All language subtitles for The Two Faces Of Dr Jekyll (1960)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,480 --> 00:02:23,141 There you are. 2 00:02:23,482 --> 00:02:25,882 In each one of these dumb human animals... 3 00:02:26,510 --> 00:02:28,986 ...there is a personality which shows itself only in play. 4 00:02:29,155 --> 00:02:30,713 Dumb human animals? 5 00:02:30,890 --> 00:02:32,790 Henry, these are not pretty guinea pigs... 6 00:02:32,958 --> 00:02:35,426 ...they are children who cannot speak. 7 00:02:35,594 --> 00:02:37,721 But I am convinced that in this case... 8 00:02:37,897 --> 00:02:40,923 ...the not speaking is a refusal of one part of the mind... 9 00:02:41,100 --> 00:02:43,500 ...to allow the other part to express itself freely. 10 00:02:43,669 --> 00:02:46,502 You suggest they play out what they cannot speak out? 11 00:02:46,672 --> 00:02:47,696 Precisely. 12 00:02:47,873 --> 00:02:49,500 You are the same Henry Jekyll... 13 00:02:49,675 --> 00:02:52,303 ...forever seeking keys to the locked doors of the mind. 14 00:02:52,478 --> 00:02:53,502 Thank you, Dr. Jekyll. 15 00:02:53,679 --> 00:02:56,842 They do enjoy coming in the afternoon to your garden. 16 00:02:57,160 --> 00:03:01,900 They really never want to leave, especially Jane. 17 00:03:07,526 --> 00:03:09,323 You see, Ernst. 18 00:03:09,662 --> 00:03:11,721 All of my experiments... 19 00:03:11,897 --> 00:03:15,890 ...are directed towards the freeing of the creature imprisoned within. 20 00:03:16,680 --> 00:03:19,940 In your paper, the paper that began all this trouble... 21 00:03:19,271 --> 00:03:21,239 ...you wrote of two creatures. 22 00:03:21,407 --> 00:03:24,638 In every human personality... 23 00:03:24,843 --> 00:03:26,834 ...two forces struggle for supremacy. 24 00:03:27,120 --> 00:03:28,104 I understand. 25 00:03:28,447 --> 00:03:31,280 But it was rash to publish before you could prove. 26 00:03:31,450 --> 00:03:33,384 Now I don't have to prove anything. 27 00:03:33,552 --> 00:03:35,611 Resigning my appointment freed me from idiots... 28 00:03:35,788 --> 00:03:38,723 ...who are no more scientists than I am a priest. 29 00:03:38,891 --> 00:03:41,223 You have been missed, Henry. 30 00:03:41,994 --> 00:03:44,929 Yes, they must have been short of jokes since I resigned. 31 00:03:45,970 --> 00:03:46,724 How they laughed at my last lecture. 32 00:03:46,899 --> 00:03:50,300 Was that a reason to disappear from professional life? 33 00:03:50,469 --> 00:03:52,903 You live like a hermit in the middle of London. 34 00:03:53,720 --> 00:03:55,506 - Is it wise? - Lf one doesn't want to be torn... 35 00:03:55,674 --> 00:03:58,666 ...limb from limb by one's colleagues, it's very wise. 36 00:03:58,844 --> 00:04:00,311 Is it fair? 37 00:04:00,479 --> 00:04:03,346 Who in the profession has been fair to me? 38 00:04:03,616 --> 00:04:06,160 Who apart from yourself has even given me a hearing? 39 00:04:06,185 --> 00:04:08,710 Forget the profession for a moment. 40 00:04:08,887 --> 00:04:10,650 What of the others... 41 00:04:10,823 --> 00:04:12,882 ...those who care for you? 42 00:04:13,792 --> 00:04:16,556 Yes, I see. Kitty has spoken to you. She asked you to come. 43 00:04:16,729 --> 00:04:18,424 Think how it is for Kitty. 44 00:04:18,597 --> 00:04:22,192 You live here alone without servants, without friends. 45 00:04:22,368 --> 00:04:26,395 What is it like for her? What does Kitty think about this? 46 00:04:26,572 --> 00:04:29,132 In six years of marriage... 47 00:04:29,308 --> 00:04:32,277 ...Kitty has never thought about my work. 48 00:04:32,811 --> 00:04:35,302 Forget your work for a moment. 49 00:04:35,614 --> 00:04:37,206 Your home is in ruins. 50 00:04:37,383 --> 00:04:40,375 Your life is in dustsheets. 51 00:04:40,953 --> 00:04:43,581 I need privacy for my work. 52 00:04:43,856 --> 00:04:46,723 I can't think about anything else. 53 00:04:46,892 --> 00:04:49,827 My work is far too near completion for me to stop now. 54 00:04:49,995 --> 00:04:53,522 But to what end are you working, my dear Henry? 55 00:04:57,703 --> 00:05:01,230 Man has always known that his personality is an uneasy... 56 00:05:01,407 --> 00:05:04,690 ...and unsatisfactory combination of conflicting elements. 57 00:05:04,243 --> 00:05:07,212 We must accept this conflict and support the good in us. 58 00:05:07,713 --> 00:05:11,877 Good. Evil. This moral quibbling is useless. 59 00:05:12,251 --> 00:05:16,244 Man as he is comprises two beings. 60 00:05:16,422 --> 00:05:19,357 One whom I call man as he could be. 61 00:05:19,525 --> 00:05:21,322 In his perfection... 62 00:05:21,493 --> 00:05:23,552 ...this inner man is beyond good and evil. 63 00:05:24,596 --> 00:05:26,621 And the other man? 64 00:05:27,320 --> 00:05:30,365 He, too, is beyond good and evil. Man as he would be. 65 00:05:31,570 --> 00:05:35,267 Free of all the restrictions society imposes upon us. 66 00:05:35,441 --> 00:05:38,103 Subject only to his own will. 67 00:05:41,347 --> 00:05:43,815 A very dangerous man, my friend. 68 00:05:43,982 --> 00:05:47,420 For what civilizes us, other than these moral restrictions... 69 00:05:47,219 --> 00:05:49,483 ...of which you make so little? 70 00:05:50,322 --> 00:05:52,688 We are scientists, Ernst. 71 00:05:52,858 --> 00:05:56,316 It is for us to release and understand every force in nature. 72 00:05:56,495 --> 00:06:00,522 This higher man you speak of is the weaker element in us. 73 00:06:00,699 --> 00:06:03,896 Our lust and our violence feed the weaker man. 74 00:06:04,690 --> 00:06:08,301 That is why there are so few saints and so many sinners. 75 00:06:08,474 --> 00:06:12,672 Will you cut evil out of man with a scalpel, Henry? 76 00:06:13,278 --> 00:06:16,907 How you fall back into the conventional way of thinking, Ernst. 77 00:06:17,820 --> 00:06:20,170 I am not concerned with a moral operation... 78 00:06:20,185 --> 00:06:23,586 ...but with the control of every resource of the human personality... 79 00:06:23,756 --> 00:06:25,656 ...by science. 80 00:06:27,793 --> 00:06:29,522 Here, Toto. 81 00:06:30,429 --> 00:06:31,896 Quietly, now. 82 00:06:32,640 --> 00:06:33,929 Quietly. Quietly, now. 83 00:06:34,990 --> 00:06:36,761 Quietly. Here we are. That's it. Quietly. 84 00:06:36,935 --> 00:06:38,562 Quietly. 85 00:06:39,710 --> 00:06:40,504 Quietly. 86 00:07:10,436 --> 00:07:11,767 Now watch. 87 00:07:14,640 --> 00:07:15,868 See? 88 00:07:16,875 --> 00:07:19,700 Even in the most primitive of men's forebears... 89 00:07:19,244 --> 00:07:22,213 ...there is an even more primitive totally unrestrained energy. 90 00:07:25,951 --> 00:07:29,614 What is this? You have turned a placid, affectionate little animal... 91 00:07:29,788 --> 00:07:32,520 ...into a miniature devil. 92 00:07:32,224 --> 00:07:35,421 Within four hours, when the drug has worn itself off... 93 00:07:35,594 --> 00:07:38,461 ...he will revert to his former placid self. 94 00:07:44,269 --> 00:07:46,660 Can you not take a violent creature... 95 00:07:46,238 --> 00:07:50,231 ...and with some opposite drug, transform it to its higher nature? 96 00:07:51,760 --> 00:07:52,338 I am working to that end... 97 00:07:52,511 --> 00:07:55,446 ...but I must understand the enemy I have to fight against. 98 00:07:55,614 --> 00:07:58,105 Henry, have you experimented with this drug... 99 00:07:58,283 --> 00:08:01,548 ...upon any other creature? 100 00:08:01,987 --> 00:08:03,386 Excuse me, professor. 101 00:08:03,555 --> 00:08:05,819 - I'm sorry to disturb but... - I am working, Kitty. 102 00:08:05,991 --> 00:08:09,154 I'm sorry, Henry, but Paul Allen is here again. 103 00:08:09,328 --> 00:08:11,796 Don't give in to him, he's such a useless waster. 104 00:08:11,964 --> 00:08:14,432 You will excuse me. I will be late for my lecture. 105 00:08:14,600 --> 00:08:15,624 Oh, do stay longer. 106 00:08:15,801 --> 00:08:17,860 It's so good to have someone who understands. 107 00:08:18,360 --> 00:08:21,437 I will come again as soon as I can. Goodbye. 108 00:08:22,474 --> 00:08:23,668 Let me tell Allen to go. 109 00:08:23,842 --> 00:08:26,276 All Paul ever wants is money, my dear. 110 00:08:26,445 --> 00:08:28,276 Tell him I will sign his notes as usual. 