All language subtitles for The Mick S02E19 The Dance

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:09,602 --> 00:00:10,921 What'd you do, nephew? 2 00:00:10,945 --> 00:00:12,383 Mickey, I didn't do it. 3 00:00:12,407 --> 00:00:14,407 They think I stole Miss Crandall's Golden Apple. 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,272 But I didn't. No one believes me. 5 00:00:16,296 --> 00:00:17,541 It's unfair! 6 00:00:17,870 --> 00:00:19,870 Oh! Are you kidding me, Gibbons? 7 00:00:19,895 --> 00:00:21,840 This guy rather be a stripper 'cause I refuse to believe 8 00:00:21,864 --> 00:00:23,664 you called the cops on a seven-year-old. 9 00:00:23,733 --> 00:00:25,032 He's not a stripper... 10 00:00:25,303 --> 00:00:26,800 It's a separate matter. 11 00:00:26,836 --> 00:00:28,102 Is that a real gun? 12 00:00:28,170 --> 00:00:29,603 It better be or I'm in trouble. 13 00:00:29,672 --> 00:00:31,138 Cool. Can I play with it? 14 00:00:31,207 --> 00:00:33,340 No, you may not, but if it's okay with your mom, 15 00:00:33,409 --> 00:00:35,506 I'll let you turn the lights on in my cruiser. 16 00:00:35,785 --> 00:00:37,111 Can I, Mickey? 17 00:00:37,179 --> 00:00:39,524 Sure, if you don't mind getting bacon grease on your fingers. 18 00:00:39,548 --> 00:00:40,787 - I don't mind. - Okay. 19 00:00:41,484 --> 00:00:42,977 Come on. Hurry up. 20 00:00:45,806 --> 00:00:47,087 Thank you for coming. 21 00:00:48,066 --> 00:00:50,113 - The reason we called you... - Oh, yeah. 22 00:00:50,114 --> 00:00:51,847 Ben, Ben brought me up to speed. 23 00:00:51,916 --> 00:00:53,681 You're having a full-blown meltdown over missing fruit. 24 00:00:53,682 --> 00:00:56,349 - Well, not exactly. - Let me save you the trouble. 25 00:00:56,418 --> 00:00:58,318 - He didn't do it. - Unfortunately, 26 00:00:58,386 --> 00:01:01,121 one of Ben's classmates claims that she saw him take it. 27 00:01:01,189 --> 00:01:03,356 Even if he did take it, who cares? 28 00:01:03,425 --> 00:01:04,712 Miss Crandall cares. 29 00:01:05,160 --> 00:01:07,994 The Golden Apple is a teaching award 30 00:01:08,063 --> 00:01:09,662 given annually to the... 31 00:01:09,974 --> 00:01:11,232 Very mature. 32 00:01:11,299 --> 00:01:14,467 Look, Gibbons, I got a Granny Smith 33 00:01:14,536 --> 00:01:17,036 rolling around in the back of my car; she can have that. 34 00:01:17,072 --> 00:01:18,712 Ms. Molng, I... 35 00:01:19,374 --> 00:01:22,208 I have a thousand other students at this school, 36 00:01:22,277 --> 00:01:24,844 one of whom was just arrested 37 00:01:24,913 --> 00:01:27,180 with a backpack full of illegal contraband. 38 00:01:27,215 --> 00:01:29,983 And yet, here we sit discussing inedible apples. 39 00:01:30,051 --> 00:01:32,418 The point being, ever since you showed up, 40 00:01:32,920 --> 00:01:34,219 far too much of my bandwidth 41 00:01:34,289 --> 00:01:35,889 has been taken up with your family. 42 00:01:35,957 --> 00:01:37,323 Oh, I see. 43 00:01:37,392 --> 00:01:38,712 This was never about Ben, was it? 44 00:01:38,760 --> 00:01:39,993 This is about you and me. 45 00:01:40,061 --> 00:01:41,713 - This is about you. - And me. 46 00:01:41,714 --> 00:01:44,681 Look, either get your house in order, 47 00:01:44,717 --> 00:01:46,650 or perhaps the Pembertons 48 00:01:46,719 --> 00:01:48,735 should continue their education elsewhere. 