,070 --> 00:18:00,280
Тогда пойдёмте.
290
00:18:00,280 --> 00:18:03,310
Посмотрим, из-за чего столько шума.
291
00:18:03,950 --> 00:18:06,580
Джунсу, позаботься о Сьюзи.
292
00:18:06,580 --> 00:18:07,680
Я побежал.
293
00:18:08,580 --> 00:18:10,750
Ресторан правда потрясный.
294
00:18:10,750 --> 00:18:11,890
Вы не пожалеете.
295
00:18:12,720 --> 00:18:14,220
Не скучайте без меня.
296
00:18:14,220 --> 00:18:15,390
Обязательно сходите.
297
00:18:25,470 --> 00:18:26,540
Пойдёмте?
298
00:18:27,470 --> 00:18:28,500
Да.
299
00:18:28,900 --> 00:18:29,940
Извините.
300
00:18:31,440 --> 00:18:32,510
Да, Чарли.
301
00:18:32,510 --> 00:18:34,810
Боже, как же быть?
302
00:18:35,180 --> 00:18:36,910
Что? В чём дело?
303
00:18:37,510 --> 00:18:38,680
Бронь сорвалась.
304
00:18:40,380 --> 00:18:41,480
Ничего страшного.
305
00:18:41,720 --> 00:18:44,420
Оказывается, я должен был пойти с вами.
306
00:18:44,420 --> 00:18:46,990
Извини. Обязательно угощу тебя в другой раз.
307
00:18:46,990 --> 00:18:48,390
Да, конечно.
308
00:18:52,090 --> 00:18:53,930
- Какая жалость.
- Ничего страшного.
309
00:18:54,100 --> 00:18:56,060
Не люблю модные рестораны.
310
00:18:57,570 --> 00:19:00,170
Тогда почему бы не сходить куда-нибудь?
311
00:19:01,940 --> 00:19:03,000
Давайте.
312
00:19:28,500 --> 00:19:31,700
[Граф]
313
00:19:53,220 --> 00:19:55,220
Я кое-что слышала от Юннёна.
314
00:19:55,690 --> 00:19:56,730
На самом деле...
315
00:19:57,130 --> 00:19:59,130
это было пари. Отношения.
316
00:19:59,130 --> 00:20:00,930
Они на тебя поспорили.
317
00:20:00,930 --> 00:20:02,330
Соблазнить и бросить.
318
00:20:02,700 --> 00:20:03,770
Понимаешь?
319
00:20:04,000 --> 00:20:05,470
Очнись.
320
00:20:06,100 --> 00:20:09,540
Поэтому богатый ублюдок и переехал к тебе.
321
00:20:14,980 --> 00:20:16,850
Теперь я тоже тут живу.
322
00:20:17,680 --> 00:20:19,010
Меня зовут Кан Хуннам.
323
00:20:19,580 --> 00:20:20,650
Милашка.
324
00:20:26,820 --> 00:20:28,160
Будем думать о настоящем,
325
00:20:28,590 --> 00:20:29,660
всё остальное потом.
326
00:20:31,160 --> 00:20:32,590
Как большой жук.
327
00:20:35,800 --> 00:20:36,830
Что?
328
00:20:36,830 --> 00:20:38,600
Боитесь жуков?
329
00:20:40,740 --> 00:20:42,970
Видишь, как я еду?
330
00:20:42,970 --> 00:20:44,840
Не бойтесь! Избавьтесь от страха!
331
00:20:45,410 --> 00:20:46,710
В юности
332
00:20:46,710 --> 00:20:49,280
мне очень нравились те, кто хорошо чеканят.
333
00:20:52,410 --> 00:20:54,020
Это не очень привлекательно.
334
00:20:57,320 --> 00:20:59,620
- А сейчас?
- Те, кто красиво паркуется?
335
00:21:00,590 --> 00:21:01,620
Давай встречаться.
336
00:21:08,100 --> 00:21:09,400
Не отдавай его никому.
337
00:21:12,300 --> 00:21:13,400
Это моё.