111 00:08:28,447 --> 00:08:31,644 But, Henry, he takes advantage of you. 112 00:08:31,817 --> 00:08:36,150 - Lf only you'd give more attention... - lf only you could understand, Kitty. 113 00:08:36,188 --> 00:08:38,588 If only you could begin to understand. 114 00:08:50,200 --> 00:08:51,526 What do you think, Ernst? 115 00:08:51,703 --> 00:08:52,829 I am perplexed... 116 00:08:53,500 --> 00:08:56,310 ...and to be frank, a little frightened. - You too? 117 00:08:56,208 --> 00:08:59,644 Henry is working in a very dangerous field. 118 00:08:59,811 --> 00:09:03,247 He locks himself in that laboratory for days and nights on end. 119 00:09:03,415 --> 00:09:05,645 Sometimes he looks so ill. 120 00:09:05,817 --> 00:09:08,115 A few weeks ago, I had to carry him to bed. 121 00:09:08,287 --> 00:09:11,848 - He got up as soon as he could walk. - You should have sent for me. 122 00:09:12,240 --> 00:09:14,754 He wouldn't let anyone examine him. 123 00:09:15,394 --> 00:09:17,453 One whole night... 124 00:09:17,629 --> 00:09:19,529 - Oh, it was terrible. - Tell me. 125 00:09:19,698 --> 00:09:22,724 - I was so frightened. - Tell me the facts. 126 00:09:22,901 --> 00:09:24,664 I heard him in his room. 127 00:09:24,836 --> 00:09:26,736 He was shouting. 128 00:09:26,905 --> 00:09:29,271 It was a strange, terrible sound. It... 129 00:09:29,441 --> 00:09:32,467 It was a fever brought on by exhaustion. 130 00:09:32,644 --> 00:09:34,441 But the voice, Ernst. 131 00:09:34,613 --> 00:09:36,800 It was a strange voice. 132 00:09:37,816 --> 00:09:39,477 I see. 133 00:09:39,651 --> 00:09:42,848 Kitty, my dear, there is nothing wrong with Henry... 134 00:09:43,210 --> 00:09:46,252 ...that rest and yourself cannot cure. 135 00:09:46,425 --> 00:09:49,622 Rest perhaps, but not me. I can't cure anything for him. 136 00:09:50,280 --> 00:09:52,997 You are married to a man of very great talent. 137 00:09:53,165 --> 00:09:54,689 Genius, perhaps. 138 00:09:54,866 --> 00:09:56,993 Such men are always difficult to live with. 139 00:09:57,169 --> 00:10:00,536 - Surely, you must realize... - Tell me frankly, Ernst. 140 00:10:00,872 --> 00:10:02,965 Could his mind be seriously disturbed? 141 00:10:04,142 --> 00:10:05,769 Disturbed? 142 00:10:05,944 --> 00:10:08,777 Seriously enough for him to be sent away? 143 00:10:10,215 --> 00:10:12,183 Well, you worry excessively, my dear. 144 00:10:12,351 --> 00:10:13,409 Henry is obsessed. 145 00:10:13,585 --> 00:10:15,314 He is obsessed with his experiments. 146 00:10:15,787 --> 00:10:19,382 Such concentration is unwise but hardly insane. 147 00:10:22,327 --> 00:10:24,900 You must try to help him. 148 00:10:24,262 --> 00:10:25,957 We must both try to help him. 149 00:10:26,898 --> 00:10:27,990 Yes, we must. 150 00:10:29,534 --> 00:10:30,660 Well, goodbye, my dear. 151 00:10:30,836 --> 00:10:32,804 I will go this way. 152 00:10:48,153 --> 00:10:50,530 - Well? - Well? 153 00:10:50,389 --> 00:10:51,583 Don't look grim. 154 00:10:51,757 --> 00:10:54,692 I hate to ask for help as much as you hate me for asking for it. 155 00:10:54,860 --> 00:10:57,886 At least you admit that the situation lacks dignity. 156 00:10:58,630 --> 00:10:59,587 What did he say? 157 00:10:59,765 --> 00:11:02,233 You and Henry are such children. 158 00:11:02,401 --> 00:11:05,336 As long as you have your toys and he has his, you're both happy. 159 00:11:05,504 --> 00:11:06,766 The hounds are at my heels. 160 00:11:06,938 --> 00:11:09,202 Stop enjoying yourself and tell me about it. 161 00:11:09,374 --> 00:11:13,504 Against my wifely advice, dear Paul, yes. 162 00:11:13,679 --> 00:11:16,375 Henry will save you once again. 163 00:11:17,115 --> 00:11:20,160 - You're too good to me, Kitty. - I am. 164 00:11:21,920 --> 00:11:22,944 Far too good. 165 00:11:23,121 --> 00:11:26,386 I won't put you in this position again. I don't want you to lie for me. 166 00:11:26,558 --> 00:11:29,288 Of course you don't. 167 00:11:29,995 --> 00:11:32,463 I don't deserve you, Kitty. 168 00:11:33,331 --> 00:11:34,958 You don't. 169 00:11:37,235 --> 00:11:39,260 But I deserve you. 170 00:11:40,272 --> 00:11:43,360 I deserve nothing better than you. 171 00:11:56,188 --> 00:11:58,122 I'm sorry you won't come. 172 00:11:58,290 --> 00:12:00,986 How can you bear these endless dinner parties, Kitty? 173 00:12:01,159 --> 00:12:03,590 Oh, they can be quite gay. 174 00:12:03,495 --> 00:12:07,454 To listen to a lot of braying asses full of cant and hypocrisy? 175 00:12:07,632 --> 00:12:08,929 These are my friends, Henry. 176 00:12:13,672 --> 00:12:15,162 Kitty? 177 00:12:17,909 --> 00:12:19,934 Let's both take the evening off. 178 00:12:20,112 --> 00:12:24,446 You from being social and me from being antisocial. Let's be together. 179 00:12:24,750 --> 00:12:27,412 Diana Ashburnham would never forgive me. 180 00:12:27,586 --> 00:12:29,816 It would ruin her table. 181 00:12:29,988 --> 00:12:31,888 Yes, of course. 182 00:12:32,124 --> 00:12:33,557 How stupid of me. 183 00:12:33,725 --> 00:12:36,853 Above all, we must not upset Lady Ashburnham's arrangements. 184 00:12:37,280 --> 00:12:39,553 Now, Henry, would it be fair? 185 00:12:39,731 --> 00:12:43,724 You should have said you wanted me to stay in this evening. I did ask you. 186 00:12:43,902 --> 00:12:46,200 I need you tonight, Kitty. 187 00:12:46,705 --> 00:12:48,229 Stay. 188 00:12:49,174 --> 00:12:52,166 Oh, really, Henry, it's too selfish of you to make such an issue. 189 00:12:52,344 --> 00:12:55,108 You may not need friends but I do. 190 00:12:55,947 --> 00:12:59,542 And I'm not going to insult them for the sake of your whims. 191 00:16:05,370 --> 00:16:06,530 My dearest Kitty... 192 00:16:06,705 --> 00:16:09,970 ...have I ever complained against any of your charms? 193 00:16:10,141 --> 00:16:12,666 Your boredom is only too clear. 194 00:16:12,844 --> 00:16:15,608 It's my fault. A woman who shows her feelings loses dignity. 195 00:16:15,780 --> 00:16:18,340 Come, I offer to show you the other more amusing side... 196 00:16:18,516 --> 00:16:23,385 ...of the respectable society which bores you so much when I do sulk. 197 00:16:23,621 --> 00:16:26,249 Is it so especially amusing? 198 00:16:26,424 --> 00:16:28,415 I feel sure that those gentleman you meet... 199 00:16:28,593 --> 00:16:31,323 ...at those dinner parties will agree with me when I say... 200 00:16:31,496 --> 00:16:35,626 ...that there is no entertainment that the Sphinx cannot provide. 201 00:16:36,501 --> 00:16:39,595 You're very generous with my husband's money. 202 00:16:39,771 --> 00:16:42,690 Women... Women are perfect... 203 00:16:42,240 --> 00:16:44,504 ...and you are the most perfect woman of them all. 204 00:16:44,676 --> 00:16:47,668 From perfect wife to perfect mistress and back to perfect wife. 205 00:16:47,846 --> 00:16:49,177 And all within a few hours. 206 00:16:49,347 --> 00:16:51,315 Will you have the goodness to take me home? 207 00:16:51,483 --> 00:16:52,609 Certainly. 208 00:16:52,784 --> 00:16:54,615 Your home or my home? 209 00:16:54,786 --> 00:16:56,811 My home. 210 00:17:09,968 --> 00:17:14,166 Seems to me, my dear, our long affair is wearing a little thin. 211 00:17:14,472 --> 00:17:15,996 Yes, it does, doesn't it? 212 00:17:16,174 --> 00:17:19,871 Perhaps we should terminate it before it becomes completely ashes. 213 00:17:20,450 --> 00:17:21,842 Yes, indeed. 214 00:17:22,470 --> 00:17:25,608 But in that case, dearest Paul, however will you manage financially? 215 00:17:25,950 --> 00:17:27,850 You mustn't let that worry you, my dear. 216 00:17:28,190 --> 00:17:31,284 Henry Jekyll has been my friend, while you, his ever loyal wife... 217 00:17:31,456 --> 00:17:34,687 ...have always made it quite clear to him how much you detest me. 218 00:17:37,262 --> 00:17:39,992 You're the most utterly shameless man I've ever met. 219 00:17:40,165 --> 00:17:43,828 I do hope so, Kitty, because if you ever meet a more shameless man... 220 00:17:44,200 --> 00:17:46,368 ...I might lose you to him. 221 00:17:47,380 --> 00:17:48,903 That's what your kind wants from a man. 222 00:17:49,240 --> 00:17:52,400 Complete and utter freedom from shame. 