49 00:01:49,543 --> 00:01:50,854 Consider it a warning. 50 00:01:51,768 --> 00:01:53,189 Warning considered. 51 00:01:56,061 --> 00:01:58,929 Oh. 52 00:02:13,946 --> 00:02:15,379 Hi, Mickey. 53 00:02:16,378 --> 00:02:17,792 Got something for you. 54 00:02:18,117 --> 00:02:19,249 Pop that in your mouth. 55 00:02:19,284 --> 00:02:21,096 We'll be back in a couple hours to turn you over. 56 00:02:21,120 --> 00:02:23,030 - I'm sorry? - You should be. 57 00:02:27,961 --> 00:02:30,495 Your principal's a real knob, you know that? 58 00:02:32,489 --> 00:02:34,322 Hey. Pay attention to me. 59 00:02:34,391 --> 00:02:35,824 His school's crawling with cops 60 00:02:35,892 --> 00:02:38,174 and he's having a panic attack over missing produce. 61 00:02:38,278 --> 00:02:39,494 Cops? What cops? 62 00:02:39,563 --> 00:02:41,830 Some kid got caught with a bag of dope or something. 63 00:02:41,898 --> 00:02:43,493 They nabbed McCormick. Boo-yah! 64 00:02:43,518 --> 00:02:45,132 Suck on that, you frickin' pusher. 65 00:02:45,202 --> 00:02:46,301 Why are you so excited? 66 00:02:46,369 --> 00:02:48,770 - 'Cause I ratted him out. - You what? 67 00:02:48,839 --> 00:02:51,170 He was throwing a rager for the formal after-party. 68 00:02:51,273 --> 00:02:53,775 He had Molly, booze, fireworks, the whole shebang. 69 00:02:54,054 --> 00:02:55,310 So you ruined the party? 70 00:02:55,378 --> 00:02:57,378 - Uh-huh. - God, you are such a coward. 71 00:02:57,447 --> 00:02:59,781 Eh, doesn't bother me, but with McCormick out of the way, 72 00:02:59,850 --> 00:03:01,216 that crown is as good as mine. 73 00:03:01,284 --> 00:03:02,729 - What crown? - Formal prince, you know. 74 00:03:02,753 --> 00:03:04,519 It's like prom king, but for junior high. 75 00:03:04,588 --> 00:03:06,988 I've been picking off all the other nominees one by one. 76 00:03:07,023 --> 00:03:08,790 I put eye drops in Aaron Sustata's milk, 77 00:03:08,859 --> 00:03:10,692 so he'd crap himself during assembly. 78 00:03:10,761 --> 00:03:13,194 And then I started a rumor that Tim Deegan 79 00:03:13,263 --> 00:03:15,892 had his ribs removed so he could swallow himself. 80 00:03:16,600 --> 00:03:18,111 You know, Madison Prescott, she's obviously 81 00:03:18,135 --> 00:03:20,254 - a shoo-in for princess. - Obviously. 82 00:03:20,570 --> 00:03:22,194 And once that crown is mine, 83 00:03:22,494 --> 00:03:24,205 she'll be trapped with me all night. 84 00:03:24,274 --> 00:03:26,018 - Don't say trapped. - Call it what you want. 85 00:03:26,042 --> 00:03:28,349 Point is, she won't be able to escape. 86 00:03:41,324 --> 00:03:43,525 Oh, my God. 87 00:03:55,639 --> 00:03:56,938 Do you ever knock?! 88 00:03:59,309 --> 00:04:01,276 Oh, Sabrina. 89 00:04:01,344 --> 00:04:03,344 What are you doing? 90 00:04:03,413 --> 00:04:04,779 Get out of my room. 91 00:04:04,848 --> 00:04:06,181 Is this about that dance? 92 00:04:06,249 --> 00:04:07,560 I thought you were better than that. 93 00:04:07,584 --> 00:04:09,050 - Get out. - No. 94 00:04:09,085 --> 00:04:10,563 Look, if you want to learn how to dance, 95 00:04:10,587 --> 00:04:12,720 I-I think I have someone who can teach you. 96 00:04:13,164 --> 00:04:14,422 - Really? - Yeah. 97 00:04:15,108 --> 00:04:16,763 - Jimmy. - Oh, screw you. 98 00:04:16,764 --> 00:04:18,926 His mom was a choreographer for the Ice Capades. 