338
00:21:15,870 --> 00:21:16,970
Мамочка.
339
00:21:21,010 --> 00:21:22,080
Всё хорошо.
340
00:21:23,150 --> 00:21:24,280
Смотри на меня.
341
00:21:48,340 --> 00:21:49,540
Всё это
342
00:21:51,370 --> 00:21:52,740
было ложью?
343
00:22:07,320 --> 00:22:08,320
Жёлудь.
344
00:22:12,160 --> 00:22:13,560
Ещё не пришла?
345
00:22:20,040 --> 00:22:22,240
Жёлудь. Ты здесь?
346
00:22:31,480 --> 00:22:33,780
Ты чего? Почему не отвечаешь?
347
00:22:35,620 --> 00:22:36,950
Давай поедим.
348
00:23:06,920 --> 00:23:07,920
Жёлудь!
349
00:23:12,150 --> 00:23:13,260
В чём дело?
350
00:23:20,930 --> 00:23:22,260
Я сделал что-то не так?
351
00:23:29,000 --> 00:23:30,670
Если злишься, скажи почему.
352
00:23:30,670 --> 00:23:32,470
Если расстроена — объясни.
353
00:23:32,840 --> 00:23:34,240
Я не узнаю, пока молчишь.
354
00:23:34,440 --> 00:23:35,810
Почему ты игнорируешь...
355
00:23:40,020 --> 00:23:41,350
Ладно, ладно.
356
00:23:42,520 --> 00:23:44,720
Поговорим, когда будешь готова.
357
00:23:45,650 --> 00:23:46,860
Пойдём выпьем.
358
00:24:00,670 --> 00:24:02,340
А когда придёт Чоным?
359
00:24:02,740 --> 00:24:04,010
Сегодня не придёт.
360
00:24:04,340 --> 00:24:06,340
Тогда кого вы ждёте?
361
00:24:06,710 --> 00:24:08,210
Она говорила про гостя.
362
00:24:08,310 --> 00:24:10,110
Поэтому и принесли бокалы.
363
00:24:10,110 --> 00:24:11,580
А когда придёт гость?
364
00:24:11,610 --> 00:24:13,010
Подождите немножко.
365
00:24:14,180 --> 00:24:15,980
Он придёт, раз пообещал.
366
00:24:24,660 --> 00:24:26,630
Забудьте. Ешьте.
367
00:24:26,630 --> 00:24:27,860
- Нет, Тренер.
- Нет.
368
00:24:28,830 --> 00:24:31,800
Это же ваш праздник. Вы должны поесть с нами.
369
00:24:32,170 --> 00:24:34,600
- Раз он до сих пор не позвонил...
- Нет.
370
00:24:35,970 --> 00:24:37,110
Он придёт.
371
00:24:40,580 --> 00:24:41,840
Он обещал.
372
00:24:46,550 --> 00:24:47,780
Куплю тебе бельё.
373
00:24:47,950 --> 00:24:49,580
- Искал бельё?
- Да.
374
00:24:51,050 --> 00:24:52,090
Попалась.
375
00:24:56,360 --> 00:24:57,830
- Прости.
- Всё нормально.
376
00:24:57,930 --> 00:25:00,630
Точно. Когда твой день рождения?
377
00:25:01,000 --> 00:25:03,070
Двадцать второго июня.
378
00:25:03,470 --> 00:25:04,530
Да ладно.
379
00:25:04,700 --> 00:25:07,040
Мой тоже. Тоже двадцать второго июня.
380
00:25:07,600 --> 00:25:09,840
- Правда?
- Думаешь, шучу?
381
00:25:10,140 --> 00:25:11,770
Мы созданы друг для друга.
382
00:25:12,710 --> 00:25:15,110
Точно. Думаю, нас свела судьба.
383
00:25:17,680 --> 00:25:21,350
Не хочешь выпить вина в наш день рождения?
384
00:25:21,350 --> 00:25:22,520
Вино нашего знака?
385
00:25:22,850 --> 00:25:24,350
- «Нашего знака»?