223 00:19:07,519 --> 00:19:09,111 Cabby. 224 00:19:12,223 --> 00:19:14,748 Good evening, sir. Good evening, madam. 225 00:19:15,226 --> 00:19:17,126 How do you do? 226 00:19:22,660 --> 00:19:23,897 I think you will enjoy this place, sir. 227 00:19:24,680 --> 00:19:26,366 It's very nearly halfway respectable. 228 00:19:26,538 --> 00:19:28,267 You alarm me, my friend. 229 00:19:28,439 --> 00:19:30,703 I'm new to your wicked city. 230 00:19:30,875 --> 00:19:34,174 It's only wicked if you're poor, sir. 231 00:19:34,345 --> 00:19:39,510 Thank you, sir. All the very best, sir, and happy nights in London town. 232 00:19:42,860 --> 00:19:45,180 Another bloody idiot down the sink. 233 00:19:55,767 --> 00:19:59,168 Dear, could you fancy that? 234 00:20:00,471 --> 00:20:02,530 I rather think I could. 235 00:20:11,282 --> 00:20:14,615 Come on, then, Daisy. It's far past our bedtime. 236 00:20:23,628 --> 00:20:26,927 Would the nice gentleman like to buy two Ionely girls a drink? 237 00:20:27,980 --> 00:20:29,191 With great pleasure... 238 00:20:29,367 --> 00:20:31,392 ...but perhaps you'd rather dance first. 239 00:20:31,569 --> 00:20:33,867 You look as if you might be a pretty fair dancer. 240 00:20:34,380 --> 00:20:36,632 - And you too. - Yeah, sweetheart. 241 00:20:36,808 --> 00:20:39,572 Good night, then, Daisy. See you tomorrow. 242 00:20:39,744 --> 00:20:42,110 Come on, then. I love this tune. 243 00:20:43,948 --> 00:20:46,750 Fast little bitch. 244 00:20:53,558 --> 00:20:55,253 I've never seen you here before. 245 00:20:55,426 --> 00:20:56,723 I've never been here before. 246 00:20:56,894 --> 00:20:58,156 It's quite nice, really. 247 00:20:58,329 --> 00:21:02,950 It's nicer than the Vauxhall or Willis'. Proper bear gardens they've become. 248 00:21:02,267 --> 00:21:03,825 A lady don't walk on her own. 249 00:21:04,200 --> 00:21:05,435 I've never been there either. 250 00:21:05,603 --> 00:21:07,434 You don't get around much, do you? 251 00:21:07,605 --> 00:21:11,234 London and I are virgins to one another. 252 00:21:13,111 --> 00:21:15,272 Well, it won't be long now, will it? 253 00:21:32,363 --> 00:21:33,591 I must go now. 254 00:21:33,765 --> 00:21:35,699 That's not very polite, is it? 255 00:21:35,867 --> 00:21:38,461 I said, that's not the way a gentleman behaves, is it? 256 00:21:38,636 --> 00:21:41,969 Picking me up under false pretenses, then dropping me like an old glove. 257 00:21:42,140 --> 00:21:43,835 Will you let go, you fourpenny whore? 258 00:21:44,800 --> 00:21:46,704 What did you say? What did you call me? 259 00:21:46,878 --> 00:21:48,311 Let go. 260 00:21:54,152 --> 00:21:56,848 Don't drink too much tonight, my darling. 261 00:21:57,210 --> 00:21:58,283 Cunning little Kitty cat. 262 00:21:58,456 --> 00:22:01,914 Rather a dull husband than a drunken lover, huh? 263 00:22:04,295 --> 00:22:06,729 Mr. Paul Allen, is it not? 264 00:22:06,898 --> 00:22:09,264 Not if you're one of my bloody creditors. 265 00:22:09,434 --> 00:22:12,301 Mr. Allen occasionally indulges himself in these pleasantries. 266 00:22:12,470 --> 00:22:14,665 - Please excuse him. - What perfect manners. 267 00:22:15,473 --> 00:22:17,839 What an entirely perfect lady you are, Mrs. Jekyll. 268 00:22:18,900 --> 00:22:19,738 Don't you think, looking at her now... 269 00:22:19,911 --> 00:22:22,971 ...she's the most perfect parcel of ladyhood you ever set eyes on? 270 00:22:23,147 --> 00:22:24,944 Entirely enchanting. 271 00:22:26,500 --> 00:22:27,517 I'm tired of your jokes, Paul. 272 00:22:27,685 --> 00:22:29,846 Please don't leave, Mrs. Jekyll. 273 00:22:30,210 --> 00:22:33,479 Your husband is an old acquaintance. I have wanted to meet you for so long. 274 00:22:33,658 --> 00:22:35,570 Indeed? 275 00:22:35,226 --> 00:22:36,716 You're very civil, Mr...? 276 00:22:38,429 --> 00:22:40,210 Hyde. 277 00:22:40,765 --> 00:22:41,789 Edward Hyde. 278 00:22:42,734 --> 00:22:44,292 Please? 279 00:22:47,405 --> 00:22:50,602 - I hope I don't intrude. - Oh, don't worry about that, old boy. 280 00:22:50,775 --> 00:22:54,233 Mrs. Jekyll absolutely adores intrusions. 281 00:22:54,412 --> 00:22:57,404 Anything to lighten the burden, eh, Kitty? 282 00:22:58,490 --> 00:22:59,676 Isn't that so, my dearest? 283 00:22:59,851 --> 00:23:03,343 My icy snow princess. My frozen honeypot. 284 00:23:03,521 --> 00:23:05,682 Perhaps you'd rather I left, Mrs. Jekyll. 285 00:23:05,857 --> 00:23:07,722 - Perhaps... - Don't be an ass, my dear boy. 286 00:23:07,892 --> 00:23:10,292 Jekyll isn't the possessive type at all. 287 00:23:10,461 --> 00:23:13,210 Damn good chap, Henry. Best friend I ever had. 288 00:23:13,197 --> 00:23:17,156 - Absolutely first-rate fellow. - I think it's time we left. 289 00:23:17,735 --> 00:23:19,635 Come along, Paul. Do forgive us. 290 00:23:19,804 --> 00:23:22,739 Yes, do forgive us. We've gotta go home to do our duty. 291 00:23:22,907 --> 00:23:25,375 We always do our duty, eh, Kitty? 292 00:23:25,543 --> 00:23:27,909 We're under a great obligation to Kitty. 293 00:23:28,790 --> 00:23:31,105 - Stop it. Stop it at once. - There they go again. 294 00:23:32,617 --> 00:23:34,107 One last dance. 295 00:23:34,285 --> 00:23:38,850 Waltz for lost lovers. Then home. 296 00:23:38,656 --> 00:23:41,318 Perhaps you'd care to dance with me, Mr. Hyde? 297 00:23:41,492 --> 00:23:43,483 With great pleasure. 298 00:23:48,633 --> 00:23:50,430 Oh, the heck with it. 299 00:23:50,601 --> 00:23:52,125 Yes, about time too. Serve it. 300 00:23:55,720 --> 00:23:57,438 How well do you know my husband, Mr. Hyde? 301 00:23:57,608 --> 00:23:59,303 Quite well. 302 00:24:00,578 --> 00:24:02,671 Will you be calling on us? 303 00:24:02,847 --> 00:24:04,337 Indeed I will. 304 00:24:04,515 --> 00:24:08,884 I have business with Henry and friendship, I hope, with you. 305 00:24:09,530 --> 00:24:10,987 I hope so. 306 00:24:11,155 --> 00:24:13,200 Mr. Hyde... 307 00:24:13,558 --> 00:24:15,458 ...can I trust you? 308 00:24:15,626 --> 00:24:18,940 You may do so completely. 309 00:24:20,631 --> 00:24:22,895 There, that fellow there. 310 00:24:25,269 --> 00:24:27,134 That's him, all right. 311 00:24:42,887 --> 00:24:44,582 Are you sure, Jenny, that that's him? 312 00:24:44,755 --> 00:24:46,882 He tried to force me and when I wouldn't... 313 00:24:47,580 --> 00:24:49,260 ...he turned on me like an animal. 314 00:24:49,193 --> 00:24:50,387 Friends of yours, old boy? 315 00:24:50,761 --> 00:24:53,252 Are you going to do something for this young lady? 316 00:24:53,431 --> 00:24:55,695 Do I have to teach you to behave like a gentleman? 317 00:24:55,867 --> 00:24:57,835 - Go to hell. - That's right. 318 00:24:58,200 --> 00:25:01,233 How dare you talk to a gentleman like that, you drunken lout? 319 00:25:01,405 --> 00:25:05,340 - Will you take me home, Paul? - Women have no sense of honor. 320 00:25:05,209 --> 00:25:08,770 - How can I leave my friends like this? - I'm giving you one more chance. 321 00:25:08,946 --> 00:25:12,600 Give the little lady a few sovereigns and there'll be no more said. 322 00:25:12,183 --> 00:25:15,744 Good night, gentlemen all. 323 00:25:20,758 --> 00:25:23,693 I told you to go to hell and take that trollop with you. 324 00:25:27,265 --> 00:25:28,596 That will teach you manners. 325 00:25:28,766 --> 00:25:31,633 Now we'll leave his little friend to look after him. 326 00:25:38,376 --> 00:25:40,708 For God's sake, man, don't kill him. 327 00:25:44,749 --> 00:25:46,460 You ill, old boy? 328 00:25:47,180 --> 00:25:48,781 Let me alone, Jekyll. 329 00:25:49,220 --> 00:25:51,120 - Let me alone. - Jekyll? 330 00:25:53,791 --> 00:25:55,850 I must get back. 331 00:25:56,270 --> 00:25:57,654 I must get back. 332 00:26:01,320 --> 00:26:02,727 Leave me. 333 00:26:04,100 --> 00:26:05,593 Leave me. 334 00:26:11,576 --> 00:26:14,841 Damn you, Jekyll! Damn you! 335 00:26:26,157 --> 00:26:28,682 I will return, Jekyll. 336 00:26:28,859 --> 00:26:30,724 I will be back. 337 00:26:33,197 --> 00:26:34,926 Never. 338 00:26:37,680 --> 00:26:38,865 Never. 