99 00:04:18,995 --> 00:04:20,895 - Yeah, right. I don't believe you. - All right. 100 00:04:20,964 --> 00:04:22,030 Believe whatever you want. 101 00:04:22,098 --> 00:04:23,107 I'm gonna go. 102 00:04:24,668 --> 00:04:26,601 Just real quick, before I do, 103 00:04:27,017 --> 00:04:28,460 can you please do that again? 104 00:04:28,461 --> 00:04:29,802 - Get out! - Oh! 105 00:04:31,331 --> 00:04:33,264 Many of the Gis passed the time away 106 00:04:33,299 --> 00:04:35,905 from the battlefield smoking opium 107 00:04:35,906 --> 00:04:37,573 and visiting local prostitutes. 108 00:04:37,863 --> 00:04:39,730 I hope you put a bag on it, you dirty old man. 109 00:04:40,567 --> 00:04:41,596 Mickey. 110 00:04:41,665 --> 00:04:44,066 We got a problem. I was doing Ben's laundry... 111 00:04:44,134 --> 00:04:45,745 Well, hold on a second. You still do laundry? 112 00:04:45,769 --> 00:04:46,871 Look at this. 113 00:04:50,584 --> 00:04:52,449 - I can't believe Ben lied to me. - Mm, believe it. 114 00:04:52,473 --> 00:04:54,648 - He's never lied to me before. - That you know of. 115 00:04:54,673 --> 00:04:56,857 - I mean, why would he do that? - 'Cause he doesn't respect you. 116 00:04:56,881 --> 00:04:58,412 There's got to be some explanation. 117 00:04:58,481 --> 00:05:00,578 Mm. There is. He thinks you're an idiot. 118 00:05:00,647 --> 00:05:01,693 Stop that. 119 00:05:02,046 --> 00:05:03,677 He-He probably just got scared. 120 00:05:03,712 --> 00:05:04,977 Right? That's what kids do. 121 00:05:05,045 --> 00:05:06,576 They think all grown-ups are narcs. 122 00:05:06,645 --> 00:05:08,542 Whoa. I ain't no narc. 123 00:05:08,611 --> 00:05:09,875 We just got to do that 124 00:05:09,944 --> 00:05:11,708 proverbial bump of cocaine with him. 125 00:05:12,119 --> 00:05:13,140 What, you got coke? 126 00:05:13,915 --> 00:05:15,306 No. Proverbial coke. 127 00:05:15,376 --> 00:05:16,751 Well, what does that mean, like primo? 128 00:05:16,775 --> 00:05:18,107 Primo? What? 129 00:05:18,175 --> 00:05:19,239 Y-You're confusing me. 130 00:05:19,308 --> 00:05:20,406 I'm getting all crossed up. 131 00:05:20,475 --> 00:05:21,639 Just follow my lead. 132 00:05:25,341 --> 00:05:26,503 Hey. 133 00:05:30,062 --> 00:05:31,199 You busy? 134 00:05:31,945 --> 00:05:34,360 What can I do for you, Sabrina? 135 00:05:34,855 --> 00:05:36,952 Mickey said that you're some sort 136 00:05:37,022 --> 00:05:38,599 of dance expert or something? 137 00:05:38,600 --> 00:05:40,297 Ah, she did, did she? 138 00:05:40,517 --> 00:05:42,358 That's nice of her. 139 00:05:42,599 --> 00:05:45,462 Anyway, there's this dumb school dance and I was just 140 00:05:45,950 --> 00:05:47,581 wondering if maybe you could, 141 00:05:48,314 --> 00:05:50,268 like, teach me or something. 142 00:05:50,988 --> 00:05:52,660 First, tell me why. 143 00:05:52,661 --> 00:05:53,859 I just told you why. 144 00:05:53,928 --> 00:05:55,426 I need to learn how to dance. 145 00:05:55,494 --> 00:05:57,291 Let's talk facts. 146 00:05:57,360 --> 00:05:59,524 You're Sabrina Pemberton, 147 00:05:59,592 --> 00:06:02,457 arguably the coolest girl in Lockwood history. 148 00:06:02,526 --> 00:06:04,122 You going to this dance flies 149 00:06:04,191 --> 00:06:06,189 in the face of everything you stand for. 150 00:06:06,258 --> 00:06:08,608 So I'll ask you one more time, Sabrina... 