- Да.
386
00:25:24,620 --> 00:25:27,490
Каждому созвездию соответствует своё вино.
387
00:25:27,560 --> 00:25:29,990
Мы Раки, потому очень чувствительные.
388
00:25:30,330 --> 00:25:31,890
Наше вино — Совиньон Блан.
389
00:25:32,460 --> 00:25:33,700
«Совиньон Блан»?
390
00:25:35,700 --> 00:25:37,670
Ты так много знаешь, сладкий.
391
00:25:40,740 --> 00:25:42,100
Многого обещать не могу,
392
00:25:42,540 --> 00:25:45,840
но день рождения точно устрою.
393
00:25:48,840 --> 00:25:52,410
Хорошо. Тогда с тебя вечеринка.
394
00:25:54,050 --> 00:25:56,390
А всё остальное на мне.
395
00:26:03,530 --> 00:26:05,560
- С днём рождения!
- С днём рождения!
396
00:26:05,560 --> 00:26:06,560
- Юннён.
- Что?
397
00:26:06,560 --> 00:26:07,600
Ты же Рак, верно?
398
00:26:07,830 --> 00:26:09,900
Да. Я Рак.
399
00:26:09,900 --> 00:26:11,870
Поэтому я очень чувствителен.
400
00:26:11,900 --> 00:26:15,500
Поэтому я принесла тебе вино.
401
00:26:15,740 --> 00:26:17,770
Вот. Совиньон Блан.
402
00:26:19,010 --> 00:26:20,010
403
00:26:20,910 --> 00:26:21,910
Это...
404
00:26:24,210 --> 00:26:27,450
Не хочешь выпить вина в наш день рождения?
405
00:26:27,550 --> 00:26:28,950
Многого обещать не могу,
406
00:26:29,150 --> 00:26:31,790
но день рождения точно устрою.
407
00:26:32,050 --> 00:26:34,260
Говорил, что мы родились в один день
408
00:26:34,660 --> 00:26:36,990
и должны отпраздновать это с вином нашего знака.
409
00:26:36,990 --> 00:26:38,890
Говорил, что Раку соответствует Совиньон Блан.
410
00:26:38,890 --> 00:26:39,900
Правда?
411
00:26:40,900 --> 00:26:41,930
Ну ладно.
412
00:26:42,730 --> 00:26:46,370
Правда? Тогда я куплю красивые бокалы.
413
00:26:56,810 --> 00:26:58,150
Он обещал.
414
00:27:30,850 --> 00:27:35,380
Тренер, у нас есть подарок. Один, два, три.
415
00:27:35,380 --> 00:27:36,850
416
00:27:36,850 --> 00:27:38,320
Вам нравится?
417
00:27:45,890 --> 00:27:46,960
Красиво.
418
00:28:03,850 --> 00:28:06,150
Раку соответствует Совиньон Блан.
419
00:28:09,350 --> 00:28:10,490
Мерзавец.
420
00:28:12,550 --> 00:28:14,460
Негодяй последний.
421
00:28:27,540 --> 00:28:28,640
Сонхи.
422
00:28:31,570 --> 00:28:34,510
С днём рождения тебя.
423
00:28:40,120 --> 00:28:42,850
- С днём рождения тебя.
- С днём рождения тебя.
424
00:28:42,850 --> 00:28:45,250
- С днём рождения тебя.
- С днём рождения тебя.
425
00:28:45,250 --> 00:28:48,160
- Поздравляем, милый Тренер,
- Поздравляем, милый Тренер,
426
00:28:48,160 --> 00:28:50,290
- С днём рождения тебя.
- С днём рождения тебя.
427
00:28:53,930 --> 00:28:54,930
Задуй свечи.
428
00:28:55,400 --> 00:28:56,930
- Желание.
- Сначала желание.
429
00:28:56,930 --> 00:28:57,930
Хорошо.
430
00:29:04,470 --> 00:29:07,280
[С днём рождения, Юннён]
431
00:29:32,300 --> 00:29:34,740
Да, всё верно.