339 00:27:26,784 --> 00:27:29,719 Why must you work so late, my dear? 340 00:27:30,688 --> 00:27:33,418 Not that you missed anything very brilliant tonight. 341 00:27:33,591 --> 00:27:36,560 Oh, Lord, those formal dinners. 342 00:27:41,232 --> 00:27:42,824 You really should have come, Henry. 343 00:27:43,334 --> 00:27:46,360 It's too unfair to expect me to carry the whole burden. 344 00:27:46,771 --> 00:27:51,504 One lives in society, one simply has to respect social conventions. 345 00:27:54,845 --> 00:27:56,938 I'm exhausted. 346 00:28:00,840 --> 00:28:03,645 Not that it's of the least interest to you, I suppose. 347 00:28:04,922 --> 00:28:08,881 You live in a world far too remote for these mundane matters. 348 00:28:14,532 --> 00:28:17,160 For heaven's sake, Henry, say something. 349 00:28:17,334 --> 00:28:18,631 I need you, Kitty. 350 00:28:23,307 --> 00:28:25,741 I need you desperately. 351 00:28:28,779 --> 00:28:30,542 Henry, I'm tired. 352 00:28:31,820 --> 00:28:32,913 Please? 353 00:28:35,186 --> 00:28:36,653 What are you really like, Kitty? 354 00:28:37,822 --> 00:28:39,380 I'm your wife, that's all I am. 355 00:28:39,557 --> 00:28:41,787 But the woman inside you... 356 00:28:42,693 --> 00:28:44,217 ...is that woman my wife? 357 00:28:45,696 --> 00:28:48,460 Henry, isn't it a little late for these obscure discussions? 358 00:28:50,735 --> 00:28:52,999 Will we ever know who we really are? 359 00:28:55,720 --> 00:28:57,400 Who are you, Kitty? 360 00:28:59,977 --> 00:29:02,172 Who are you? 361 00:29:03,380 --> 00:29:04,506 Your hand's bleeding. 362 00:29:08,519 --> 00:29:10,612 My hand. 363 00:29:10,788 --> 00:29:13,586 But who...? Who am I? 364 00:29:16,460 --> 00:29:17,620 Who am I? 365 00:29:19,930 --> 00:29:21,329 Who am I? 366 00:29:21,499 --> 00:29:23,194 Who am I? 367 00:29:24,502 --> 00:29:26,402 Who am I? 368 00:29:26,837 --> 00:29:28,771 Who am I? 369 00:29:34,478 --> 00:29:35,604 My dear Paul... 370 00:29:35,780 --> 00:29:38,715 ...you have no idea what a pleasure it is to be in your company. 371 00:29:38,883 --> 00:29:41,283 You should have been here last night. Wonderful fun. 372 00:29:41,452 --> 00:29:43,420 Still, I'm glad you like the old place. 373 00:29:43,587 --> 00:29:45,248 Admirable. 374 00:29:45,523 --> 00:29:47,286 Rather like Fortnum and Mason. 375 00:29:47,458 --> 00:29:49,790 I don't see the similarity. 376 00:29:50,861 --> 00:29:53,591 You can buy anything here. 377 00:31:06,170 --> 00:31:07,694 A tigress. 378 00:31:07,872 --> 00:31:11,467 Tigers needn't lick their lips over her unless they're very rich. 379 00:31:11,642 --> 00:31:13,371 Is she so exclusive? 380 00:31:13,544 --> 00:31:15,512 Only princes, pashas, millionaires... 381 00:31:15,679 --> 00:31:18,273 ...or distinguished actor/managers need apply. 382 00:33:04,221 --> 00:33:06,621 Forget it, boy. She's not in the prep school class. 383 00:33:06,790 --> 00:33:07,950 Believe me, I've tried. 384 00:33:18,735 --> 00:33:19,861 Oh, Maria. 385 00:33:20,370 --> 00:33:21,334 The unattainable. 386 00:33:21,505 --> 00:33:24,338 Eve with her apples and snakes. 387 00:33:24,675 --> 00:33:26,370 It's pleasant to see you again. 388 00:33:26,844 --> 00:33:29,574 You have a new admirer, my dear. Mr. Edward Hyde. 389 00:33:30,614 --> 00:33:32,104 Enchanted. 390 00:33:32,282 --> 00:33:33,772 My sincere compliments. 391 00:33:33,951 --> 00:33:35,714 You are must kind, Mr. Hyde. 392 00:33:35,886 --> 00:33:37,800 Such natural manners. 393 00:33:38,880 --> 00:33:40,147 She only uses Christian names in bed. 394 00:33:52,569 --> 00:33:55,470 Well, ladies, it seems that I must entertain you both. 395 00:33:55,639 --> 00:33:58,972 - I trust you'll not be too disappointed. - Oh, we'll just have to manage. 396 00:33:59,142 --> 00:34:00,769 Somehow or other. 397 00:34:00,944 --> 00:34:03,174 Thank you for your confidence. 398 00:34:24,701 --> 00:34:28,193 You've come to the wrong room, Mr. Hyde, I don't entertain here. 399 00:34:28,372 --> 00:34:30,636 I see that your partner guards you constantly. 400 00:34:30,807 --> 00:34:32,900 Keep away from him. 401 00:34:33,443 --> 00:34:35,434 He is dangerous. 402 00:34:36,680 --> 00:34:39,649 Good night, baby, my sweet. 403 00:34:42,819 --> 00:34:45,379 Your friend talked to me like a common whore. 404 00:34:45,556 --> 00:34:48,923 In all fairness, he never implied that you were common. 405 00:34:51,528 --> 00:34:54,258 Just how much money did you have in mind, Mr. Hyde? 406 00:34:54,431 --> 00:34:58,940 I'd not insult so beautiful a woman by offering her anything so trivial. 407 00:34:59,369 --> 00:35:03,601 So thank you for your politeness but good night. 408 00:35:03,774 --> 00:35:05,264 Don't mention it. 409 00:35:07,377 --> 00:35:09,811 - I have to dress. - Don't let me prevent you. 410 00:35:09,980 --> 00:35:12,915 - But I have an appointment. - I'm afraid you'll be late. 411 00:35:13,517 --> 00:35:16,420 What could possibly detain me? 412 00:35:17,200 --> 00:35:19,450 I intend to. 413 00:35:19,456 --> 00:35:21,822 You are too impertinent, Mr. Hyde. 414 00:35:21,992 --> 00:35:23,459 Yes, that is so. 415 00:35:23,627 --> 00:35:25,219 You have an amusing approach. 416 00:35:25,395 --> 00:35:27,158 Merely direct. 417 00:35:30,701 --> 00:35:33,465 You are very confident, aren't you? 418 00:35:34,171 --> 00:35:36,765 Could a man without confidence approach you? 419 00:35:36,940 --> 00:35:39,670 The men who beg get nothing. 420 00:35:39,843 --> 00:35:41,333 I do not beg. 421 00:35:41,511 --> 00:35:44,947 If a man buys, he pays much for very little. 422 00:35:45,115 --> 00:35:47,106 I am not buying. 423 00:35:47,284 --> 00:35:50,549 You do not buy, you do not beg. 424 00:35:54,391 --> 00:35:57,952 Is there anywhere a man who simply takes? 425 00:36:01,765 --> 00:36:03,756 I am that man. 426 00:36:05,402 --> 00:36:07,199 I thought you were. 427 00:36:36,657 --> 00:36:38,591 But you know what you feel. 428 00:36:38,759 --> 00:36:41,523 We English never know what we feel, my dear. 429 00:36:41,696 --> 00:36:43,687 But you will come again soon? 430 00:36:43,864 --> 00:36:45,297 I don't know. 431 00:36:45,466 --> 00:36:47,457 Say you will. 432 00:36:47,735 --> 00:36:51,000 I told you, I don't know. 433 00:36:53,841 --> 00:36:55,206 Of course. 434 00:36:55,376 --> 00:36:58,345 You have a nice, cold wife to go back to. 435 00:36:59,613 --> 00:37:01,604 What an amusing idea. 436 00:37:04,251 --> 00:37:07,618 A nice, cold wife. 437 00:37:13,227 --> 00:37:15,695 Good morning, I have an appointment with Dr. Jekyll. 438 00:37:15,863 --> 00:37:18,423 - He's away. - Perhaps I could speak to Mrs. Jekyll? 439 00:37:18,599 --> 00:37:21,500 Bit early to call on a lady, isn't it? 440 00:37:34,915 --> 00:37:37,816 Says he has an appointment with the doctor. 441 00:37:39,420 --> 00:37:41,854 Ask Mr. Hyde to come up. 442 00:37:42,623 --> 00:37:44,853 - He already has. - Mr. Hyde? 443 00:37:45,593 --> 00:37:48,255 What a pity, my husband is away on business. 444 00:37:49,296 --> 00:37:50,456 What a pity. 445 00:37:51,232 --> 00:37:52,665 That will be all, Nanny. 446 00:37:53,167 --> 00:37:55,658 Forgive me for receiving you in here. 447 00:37:55,836 --> 00:37:58,737 Lately, this house has become unused to visitors. 448 00:37:58,906 --> 00:38:02,205 Please, don't mention it. 449 00:38:02,376 --> 00:38:06,312 Being a wife of a recluse is not an easy role. 450 00:38:07,581 --> 00:38:10,982 You've heard of my husband's strange way of life? 451 00:38:11,552 --> 00:38:14,453 Yes, I'm afraid it's common talk. 452 00:38:14,889 --> 00:38:17,380 Perhaps I can help you with your business? 453 00:38:17,758 --> 00:38:19,692 Business can wait. 454 00:38:20,728 --> 00:38:25,358 Since our chance meeting, I wanted so much to see you again. 455 00:38:28,302 --> 00:38:30,236 Mr. Hyde... 456 00:38:30,871 --> 00:38:34,807 ...I hope that because of the circumstances of our first meeting... 457 00:38:34,975 --> 00:38:37,466 ...you won't come to any wrong conclusions. 