151 00:06:10,249 --> 00:06:11,278 why? 152 00:06:12,853 --> 00:06:13,957 Fine. 153 00:06:14,315 --> 00:06:17,271 Do you have any idea what it's like to be me? 154 00:06:17,272 --> 00:06:19,935 To be beautiful and smart and popular? 155 00:06:20,003 --> 00:06:21,567 Well, as a matter of fact... 156 00:06:21,636 --> 00:06:22,635 You do not. 157 00:06:22,669 --> 00:06:24,100 People take one look at me 158 00:06:24,169 --> 00:06:25,899 and they think they know exactly who I am. 159 00:06:25,968 --> 00:06:27,298 Well, screw that. 160 00:06:27,299 --> 00:06:29,828 I want to do something that nobody sees coming. 161 00:06:30,097 --> 00:06:32,128 So I am going to that dance. 162 00:06:32,516 --> 00:06:34,127 And I'm taking the power back. 163 00:06:48,106 --> 00:06:49,105 What the hell is this? 164 00:06:49,159 --> 00:06:50,289 10:00 a.m. tomorrow, 165 00:06:50,358 --> 00:06:51,622 and not a minute late. 166 00:06:55,357 --> 00:06:56,721 Patience, my sweet Madison. 167 00:06:57,054 --> 00:06:58,364 - Soon we'll be togeth... - Heads up! 168 00:06:58,388 --> 00:07:00,408 Ow! 169 00:07:01,120 --> 00:07:02,517 Uh, crud, did I get ya? 170 00:07:02,586 --> 00:07:04,083 Yeah, you did, Farble. 171 00:07:04,152 --> 00:07:05,528 Where's your frickin' spatial awareness? 172 00:07:05,552 --> 00:07:07,216 Dude, I called "heads up." 173 00:07:07,284 --> 00:07:08,815 What were you gawking at, anyway? 174 00:07:08,884 --> 00:07:10,245 Nothing. I was just... 175 00:07:11,712 --> 00:07:12,926 What the hell is going on over there? 176 00:07:12,950 --> 00:07:14,214 You didn't hear? Elliott Saputo 177 00:07:14,282 --> 00:07:15,481 broke his neck wakeboarding. 178 00:07:15,549 --> 00:07:17,147 He may never walk again. 179 00:07:17,216 --> 00:07:18,380 Dang. 180 00:07:18,448 --> 00:07:20,134 That's a frickin' tragedy. 181 00:07:20,135 --> 00:07:22,190 Everyone's rallying to get him elected formal prince. 182 00:07:22,214 --> 00:07:24,911 You know, give him the sympathy vote, lift his spirits. 183 00:07:24,980 --> 00:07:26,645 No, no, no, no, they can't do that. 184 00:07:26,670 --> 00:07:28,002 Nominations closed a week ago. 185 00:07:28,106 --> 00:07:29,843 He can't even frickin' dance. 186 00:07:29,911 --> 00:07:31,342 Actually, my dad's an Army medic, 187 00:07:31,411 --> 00:07:33,342 so he sees this kind of stuff all the time... 188 00:07:33,411 --> 00:07:35,341 Yes, I know, Farble. I was at assembly 189 00:07:35,410 --> 00:07:36,919 when he FaceTimed the school from Iraq. 190 00:07:36,943 --> 00:07:38,507 Then, as you know, 191 00:07:38,576 --> 00:07:40,716 the mental obstacle is the toughest one to overcome. 192 00:07:40,741 --> 00:07:43,072 A positive support system can go a long way. 193 00:07:43,970 --> 00:07:45,671 Yeah? How's this for support? 194 00:07:53,472 --> 00:07:55,236 Oh, my God! Help! 195 00:07:55,305 --> 00:07:57,002 - Somebody help him! - Chip. 196 00:07:58,197 --> 00:07:59,214 Hello? 197 00:08:02,624 --> 00:08:03,839 Farble, I'm gonna... 