432
00:29:36,140 --> 00:29:37,370
Вот что ты
433
00:29:39,470 --> 00:29:40,540
за человек.
434
00:29:41,140 --> 00:29:42,310
Выпьем.
435
00:29:45,550 --> 00:29:47,680
- Выпьем.
- Выпьем.
436
00:29:50,620 --> 00:29:52,020
- Выпьем.
- Выпьем.
437
00:29:54,590 --> 00:29:55,590
Выпьем.
438
00:30:01,430 --> 00:30:04,070
Надеюсь, вы не против подобного места.
439
00:30:04,170 --> 00:30:06,300
Ну что вы. Я даже скучала.
440
00:30:06,800 --> 00:30:09,970
Люблю внутренности на гриле.
441
00:30:14,180 --> 00:30:17,110
Моё любимое место. Часто прихожу.
442
00:30:17,380 --> 00:30:19,650
Очень хорошее. А в конце даже рис смешают.
443
00:30:19,650 --> 00:30:20,650
Очень вкусно.
444
00:30:25,750 --> 00:30:29,120
Добрый вечер. Сегодня ты с другим мужчиной.
445
00:30:30,190 --> 00:30:32,460
И он с другой пришёл.
446
00:30:35,660 --> 00:30:36,770
Вон там.
447
00:30:49,950 --> 00:30:51,450
Ты чего? Идите сюда.
448
00:30:55,020 --> 00:30:56,050
Чоным!
449
00:31:19,210 --> 00:31:22,440
Я отложила для твоего отца хороших свиных шкурок,
450
00:31:22,440 --> 00:31:24,810
так что забери. Кушай давай. Я принесу.
451
00:31:29,220 --> 00:31:32,020
Я вас представлю. Вы же ещё не знакомы?
452
00:31:32,290 --> 00:31:34,690
Моя пациентка, которую привёл Чарли...
453
00:31:34,690 --> 00:31:36,460
В этом нет необходимости.
454
00:31:37,030 --> 00:31:40,160
Наверное, это судьба. Правда, Чоным?
455
00:31:41,800 --> 00:31:44,200
Это не судьба. Это совпадение.
456
00:31:44,630 --> 00:31:47,540
Что? Вы все знакомы?
457
00:31:47,540 --> 00:31:49,870
Я сейчас живу у Хуннама.
458
00:31:50,740 --> 00:31:52,310
Я женщина из его прошлого,
459
00:31:52,940 --> 00:31:54,780
а она из настоящего.
460
00:31:57,750 --> 00:32:00,580
- Что?
- Хватит нести чушь.
461
00:32:01,920 --> 00:32:06,350
Стоп. Что значит, она живёт у вас?
462
00:32:08,020 --> 00:32:09,860
Ты живёшь в доме Чоным.
463
00:32:09,860 --> 00:32:11,790
Да я сто лет арендую комнату.
464
00:32:11,790 --> 00:32:14,000
Мы с ней тоже давно знакомы.
465
00:32:14,000 --> 00:32:15,660
Далеко не каждого знакомого
466
00:32:16,830 --> 00:32:18,530
пускают к себе пожить.
467
00:32:18,530 --> 00:32:21,300
Друзья обычно не заморачиваются по этому поводу.
468
00:32:27,410 --> 00:32:28,480
Кан Хуннам.
469
00:32:31,750 --> 00:32:32,810
Давай
470
00:32:37,850 --> 00:32:38,920
расстанемся.
471
00:32:45,590 --> 00:32:47,030
[Неудачники в любви]
472
00:32:47,030 --> 00:32:50,100
[Отношения — это согласные]
473
00:32:50,800 --> 00:32:55,000
Произношение полностью меняется в зависимости от гласной.
474
00:32:55,840 --> 00:32:58,440
Так же и отношения меняются
475
00:32:58,940 --> 00:33:01,510
в зависимости от сделанного выбора.
476
00:33:02,840 --> 00:33:05,780
Отношения — это согласные.
39544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.