458 00:38:37,645 --> 00:38:39,476 It's because of them... 459 00:38:39,647 --> 00:38:42,582 ...that I've been trying to put you out of my mind. 460 00:38:43,684 --> 00:38:47,313 You see, I have no wish to trespass on Paul's... 461 00:38:48,155 --> 00:38:50,851 - Paul's what? - Paul's friendship, I was about to say. 462 00:38:52,593 --> 00:38:54,788 The question of trespass hardly arises. 463 00:38:54,962 --> 00:38:57,760 Mr. Allen has no property rights in me. 464 00:39:00,100 --> 00:39:01,590 And Henry? 465 00:39:02,690 --> 00:39:03,559 Henry leads his own life. 466 00:39:03,737 --> 00:39:07,537 He doesn't seek my approval and I don't seek his. 467 00:39:07,708 --> 00:39:09,505 Is that wrong? 468 00:39:09,977 --> 00:39:11,501 We who seek no one's approval... 469 00:39:12,146 --> 00:39:14,512 ...are not concerned with right or wrong. 470 00:39:14,682 --> 00:39:16,343 What are we concerned with? 471 00:39:19,353 --> 00:39:21,583 The pursuit of pleasure... 472 00:39:21,755 --> 00:39:23,882 ...the fulfillment of desire. 473 00:39:24,580 --> 00:39:25,218 Exciting alternatives. 474 00:39:26,360 --> 00:39:27,725 Alternatives to what? 475 00:39:28,195 --> 00:39:31,221 To the boredom of being a neglected wife... 476 00:39:31,465 --> 00:39:34,992 ...and the humiliation of being a rejected mistress. 477 00:39:38,339 --> 00:39:41,866 You overestimate my freedom from convention, Mr. Hyde. 478 00:39:42,420 --> 00:39:43,407 Forgive me. 479 00:39:43,577 --> 00:39:46,671 I was forgetting that even the most honest of women... 480 00:39:46,847 --> 00:39:51,147 ...need to be courted with the most dishonest of praises. 481 00:39:53,354 --> 00:39:57,381 I must say you are honest. A trifle obvious perhaps, but honest. 482 00:39:57,558 --> 00:39:59,492 Listen to me, Kitty. 483 00:39:59,660 --> 00:40:01,423 Why should we pretend? 484 00:40:01,595 --> 00:40:04,689 From the moment I felt you in my arms as we were dancing... 485 00:40:04,865 --> 00:40:07,333 ...our future has been clear to both of us. 486 00:40:07,501 --> 00:40:11,232 Oh, sir, you take far too much for granted. 487 00:40:14,842 --> 00:40:17,367 Great affairs always begin without discussion. 488 00:40:17,544 --> 00:40:20,638 My great affair has already begun. 489 00:40:22,583 --> 00:40:26,178 It was well-advanced before ever you appeared on the scene. 490 00:40:26,353 --> 00:40:28,253 I wonder what... 491 00:40:28,689 --> 00:40:31,487 ...is the special quality in a man as weak... 492 00:40:31,659 --> 00:40:34,321 ...unscrupulous and utterly unreliable as Paul Allen? 493 00:40:34,495 --> 00:40:37,521 I don't question your description, Mr. Hyde. 494 00:40:38,265 --> 00:40:40,563 Well, then, why? 495 00:40:40,734 --> 00:40:43,168 I merely happen to love him. 496 00:40:43,337 --> 00:40:44,804 Love? 497 00:40:44,972 --> 00:40:47,440 Love is an idiocy. 498 00:40:50,244 --> 00:40:52,610 An idiocy of mine perhaps, but a fact. 499 00:40:52,780 --> 00:40:54,509 I love Paul Allen. 500 00:41:40,294 --> 00:41:43,457 Well, do you confirm my own observations, Ernst? 501 00:41:43,664 --> 00:41:45,791 I'm afraid I do. 502 00:41:46,000 --> 00:41:50,270 There appears to be an accelerating of your entire metabolism. 503 00:41:50,204 --> 00:41:54,903 As if your life was suddenly burning itself up at a much faster rate. 504 00:41:56,760 --> 00:41:59,450 No, I will not be your bank clerk any longer, Paul. 505 00:41:59,213 --> 00:42:02,580 Kitty, darling, why not let Henry take care of life's little problems... 506 00:42:02,750 --> 00:42:05,651 ...and leave us its gaiety? - I'm sick and tired of being used. 507 00:42:05,819 --> 00:42:09,277 - You can talk of our love in this way? - You hypocrite! 508 00:42:09,556 --> 00:42:11,421 Debts of honor. I can't go bad on them. 509 00:42:11,592 --> 00:42:12,854 Honor? 510 00:42:13,270 --> 00:42:16,394 - What a typical gentleman you are. - I hope so. 511 00:42:16,563 --> 00:42:18,224 All your honor's staked on a card... 512 00:42:18,399 --> 00:42:21,270 ...so you've none left for any man or woman. 513 00:42:22,169 --> 00:42:23,534 I see. 514 00:42:24,710 --> 00:42:25,561 Paul? 515 00:42:25,739 --> 00:42:27,263 Paul. 516 00:42:31,780 --> 00:42:33,478 So that is your diagnosis, Ernst. 517 00:42:33,647 --> 00:42:36,309 You think me a simple-minded opium eater. 518 00:42:36,483 --> 00:42:38,383 You underestimate me, my friend. 519 00:42:38,552 --> 00:42:41,385 I can diagnose opium addiction... 520 00:42:41,555 --> 00:42:45,457 ...but your addiction, I suspect, is something less familiar... 521 00:42:45,626 --> 00:42:47,753 ...and more damaging. 522 00:42:48,695 --> 00:42:50,356 Thank you, Ernst. 523 00:42:54,100 --> 00:42:55,628 Oh, Mr. Allen. 524 00:42:56,103 --> 00:42:59,720 Perhaps you can persuade our old friend... 525 00:42:59,239 --> 00:43:01,200 ...to lead a more sensible life. 526 00:43:01,175 --> 00:43:04,975 - Goodbye, Henry. - It's hardly my specialty but I'll try. 527 00:43:05,312 --> 00:43:08,800 Well, my dear Henry, what are you doing here? 528 00:43:08,182 --> 00:43:10,116 In search for the elixir of life? 529 00:43:10,851 --> 00:43:14,150 I leave the life search to you and your friends. 530 00:43:14,721 --> 00:43:16,348 What do you want? 531 00:43:16,557 --> 00:43:18,889 Well, merely to thank you, my dear Henry... 532 00:43:19,590 --> 00:43:20,856 ...for your extraordinary generosity. 533 00:43:21,280 --> 00:43:22,586 Thank you for your gratitude. 534 00:43:24,198 --> 00:43:25,927 And now I must get back to my work. 535 00:43:32,806 --> 00:43:35,104 I wondered, Henry, if you could manage... 536 00:43:35,275 --> 00:43:37,709 My experiments are very costly, Paul. 537 00:43:37,878 --> 00:43:41,609 I'm afraid I have rather overreached myself, with your help, of course. 538 00:43:41,782 --> 00:43:44,460 Oh, I'm sorry to hear that. 539 00:43:44,384 --> 00:43:46,215 Very sorry indeed. 540 00:43:46,653 --> 00:43:50,214 Don't bother to call again for a while, Paul, I shall be going away. 541 00:43:50,390 --> 00:43:53,416 Oh, going far? 542 00:43:55,863 --> 00:43:57,626 I wonder. 543 00:44:03,804 --> 00:44:07,103 Well, I suppose you lied your way successfully out of debt again? 544 00:44:07,274 --> 00:44:09,174 Unfortunately, no. 545 00:44:09,343 --> 00:44:11,400 I must be losing my grip. 546 00:44:11,178 --> 00:44:13,203 He refused to help? 547 00:44:13,881 --> 00:44:15,872 But what will you do? 548 00:44:16,250 --> 00:44:19,845 It's good to see the Jekylls reunited at last. 549 00:44:20,954 --> 00:44:22,945 But what will you do, Paul? 550 00:44:23,123 --> 00:44:25,990 Please don't disturb yourself on my account. 551 00:44:26,160 --> 00:44:27,889 You won't do anything desperate? 552 00:44:28,610 --> 00:44:31,189 Apart from continuing to live, nothing. 553 00:45:44,938 --> 00:45:48,374 Damn bad luck you've been having, I hear, Allen, old man. 554 00:45:48,542 --> 00:45:49,702 Damn bad luck. 555 00:45:49,876 --> 00:45:53,368 - Oh, well, luck's a bitch, old boy. - Oh, I shouldn't think so. 556 00:45:53,547 --> 00:45:57,540 I've always had the best possible luck with bitches. Almost always, anyway. 557 00:45:57,718 --> 00:45:59,549 Well, I must be off. 558 00:46:01,755 --> 00:46:03,450 Farewell, old chap. 559 00:46:04,240 --> 00:46:05,685 Goodbye. 560 00:46:08,161 --> 00:46:10,823 My dear Edward, just the one man I was hoping to run into. 561 00:46:10,998 --> 00:46:12,260 - Have a drink. - Thank you. 562 00:46:12,432 --> 00:46:14,593 Waiter, bring another glass, will you? 563 00:46:15,200 --> 00:46:16,196 Business problems? 564 00:46:16,370 --> 00:46:17,632 You know my weakness. 565 00:46:17,804 --> 00:46:19,294 Women? 566 00:46:19,506 --> 00:46:20,564 Gambling, my dear boy. 567 00:46:20,741 --> 00:46:24,600 Women aren't a weakness, they're a recurrent necessity. 568 00:46:24,444 --> 00:46:27,538 But I thought that one of these necessities of yours... 569 00:46:27,714 --> 00:46:30,615 ...was in the delightful habit of honoring your debts for you. 570 00:46:30,784 --> 00:46:32,479 You can't trust anybody these days. 571 00:46:32,653 --> 00:46:34,177 Oldest friend lets me down. 572 00:46:34,354 --> 00:46:36,549 Oldest mistress lets me down. No one to turn to. 573 00:46:36,723 --> 00:46:38,880 What are you in for? 574 00:46:38,258 --> 00:46:40,283 About 2000. 