198 00:08:04,483 --> 00:08:05,608 I got to... 199 00:08:07,867 --> 00:08:09,565 Hey, Bento Box! 200 00:08:09,633 --> 00:08:11,864 We got a surprise for you. 201 00:08:11,899 --> 00:08:13,164 Whoa. Is that for me? 202 00:08:13,233 --> 00:08:14,297 Oh, you bet. 203 00:08:14,366 --> 00:08:15,963 Looks proverbial, doesn't it? 204 00:08:15,999 --> 00:08:17,196 Okay. 205 00:08:17,505 --> 00:08:19,661 Here, go ahead. Dig in. 206 00:08:20,034 --> 00:08:21,494 - Cool. - Yeah. It is cool. 207 00:08:21,564 --> 00:08:22,995 And speaking of cool, 208 00:08:23,063 --> 00:08:24,527 you know you can trust us, right? 209 00:08:24,596 --> 00:08:26,272 Yeah. Hey, we got your back, no matter what. 210 00:08:26,296 --> 00:08:29,226 Yeah. So, are you sure you don't know what happened 211 00:08:29,295 --> 00:08:30,778 to your teacher's apple? 212 00:08:31,558 --> 00:08:32,692 Haven't seen it. 213 00:08:32,760 --> 00:08:34,302 You don't think maybe you could've taken it? 214 00:08:34,326 --> 00:08:36,139 Even if it was just by accident? 215 00:08:37,473 --> 00:08:38,752 No. Mm. 216 00:08:39,025 --> 00:08:40,387 Okay. Okay. 217 00:08:41,428 --> 00:08:44,356 You swear to God you do not know where it is? 218 00:08:44,390 --> 00:08:46,854 I swear to God I don't know where it is. 219 00:08:47,155 --> 00:08:50,119 Ben, swear on my life you didn't take that apple. 220 00:08:50,155 --> 00:08:52,823 I swear on your life I did not take that apple. 221 00:09:02,240 --> 00:09:03,807 Screw this. 222 00:09:10,457 --> 00:09:11,783 Going somewhere? 223 00:09:11,957 --> 00:09:13,867 You've been in there this whole time? 224 00:09:13,868 --> 00:09:15,428 I wanted to see how committed you were. 225 00:09:15,429 --> 00:09:17,359 Jimmy, you just wasted half the day. 226 00:09:17,428 --> 00:09:20,059 Then I guess we better stop bitching and start dancing. 227 00:09:26,370 --> 00:09:27,723 What is this place? 228 00:09:27,792 --> 00:09:29,490 Let's set some ground rules. 229 00:09:29,557 --> 00:09:31,389 First, you don't tell anybody about this place 230 00:09:31,457 --> 00:09:33,355 - or what goes on here. - I have no idea 231 00:09:33,390 --> 00:09:34,721 - what goes on here. - Good. 232 00:09:34,790 --> 00:09:36,920 - Let's keep it that way. Rule two... - Jimmy, 233 00:09:36,989 --> 00:09:38,620 I don't care about your rules, okay? 234 00:09:38,655 --> 00:09:40,586 I just want you to teach me a couple of moves 235 00:09:40,654 --> 00:09:42,352 so I don't look like a total ass. 236 00:09:42,388 --> 00:09:44,418 That's not how it works, okay? 237 00:09:44,487 --> 00:09:46,751 We need to bring your soul to the surface. 238 00:09:46,819 --> 00:09:48,983 Because somewhere deep inside you, 239 00:09:49,052 --> 00:09:51,919 there's a glowing ember, and we... 240 00:09:52,284 --> 00:09:54,548 are gonna blow on it 241 00:09:54,617 --> 00:09:57,448 till it explodes into a brushfire. 242 00:09:58,750 --> 00:10:00,581 This was a waste of time. I'm out of here. 243 00:10:00,648 --> 00:10:03,548 Oh, there she goes, clomping away on her two left feet. 244 00:10:04,328 --> 00:10:05,790 What the hell did you just say to me? 245 00:10:05,814 --> 00:10:07,678 Nothing. Just that your mother would be proud 246 00:10:07,747 --> 00:10:09,056 that you're carrying on the tradition 247 00:10:09,080 --> 00:10:11,660 of talentless Pemberton broads with no rhythm. 248 00:10:15,778 --> 00:10:18,342 Now, what do you say we quit screwing around and get to work? 249 00:10:18,681 --> 00:10:20,675 Get your fat ass off the floor 250 00:10:20,744 --> 00:10:22,074 and show me first position. 