575 00:46:41,610 --> 00:46:42,289 Sell your soul. 576 00:46:42,462 --> 00:46:44,953 Gladly. No takers. 577 00:46:46,266 --> 00:46:47,665 I'll take it over. 578 00:46:47,834 --> 00:46:49,631 My soul? 579 00:46:50,404 --> 00:46:53,100 Now, that would be about as useless to me as it is to you. 580 00:46:53,273 --> 00:46:54,797 I meant the debt. 581 00:46:56,777 --> 00:46:58,836 Well, that's extremely kind of you, Edward... 582 00:46:59,120 --> 00:47:01,105 ...but I couldn't possibly permit it. 583 00:47:01,815 --> 00:47:04,409 I'll stake you to 5000. 584 00:47:05,519 --> 00:47:09,546 Are you quite sure this is convenient, Edward? It's really very kind of you... 585 00:47:09,723 --> 00:47:11,384 ...and I'm deeply obliged. 586 00:47:11,558 --> 00:47:14,994 Just pass the notes over to me as they come in. 587 00:47:15,262 --> 00:47:17,696 Think it would be better if you were to give me... 588 00:47:17,864 --> 00:47:21,300 ...the five now and then leave...? - No, I'm afraid that's the only way. 589 00:47:21,468 --> 00:47:24,494 Of course, if you'd rather not leave yourself in my hands... 590 00:47:24,671 --> 00:47:27,970 But I'm only too happy to be in such extremely generous hands. 591 00:47:28,141 --> 00:47:30,473 It's very kind of you. 592 00:47:30,644 --> 00:47:33,408 There are other ways you can repay me. 593 00:47:33,580 --> 00:47:35,309 London is your oyster, my dear boy... 594 00:47:35,482 --> 00:47:38,144 ...and I'm the one who can open it for you. 595 00:47:39,860 --> 00:47:40,951 Open it wide. 596 00:47:41,355 --> 00:47:43,220 Break the hinges... 597 00:47:43,390 --> 00:47:45,551 ...rifle its pearls. 598 00:49:55,288 --> 00:49:56,380 What a night. 599 00:49:56,556 --> 00:49:59,240 Nothing but promissory notes, useless bits of paper... 600 00:49:59,192 --> 00:50:00,557 ...and you want to give more. 601 00:50:00,727 --> 00:50:02,490 Have you ever known me to welsh? 602 00:50:02,662 --> 00:50:03,686 No. 603 00:50:03,864 --> 00:50:07,265 It's a bit thick, you know, night after night. 604 00:50:07,434 --> 00:50:09,231 Look, if you're trying to insult me... 605 00:50:09,402 --> 00:50:11,427 Don't be an ass, we'll take your notes... 606 00:50:11,605 --> 00:50:13,835 ...we'll take anybody's notes. 607 00:50:17,511 --> 00:50:19,945 My dear fellow, what else is there? 608 00:50:20,113 --> 00:50:23,207 Is London only good for a week's entertainment? 609 00:50:23,383 --> 00:50:24,850 Think of something else. 610 00:50:25,180 --> 00:50:27,953 I have and we've done it. 611 00:50:28,255 --> 00:50:31,691 And, incidentally, I've done the five too. 612 00:50:32,359 --> 00:50:33,986 So soon? 613 00:50:34,361 --> 00:50:37,353 My dear Paul, that is the one talent you really do have... 614 00:50:37,531 --> 00:50:40,694 ...you can spend money faster than any other man in London. 615 00:50:41,100 --> 00:50:43,834 - Well, do you think that perhaps...? - Continually... 616 00:50:44,137 --> 00:50:46,537 ...that you are a fool. 617 00:50:48,410 --> 00:50:51,204 Well, I suppose I could try Kitty again. 618 00:50:51,545 --> 00:50:53,350 Try me instead, my friend. 619 00:50:54,548 --> 00:50:56,846 What a really good chap you are, Edward. 620 00:50:57,170 --> 00:50:58,279 And I'll try Kitty. 621 00:51:00,587 --> 00:51:01,849 What the devil do you mean? 622 00:51:02,220 --> 00:51:05,480 Well, that should be simple enough even for you to understand. 623 00:51:05,225 --> 00:51:08,194 I am telling you to obtain your mistress for me. 624 00:51:09,362 --> 00:51:11,455 You unspeakable devil. 625 00:51:14,901 --> 00:51:15,993 How very amusing. 626 00:51:16,469 --> 00:51:20,235 Paul Allen, breaker of every law in the moral code... 627 00:51:20,407 --> 00:51:22,637 ...is shocked into morality. 628 00:51:22,809 --> 00:51:26,301 You vile, disgusting degenerate. 629 00:51:26,947 --> 00:51:29,177 Be rational, my friend. 630 00:51:29,616 --> 00:51:33,170 I'm asking for the temporary loan of a proven adulteress... 631 00:51:33,186 --> 00:51:35,654 ...of whom you yourself have grown somewhat tired. 632 00:51:35,822 --> 00:51:38,520 You go back to hell. 633 00:52:19,340 --> 00:52:20,934 Is that you, Nanny? 634 00:52:23,538 --> 00:52:24,766 Mr. Hyde. 635 00:52:25,106 --> 00:52:27,631 I hardly expected to see you again. 636 00:52:27,809 --> 00:52:30,835 Do you make a practice of breaking into other people's houses? 637 00:52:31,120 --> 00:52:33,242 Your husband, unlike yourself... 638 00:52:33,415 --> 00:52:35,645 ...trusts me with all that he owns. 639 00:52:35,817 --> 00:52:37,876 - You've seen him? - Yes. 640 00:52:39,154 --> 00:52:42,123 I will not ask you under what circumstances you saw him. 641 00:52:42,290 --> 00:52:46,750 I'd be delighted to give an account of Henry's doings since he deserted you. 642 00:52:46,928 --> 00:52:47,986 I prefer not to know. 643 00:52:49,230 --> 00:52:52,996 Should you see him again, perhaps you'd have the goodness to give this. 644 00:52:53,168 --> 00:52:54,931 With pleasure. 645 00:52:55,603 --> 00:52:57,798 Now, suppose I see Mr. Allen... 646 00:52:57,972 --> 00:52:59,633 ...is there another note for him? 647 00:52:59,808 --> 00:53:03,266 I prefer to give Mr. Allen my messages personally. 648 00:53:03,478 --> 00:53:04,638 Good night, Mr. Hyde... 649 00:53:05,447 --> 00:53:07,506 ...please have the goodness to leave. 650 00:53:07,682 --> 00:53:10,140 I have Paul Allen here... 651 00:53:10,919 --> 00:53:12,682 ...in my pocket. 652 00:53:13,288 --> 00:53:16,553 - What do you mean? - Allow me to present your lover. 653 00:53:17,759 --> 00:53:19,249 A handful of bad debts. 654 00:53:23,932 --> 00:53:26,560 Perhaps you would care to buy him back. 655 00:53:26,968 --> 00:53:28,333 Come, Mrs. Jekyll. 656 00:53:28,636 --> 00:53:32,504 Why not sell what you have so often given away? 657 00:53:38,780 --> 00:53:42,110 I might agree to your preposterous suggestion, Mr. Hyde... 658 00:53:42,317 --> 00:53:44,808 ...were it not for the fact that you utterly repel me. 659 00:54:16,818 --> 00:54:19,218 Give us the price of a quart of gin, guv. 660 00:54:19,387 --> 00:54:21,252 Just a quart, guv. 661 00:54:21,422 --> 00:54:23,913 Go on, guv, will you? 662 00:54:24,259 --> 00:54:26,853 Will you, guv? Just a quart. 663 00:54:58,660 --> 00:55:00,958 It's a great privilege for myself... 664 00:55:01,129 --> 00:55:03,996 ...and my sisters here and my little niece, Mary... 665 00:55:04,165 --> 00:55:06,156 ...to drink with a distinguished gentleman. 666 00:55:06,334 --> 00:55:07,460 - It is. - Good luck. 667 00:55:07,635 --> 00:55:09,569 Drink up, Mary, dear. 668 00:55:09,737 --> 00:55:14,868 I am very sensible of the honors that you are doing me, sir and ladies... 669 00:55:15,430 --> 00:55:17,238 ...and you, my little novice. 670 00:55:17,412 --> 00:55:19,539 Such a lovely young man, Mary. 671 00:55:19,714 --> 00:55:22,808 I think it's love at first sight, Mary. 672 00:55:22,984 --> 00:55:25,919 What about you coming along with me and my sister, dear? 673 00:55:26,870 --> 00:55:28,851 Yeah, why don't you, sir? Go on, you enjoy yourself. 674 00:55:29,230 --> 00:55:33,323 - It's a hard life being a mother. - Yeah. 675 00:55:38,566 --> 00:55:41,899 Why does love make us behave so hatefully to one another? 676 00:55:42,700 --> 00:55:45,733 Because we are cowards, my darling. We want everything. 677 00:55:54,949 --> 00:55:56,473 Let's go away. Paul. 678 00:55:56,651 --> 00:55:59,142 Let's start a new life together. 679 00:55:59,554 --> 00:56:02,790 We will, my love, we will. 680 00:56:03,124 --> 00:56:05,240 Paul. 681 00:56:24,345 --> 00:56:28,907 He's about ripe. Bring him out just after I go out. Right? 682 00:56:33,721 --> 00:56:36,451 Well, what about it, dear? 683 00:56:41,729 --> 00:56:46,496 Come on, you unwise virgins. 684 00:56:46,668 --> 00:56:48,568 Come on. 685 00:56:55,430 --> 00:56:57,110 Come along, dear. 686 00:57:02,650 --> 00:57:05,244 Here you are, mate, go and get one yourself. 687 00:57:16,364 --> 00:57:19,561 - Oh, you'll get her in tonight. - I said that you'll get your money. 688 00:57:19,734 --> 00:57:22,430 - Never let you down yet. - I don't think she vouches... 689 00:57:22,603 --> 00:57:25,538 Nay, sister, she's great. Mrs. Bligh. 690 00:57:31,112 --> 00:57:34,206 Very nice timing, my loves. 691 00:57:35,750 --> 00:57:38,241 She's very religious, isn't she, Mrs. Bligh? 692 00:57:38,419 --> 00:57:41,183 Yes, like her old man. 693 00:57:50,164 --> 00:57:52,632 - Pity, really. - I rather fancied him. 694 00:57:52,800 --> 00:57:54,893 What are you worried about? 695 00:57:55,690 --> 00:57:57,537 You got your money without working tonight. 696 00:57:57,705 --> 00:58:01,368 Here. One for you. One for you. 697 00:58:01,542 --> 00:58:03,203 Oh, yeah, one for you. 698 00:58:03,378 --> 00:58:05,642 Come on, I'll buy you a drink. 699 00:59:44,345 --> 00:59:45,972 Goodbye, Dr. Jekyll. 700 00:59:46,147 --> 00:59:48,206 Come on, come on. 701 01:01:34,210 --> 01:01:36,387 How could you get into the hands of such a man? 702 01:01:36,557 --> 01:01:38,388 You and Henry left me no alternative. 703 01:01:38,559 --> 01:01:40,618 Paul, we should have had the courage... 704 01:01:40,795 --> 01:01:43,855 ...to go away together years ago. - Darling, Kitty, be realistic. 705 01:01:44,310 --> 01:01:46,560 Could you have lived on my gambling losses? 706 01:01:46,233 --> 01:01:48,360 I'm so sorry to intrude. 707 01:01:49,670 --> 01:01:51,262 What the devil are you doing here? 708 01:01:51,439 --> 01:01:54,330 I have a message from your husband, Mrs. Jekyll. 709 01:01:54,742 --> 01:01:58,644 He has decided to forsake a situation too difficult for him to contend with... 710 01:01:58,813 --> 01:02:02,440 ...and has asked us for a final reckoning tonight at the Sphinx. 711 01:02:03,584 --> 01:02:06,212 He does so want our last evening together to be gay. 712 01:02:07,221 --> 01:02:09,519 Until tonight, then, Mrs. Jekyll? 713 01:02:10,992 --> 01:02:12,482 Paul. 714 01:02:16,564 --> 01:02:18,759 I wonder what he's up to. 715 01:02:19,100 --> 01:02:21,933 I don't want to go, Paul. I'm frightened. 716 01:02:22,103 --> 01:02:24,594 Kitty, this could be the solution to all our problems. 717 01:02:24,772 --> 01:02:28,572 If Henry's decided to get out, then he's bound to make a decent settlement. 718 01:02:28,743 --> 01:02:30,472 But if you'd left him... 719 01:02:30,645 --> 01:02:33,136 What a fool I am. 720 01:02:33,948 --> 01:02:36,143 What an idiotic fool. 721 01:03:26,934 --> 01:03:28,526 Now, you do understand, don't you? 722 01:03:28,703 --> 01:03:32,537 As soon as I get this tedious business over, I shall join you there. 723 01:03:35,643 --> 01:03:38,430 Don't keep me waiting too long. 724 01:03:51,920 --> 01:03:53,492 I'd no idea that Henry was familiar with this place. 725 01:03:53,661 --> 01:03:57,188 It seems to me that we never knew Henry quite as well as we thought. 726 01:03:57,531 --> 01:03:59,863 - Where is Mr. Hyde? - All is prepared in the room... 727 01:04:00,340 --> 01:04:02,200 ...of the senora. 728 01:04:02,169 --> 01:04:03,568 Indeed. 729 01:04:03,738 --> 01:04:07,105 I think I'd better go and see what this fellow's up to. You wait here. 730 01:04:07,274 --> 01:04:09,367 Don't be long, darling. 731 01:04:10,177 --> 01:04:12,407 Champagne for madame? 732 01:04:45,120 --> 01:04:46,502 Come in. 733 01:04:49,750 --> 01:04:54,187 My dear Paul, how very considerate of you to be on time. 734 01:04:57,324 --> 01:04:59,383 But where is your enchanting mistress? 735 01:04:59,560 --> 01:05:01,653 We can't possibly have our party without her. 736 01:05:01,829 --> 01:05:03,694 Surely we can leave Kitty out of this. 737 01:05:03,864 --> 01:05:05,240 Hardly. 738 01:05:05,199 --> 01:05:07,997 She's gonna wait downstairs until this damn business is over. 739 01:05:08,169 --> 01:05:09,261 Now, where's Henry? 740 01:05:09,436 --> 01:05:11,461 You are impatient to see your old friend. 741 01:05:11,639 --> 01:05:13,630 Let's get on with it, Hyde. 742 01:05:14,208 --> 01:05:16,108 By all means. 743 01:05:20,748 --> 01:05:23,717 He would like to speak to you first privately. 744 01:05:24,585 --> 01:05:28,112 - What the devil is all this? - He has certain arrangements... 745 01:05:28,289 --> 01:05:31,349 ...providing for your future which he'd like to complete with you. 746 01:05:31,525 --> 01:05:33,254 Don't hesitate, Paul. 747 01:05:33,427 --> 01:05:36,555 This meeting could finally solve all your problems. 748 01:05:36,897 --> 01:05:38,990 Let's get it over with, then. 749 01:05:48,976 --> 01:05:50,705 No one in here, Hyde. 750 01:05:50,878 --> 01:05:52,573 Look more carefully, my friend. 751 01:05:52,746 --> 01:05:55,544 But don't be ridiculous, Hyde, there's no one in here. 752 01:06:29,250 --> 01:06:31,684 It was very thoughtless of Paul to leave you alone. 753 01:06:31,852 --> 01:06:32,944 Where is he? 754 01:06:33,120 --> 01:06:34,985 Shall we join him? 755 01:07:22,736 --> 01:07:24,431 Where are they? 756 01:07:25,472 --> 01:07:27,303 Where's Paul? 757 01:07:31,812 --> 01:07:32,836 Paul? 758 01:07:35,490 --> 01:07:37,740 Where is Henry? 759 01:07:37,251 --> 01:07:40,743 Believe me, your husband is here. 760 01:08:06,513 --> 01:08:08,811 So you find your way home at last, my dear. 761 01:08:08,983 --> 01:08:11,383 And the bed you deserve. 762 01:09:03,871 --> 01:09:05,964 Do you like me in this? 763 01:09:06,607 --> 01:09:08,336 I like you in this place. 764 01:09:08,509 --> 01:09:10,773 I love you in any place. 765 01:09:14,448 --> 01:09:17,315 The pattern of justice is complete. 766 01:09:19,530 --> 01:09:21,180 Whose room is this? 767 01:09:22,990 --> 01:09:24,582 Mine... 768 01:09:24,958 --> 01:09:26,755 ...at last. 769 01:10:31,992 --> 01:10:33,323 Oh, God. 770 01:11:06,960 --> 01:11:08,484 Paul. 771 01:11:42,362 --> 01:11:44,523 I love you, Edward. 772 01:11:45,999 --> 01:11:47,466 Love? 773 01:11:48,402 --> 01:11:50,199 Just love. 774 01:11:51,972 --> 01:11:54,566 You don't know me and yet you love me? 775 01:11:54,741 --> 01:11:56,208 I don't care about knowing. 776 01:11:57,978 --> 01:11:59,843 You animal. 777 01:12:01,181 --> 01:12:03,911 You don't care whether I'm good or evil. 778 01:12:04,418 --> 01:12:09,219 All the men who bought me, they knew about good and evil. 779 01:12:09,523 --> 01:12:12,651 So you dispense with the unnecessary. 780 01:12:12,826 --> 01:12:15,124 Good, evil and love. 781 01:12:15,295 --> 01:12:17,456 No, not love. 782 01:12:20,467 --> 01:12:23,231 I can't love. 783 01:12:24,104 --> 01:12:26,402 I know nothing about love. 784 01:12:27,207 --> 01:12:29,334 That's sad for you. 785 01:12:30,344 --> 01:12:32,505 And maybe for me. 786 01:12:33,480 --> 01:12:35,448 But I still love you. 787 01:12:39,453 --> 01:12:41,683 Good night, my love. 788 01:12:43,523 --> 01:12:44,785 Good night. 789 01:12:45,592 --> 01:12:47,492 Sleep well. 790 01:12:50,130 --> 01:12:51,995 Sleep well. 791 01:13:08,515 --> 01:13:10,312 Leave me. 792 01:13:15,956 --> 01:13:18,447 I must get back. 793 01:13:22,462 --> 01:13:25,659 I must get back. 794 01:13:32,639 --> 01:13:34,470 Let me alone! 795 01:13:34,641 --> 01:13:36,268 Edward. 796 01:13:36,543 --> 01:13:38,272 I must be free! 797 01:13:38,445 --> 01:13:41,107 What is it? Edward. 798 01:14:39,821 --> 01:14:41,379 Why? 799 01:14:42,156 --> 01:14:43,783 Why? 800 01:14:51,432 --> 01:14:52,694 Why must you destroy? 801 01:14:53,334 --> 01:14:55,529 I want to be free. 802 01:14:55,870 --> 01:14:58,304 Everything I do is directed toward that end. 803 01:14:58,473 --> 01:14:59,497 That isn't true. 804 01:15:00,308 --> 01:15:01,707 You murdered that girl. 805 01:15:02,443 --> 01:15:03,774 You murdered her. 806 01:15:03,945 --> 01:15:05,810 You revenged yourself on Paul Allen. 807 01:15:06,314 --> 01:15:07,781 You revenged yourself. 808 01:15:09,183 --> 01:15:10,878 And Kitty. 809 01:15:12,253 --> 01:15:15,552 Poor Kitty. What will become of her? 810 01:15:15,723 --> 01:15:18,419 All in order to free me. 811 01:15:19,260 --> 01:15:20,516 None of them were in your way. 812 01:15:20,695 --> 01:15:23,220 But you are in my way. 813 01:15:23,531 --> 01:15:25,624 Unfortunately, my dear Jekyll... 814 01:15:25,800 --> 01:15:28,462 ...I can't destroy you without destroying myself. 