251 00:11:34,456 --> 00:11:36,153 We gotta move, now! 252 00:11:36,222 --> 00:11:37,820 - What's going on? - What's going on is 253 00:11:37,887 --> 00:11:39,331 that the cops are on their way to arrest you 254 00:11:39,355 --> 00:11:40,652 for stealing Crandall's apple. 255 00:11:40,721 --> 00:11:41,720 But I didn't steal it. 256 00:11:41,786 --> 00:11:43,384 I already told you that. I swear. 257 00:11:43,453 --> 00:11:44,551 Oh, yeah? Then what's this? 258 00:11:44,619 --> 00:11:47,184 Yeah, the jig is up. You are going to jail. 259 00:11:47,251 --> 00:11:48,894 Oh, my gosh, oh, my gosh, oh, my gosh, oh, my gosh. 260 00:11:48,918 --> 00:11:51,148 Ben! Ben! Focus! Okay, focus! Listen to me, right here! 261 00:11:51,217 --> 00:11:54,148 You have exactly ten seconds to grab everything you care about. 262 00:11:54,216 --> 00:11:55,381 But that's not enough time. 263 00:11:55,450 --> 00:11:57,647 Eight seconds! 264 00:11:57,682 --> 00:11:59,779 - Where are we going? - Mexico. How's your Spanish? 265 00:11:59,848 --> 00:12:01,158 - Not great. - Well, you'll pick it up. 266 00:12:01,182 --> 00:12:02,112 Right, Alba? 267 00:12:02,181 --> 00:12:03,180 Yeah, no... 268 00:12:05,513 --> 00:12:08,777 Please don't make me go. 269 00:12:08,846 --> 00:12:11,476 I don't want to be Mexican. 270 00:12:11,545 --> 00:12:15,540 I'm sorry I took the apple. I won't lie anymore. 271 00:12:18,343 --> 00:12:20,668 Okay. Okay, buddy. 272 00:12:21,243 --> 00:12:23,273 Come on. It's okay. 273 00:12:23,309 --> 00:12:25,473 Hey, we were just messing with you. 274 00:12:25,541 --> 00:12:27,183 So, what do you think? Did you learn your lesson? 275 00:12:27,207 --> 00:12:29,338 Yes. I took the apple. I admit it. 276 00:12:29,407 --> 00:12:31,637 And every night I tell you I brush my teeth, 277 00:12:31,706 --> 00:12:34,337 but I don't... I just wet the toothbrush and stand there. 278 00:12:34,406 --> 00:12:36,104 And last night at dinner, when it smelled, 279 00:12:36,139 --> 00:12:37,403 and you asked who farted, 280 00:12:37,472 --> 00:12:38,969 it was me... I made a fart. 281 00:12:39,038 --> 00:12:41,768 I make lots of farts. I'm so sorry. 282 00:12:42,274 --> 00:12:43,465 Is that it? 283 00:12:52,188 --> 00:12:53,565 What the hell, Ben? 284 00:12:53,633 --> 00:12:54,931 Where'd you get all this stuff? 285 00:12:54,999 --> 00:12:57,131 I took it from the policeman's car. 286 00:13:00,998 --> 00:13:02,329 Oh, God. 287 00:13:02,398 --> 00:13:03,562 I'm sorry. I'll give it back. 288 00:13:03,630 --> 00:13:04,829 No, no. 289 00:13:04,897 --> 00:13:06,661 If anyone asks you about this, you lie. 290 00:13:06,729 --> 00:13:08,861 - But you said not... - I said lie! 291 00:13:11,731 --> 00:13:13,039 Okay, okay, okay, okay. 292 00:13:13,064 --> 00:13:14,126 You know what we're gonna do? 293 00:13:14,150 --> 00:13:15,753 We're just gonna stay calm. 294 00:13:15,778 --> 00:13:18,109 Right? And let's just hold still. 295 00:13:18,178 --> 00:13:19,875 Okay? What did I just say?! 296 00:13:19,943 --> 00:13:21,141 Back up! Back up! 297 00:13:21,177 --> 00:13:22,519 Back your asses up! You, too, Ben. 298 00:13:22,543 --> 00:13:24,733 Give me some space while I think. All right? 299 00:13:25,675 --> 00:13:27,240 I-Is this thing loaded? 300 00:13:27,308 --> 00:13:28,906 - Oh! Ooh, ooh. - Ooh... 301 00:13:28,975 --> 00:13:30,572 - Okay, that's fine, - Oh. 302 00:13:30,641 --> 00:13:33,765 Because the bullets and the gun together, 303 00:13:33,766 --> 00:13:35,130 very dangerous. 304 00:13:35,198 --> 00:13:38,162 But bullets and guns separate, very safe. 305 00:13:38,228 --> 00:13:39,992 Right? We're safe. And Alba's going to 306 00:13:40,060 --> 00:13:42,217 throw 'em in the trash. 307 00:13:42,218 --> 00:13:44,240 Guys, I'm proud of us. We stayed calm. 308 00:13:44,284 --> 00:13:45,815 And because nobody panicked, 309 00:13:45,884 --> 00:13:47,562 we are all safe. 310 00:13:47,987 --> 00:13:49,480 I'm shot. 311 00:13:49,549 --> 00:13:50,989 Oh, I shot myself. 312 00:13:51,516 --> 00:13:53,113 It got me. 313 00:13:53,182 --> 00:13:55,312 Make a note... there's always one in the chamber. 314 00:13:55,381 --> 00:13:57,012 I'm gonna call 9-1-1. 315 00:13:57,048 --> 00:13:58,612 No, no, no, no, no. No, put that down. 316 00:13:58,680 --> 00:14:00,111 I'll just tie it off for a few days 317 00:14:00,180 --> 00:14:01,863 till we can find the right vet. 318 00:14:01,930 --> 00:14:03,710 An-And look-look on the bright side, 319 00:14:03,745 --> 00:14:05,443 now we know it's not loaded. 320 00:14:05,512 --> 00:14:06,809 - What the frick was that? - Oh! 321 00:14:06,878 --> 00:14:08,271 Act normal. Act normal. 322 00:14:12,809 --> 00:14:14,306 Hey... 323 00:14:14,375 --> 00:14:15,839 - Chip, everybody. - Yeah. 324 00:14:15,875 --> 00:14:16,806 Hey, what was that noise? Sounded like 325 00:14:16,875 --> 00:14:18,077 a gunshot or something. 326 00:14:18,102 --> 00:14:19,406 No... 327 00:14:19,474 --> 00:14:21,405 Definitely no noise down here whatsoever. No. 328 00:14:22,564 --> 00:14:23,804 What's, uh... 329 00:14:24,162 --> 00:14:25,346 what's going on with Ben? 330 00:14:25,628 --> 00:14:27,658 You know, I-I bet him five bucks 331 00:14:27,727 --> 00:14:29,857 he couldn't keep his face like that for an hour. 332 00:14:29,926 --> 00:14:31,748 Well, good luck with that. 333 00:14:31,749 --> 00:14:33,680 - Anyways, I'm off to the formal. - Oh. 334 00:14:33,748 --> 00:14:35,779 Gonna put the final nail in Saputo's coffin. 335 00:14:35,815 --> 00:14:37,524 Dude thinks he can wheel away with my girl? 336 00:14:37,548 --> 00:14:38,812 Think again. 337 00:14:38,880 --> 00:14:40,311 What a dumb kid for thinking that. 338 00:14:40,380 --> 00:14:42,777 Yeah. I'm gonna plant a bunch of fake ballots on him 339 00:14:42,846 --> 00:14:44,355 so it looks like he tried to hijack the crown. 340 00:14:44,379 --> 00:14:45,776 Oh, clever. Clever. 341 00:14:45,845 --> 00:14:46,975 Hey, don't wait up. 342 00:14:47,044 --> 00:14:48,354 Probably gonna crash at Madison's. 343 00:14:48,378 --> 00:14:49,909 Yeah, definitely gonna happen. Okay. 344 00:14:49,977 --> 00:14:52,397 Hey. 345 00:14:53,492 --> 00:14:54,907 - Is it bad? - Oh, wow. 346 00:14:54,975 --> 00:14:56,673 - It's... - How bad is it? 347 00:14:57,941 --> 00:14:58,972 What? 348 00:14:59,041 --> 00:15:01,143 Thank you. Very helpful. 349 00:15:02,433 --> 00:15:03,771 I'll do it myself. 350 00:15:09,172 --> 00:15:10,544 All right. 351 00:15:10,545 --> 00:15:12,452 We got to dispose of the evidence. 