815 01:15:28,870 --> 01:15:30,861 And so you destroyed those others instead. 816 01:15:31,380 --> 01:15:32,562 But through their deaths... 817 01:15:33,400 --> 01:15:35,304 ...I will become free of you. 818 01:15:35,476 --> 01:15:38,206 Society will blame you. It will hunt you... 819 01:15:38,379 --> 01:15:41,143 ...and force you to remain hidden as I have had to hide. 820 01:15:42,383 --> 01:15:43,714 You hate me. 821 01:15:44,510 --> 01:15:47,543 I have no feelings toward you whatsoever. 822 01:15:48,322 --> 01:15:51,655 I do only what is logically necessary. 823 01:15:52,193 --> 01:15:56,254 Come now, Jekyll, admit you're defeated. 824 01:15:56,497 --> 01:15:58,692 End this struggle which you must lose. 825 01:15:58,866 --> 01:16:00,940 Never! 826 01:16:00,268 --> 01:16:02,702 You must lose, Jekyll. 827 01:16:03,538 --> 01:16:05,267 You must. 828 01:16:15,550 --> 01:16:18,110 Is it wise to leave here? 829 01:16:22,623 --> 01:16:25,592 In a few hours, they'll be searching for you. 830 01:16:26,260 --> 01:16:29,286 You must lose, Jekyll. 831 01:16:30,565 --> 01:16:33,159 You must lose. 832 01:16:36,700 --> 01:16:38,470 What have I done? 833 01:16:40,274 --> 01:16:42,936 What have I done? 834 01:16:51,520 --> 01:16:52,917 The arrangements were made by Dr. Jekyll? 835 01:16:53,870 --> 01:16:55,612 For him. By his friend Mr. Hyde. 836 01:16:55,790 --> 01:16:58,520 They were to dine together last night with the ladies. 837 01:16:58,693 --> 01:17:02,561 Mr. Hyde is a good friend of the Senora Maria. 838 01:17:03,231 --> 01:17:05,859 What else do you know of this Mr. Hyde? 839 01:17:06,330 --> 01:17:07,967 A very free-spending gentleman. 840 01:17:08,135 --> 01:17:09,966 Yes, apart from his virtues as a client? 841 01:17:10,137 --> 01:17:13,595 He always seemed a perfect gentleman. That's all I know, inspector. 842 01:17:13,774 --> 01:17:15,742 - And Dr. Jekyll? - I can't say, inspector... 843 01:17:15,910 --> 01:17:17,502 ...I never met the gentleman. 844 01:17:17,678 --> 01:17:18,804 All right, you can go. 845 01:17:18,980 --> 01:17:20,538 - Inspector. - Yes? 846 01:17:20,715 --> 01:17:23,775 The management would be prepared, I feel sure... 847 01:17:23,951 --> 01:17:28,810 ...to make certain arrangements with you if... 848 01:17:28,256 --> 01:17:30,952 I'm sorry, it's not possible this time. 849 01:17:31,125 --> 01:17:33,616 But there's always a next time. 850 01:17:34,462 --> 01:17:38,159 I suppose, sir, Dr. Jekyll could have arrived and left by the backdoor. 851 01:17:38,332 --> 01:17:39,526 With this Mr. Hyde? 852 01:17:39,700 --> 01:17:40,860 And the woman Maria. 853 01:17:41,350 --> 01:17:43,940 Well, we'll soon find out. 854 01:17:43,271 --> 01:17:45,466 We'll keep this place closed. 855 01:17:46,700 --> 01:17:50,680 Now, after this, what we need is a visit to the doctor. 856 01:17:50,244 --> 01:17:51,506 Come on, Rogers. 857 01:17:51,879 --> 01:17:53,813 "So, my dear Ernst... 858 01:17:53,981 --> 01:17:56,506 ...you are the only one I can look to. 859 01:17:57,451 --> 01:18:00,352 You can perhaps help save something... 860 01:18:00,521 --> 01:18:04,150 ...of the life and honor of your truly repentant friend. 861 01:18:04,325 --> 01:18:06,122 Henry Jekyll." 862 01:18:33,387 --> 01:18:36,830 - Come here, will you? - Yes, sir. 863 01:18:36,657 --> 01:18:38,625 I won't be a minute. 864 01:18:42,830 --> 01:18:44,730 Ernst will come. 865 01:18:45,700 --> 01:18:47,531 I know he will. 866 01:18:55,743 --> 01:18:57,870 To his death, no doubt. 867 01:19:04,185 --> 01:19:06,160 What do you mean? 868 01:19:09,990 --> 01:19:11,514 You see... 869 01:19:12,930 --> 01:19:15,790 ...I don't have your highly laudable respect for life, Jekyll. 870 01:19:25,873 --> 01:19:28,103 What can I do? 871 01:19:32,313 --> 01:19:35,111 To whom can I turn? 872 01:19:37,985 --> 01:19:40,977 You must lose, Jekyll. 873 01:19:42,890 --> 01:19:44,380 Yes, sir? 874 01:19:47,194 --> 01:19:49,185 You all right, sir? 875 01:19:54,101 --> 01:19:56,331 Yes, yes, quite all right. 876 01:19:57,271 --> 01:20:00,968 There's a hamper over there. If you could take it into the mews for me. 877 01:20:01,142 --> 01:20:02,803 Certainly, sir. 878 01:20:15,222 --> 01:20:16,849 Can you manage alone? 879 01:20:17,240 --> 01:20:18,787 It's a bit heavy but I can manage it. 880 01:20:18,959 --> 01:20:20,426 Good. 881 01:20:39,130 --> 01:20:40,708 Cover the back. 882 01:21:07,775 --> 01:21:10,141 Dr. Jekyll, are you in there? 883 01:21:11,245 --> 01:21:13,110 Anybody here? 884 01:21:13,714 --> 01:21:15,477 Open this door. 885 01:21:19,854 --> 01:21:23,187 Jekyll's mad. Be careful, he has a gun. 886 01:21:23,624 --> 01:21:24,921 Let go, Jekyll. 887 01:21:25,292 --> 01:21:27,692 - No, you let me go. - Break open the doors. 888 01:21:44,945 --> 01:21:47,345 He must be completely insane. 889 01:22:00,940 --> 01:22:01,994 Get down there, quick. 890 01:22:27,688 --> 01:22:31,215 Jekyll. He's set fire to the place. 891 01:22:31,492 --> 01:22:32,754 He shot himself. 892 01:22:32,927 --> 01:22:35,828 - He tried... - Don't say anything more just now. 893 01:22:46,407 --> 01:22:50,901 It would seem from the evidence of Professor Litauer... 894 01:22:51,780 --> 01:22:54,605 ...that the balance of Dr. Jekyll's mind was disturbed... 895 01:22:55,820 --> 01:22:58,510 ...by dangerous experimentation... 896 01:22:58,218 --> 01:23:01,187 ...and addiction to drugs. 897 01:23:01,388 --> 01:23:04,500 In his deluded state... 898 01:23:04,224 --> 01:23:09,958 ...he executed a diabolical revenge for imagined wrongs... 899 01:23:10,130 --> 01:23:11,256 ...and at the last... 900 01:23:11,432 --> 01:23:13,923 ...took his own life. 901 01:23:14,101 --> 01:23:16,350 Mr. Hyde is fortunate... 902 01:23:16,203 --> 01:23:20,139 ...indeed to have escaped from this holocaust. 903 01:23:20,874 --> 01:23:23,206 The case of Dr. Jekyll... 904 01:23:23,377 --> 01:23:25,345 ...is a solemn warning to us... 905 01:23:25,512 --> 01:23:29,539 ...not to meddle with the divine pattern of nature. 906 01:23:32,186 --> 01:23:34,654 Death by suicide. 907 01:23:35,322 --> 01:23:36,346 Thank you, gentlemen. 908 01:23:37,240 --> 01:23:40,118 The proceedings are closed. 909 01:23:48,702 --> 01:23:50,567 A fine man... 910 01:23:50,871 --> 01:23:52,805 ...a fine mind. 911 01:23:53,700 --> 01:23:56,272 But he failed to realize that the higher man is free of all restraints. 912 01:23:56,443 --> 01:23:58,377 The higher man? 913 01:23:58,579 --> 01:24:02,370 He lives solely by energy and reason. 914 01:24:02,216 --> 01:24:04,446 He takes what he wants. 915 01:24:05,686 --> 01:24:07,950 There is no Jekyll in him. 916 01:24:08,122 --> 01:24:10,682 For one moment, you sounded like poor Jekyll. 917 01:24:10,858 --> 01:24:12,485 He also... 918 01:24:12,926 --> 01:24:16,259 Mr. Hyde, are you unwell? 919 01:24:18,565 --> 01:24:19,998 I must leave immediately. 920 01:24:20,167 --> 01:24:22,692 Are you sure you feel able? 921 01:24:24,972 --> 01:24:26,564 Goodbye, then. 922 01:24:31,478 --> 01:24:33,173 Help me. 923 01:24:34,581 --> 01:24:36,310 Help me. 924 01:24:37,851 --> 01:24:39,546 Help me. 925 01:24:39,753 --> 01:24:41,744 Your voice. 926 01:24:45,426 --> 01:24:47,530 Leave me now. 927 01:24:47,494 --> 01:24:49,860 Leave me. 928 01:24:50,698 --> 01:24:52,393 As you wish. 929 01:24:57,104 --> 01:24:58,867 Never. 930 01:24:59,730 --> 01:25:00,802 Never. 931 01:25:06,880 --> 01:25:08,905 Leave me, Jekyll. 932 01:25:10,317 --> 01:25:11,682 Leave me. 933 01:25:19,590 --> 01:25:20,822 Not here! 934 01:25:24,331 --> 01:25:27,664 Wait, I beg you. 935 01:25:47,121 --> 01:25:48,145 Jekyll. 936 01:26:03,137 --> 01:26:04,764 Henry. 937 01:26:14,314 --> 01:26:16,373 May God help you. 938 01:26:20,200 --> 01:26:22,454 I have destroyed him. 939 01:26:23,957 --> 01:26:25,219 And yourself... 940 01:26:25,726 --> 01:26:28,524 ...my poor friend. 941 01:26:29,630 --> 01:26:33,464 Only I could destroy him. 942 01:26:37,971 --> 01:26:39,871 And I have. 943 01:26:44,770 --> 01:26:49,174 Henry Jekyll, it is my duty to arrest you on a charge of willful murder. 65708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.