352 00:15:15,229 --> 00:15:16,707 - What's this? - _ 353 00:15:17,401 --> 00:15:19,632 No, no. No. No, no, no. 354 00:15:19,709 --> 00:15:21,427 That's the wrong bag. Where's the bag, Ben? 355 00:15:21,475 --> 00:15:23,306 Uh, I think Chip took it. 356 00:15:23,342 --> 00:15:24,405 Why didn't you stop him?! 357 00:15:24,474 --> 00:15:25,572 I don't know. 358 00:15:25,641 --> 00:15:27,371 It all happened so fast. 359 00:15:27,440 --> 00:15:28,816 All right, we got to get the bag. Come on. 360 00:15:28,840 --> 00:15:30,917 - I'm gonna need you to work the pedals. - All right. 361 00:15:34,172 --> 00:15:36,802 All right, let's go. Come on. 362 00:15:36,871 --> 00:15:38,202 Hey. You're gonna be sore, 363 00:15:38,270 --> 00:15:40,040 so I want you to rub this all over your... 364 00:15:41,614 --> 00:15:44,412 Well, all right. I'll just leave... 365 00:15:45,967 --> 00:15:47,468 Oh. 366 00:15:47,537 --> 00:15:50,667 Ooh. "Hottest amateur action in the tristate area 367 00:15:50,735 --> 00:15:52,733 on the first Friday of every month." 368 00:15:53,445 --> 00:15:55,831 Don't mind if I do. 369 00:15:58,551 --> 00:16:00,159 Oh, no. 370 00:16:02,834 --> 00:16:04,295 Ha frickin' ha. 371 00:16:04,365 --> 00:16:05,595 Laugh it up, Saputo. 372 00:16:05,664 --> 00:16:07,228 Your luck's about to run out. 373 00:16:07,297 --> 00:16:09,295 Chip. Chip. Thank God. 374 00:16:09,364 --> 00:16:10,795 What the hell are you doing here? 375 00:16:10,863 --> 00:16:12,505 - You look like you're about to die. - I need that bag. 376 00:16:12,529 --> 00:16:13,848 No way. Get the hell out of here. 377 00:16:13,896 --> 00:16:16,226 Chip, I'm not feeling very well, all right? 378 00:16:16,295 --> 00:16:17,933 So give me the bag before I embarrass you 379 00:16:17,960 --> 00:16:19,137 in front of your whole school. 380 00:16:19,161 --> 00:16:21,147 Please, you embarrass yourself. 381 00:16:23,153 --> 00:16:24,290 Let go. 382 00:16:24,325 --> 00:16:25,526 You let go. No! 383 00:16:29,839 --> 00:16:30,954 Let go. 384 00:16:34,406 --> 00:16:35,454 I got it! 385 00:16:35,523 --> 00:16:37,320 No. Ben, no. 386 00:16:37,682 --> 00:16:41,019 Ms. Molng, was I not clear in our meeting? 387 00:16:41,603 --> 00:16:43,118 No, you were. You were clear. 388 00:16:43,187 --> 00:16:44,653 I just... I... 389 00:16:44,887 --> 00:16:47,036 I forgot to take Chip's picture. 390 00:16:47,186 --> 00:16:49,120 Why are you on the floor? Wh-Whose bag is this? 391 00:16:49,145 --> 00:16:50,428 You know, I think it's Elliot Saputo's. 392 00:16:50,452 --> 00:16:51,610 You should check inside. 393 00:16:51,636 --> 00:16:53,310 No! No, no, no, no, no, no. 394 00:16:53,417 --> 00:16:54,714 No, no, don't check inside. 395 00:16:54,910 --> 00:16:56,014 Excuse me? 396 00:16:56,050 --> 00:16:58,514 You don't want to see what's inside the bag. Trust me. 397 00:16:58,582 --> 00:17:00,013 I don't trust you. 398 00:17:00,082 --> 00:17:01,347 - It's my bag. - No, it's not. 399 00:17:01,416 --> 00:17:03,046 - Shut up, Ben. - Yes, it is. 400 00:17:03,114 --> 00:17:05,045 I took something, Mr. Gibbons. 401 00:17:05,685 --> 00:17:06,922 Something bad. 402 00:17:06,947 --> 00:17:08,677 Something that didn't belong to me. 403 00:17:08,746 --> 00:17:10,025 What are you talking about, Ben? 404 00:17:10,079 --> 00:17:11,646 - I'll show you. - No. 405 00:17:11,872 --> 00:17:13,360 Ben, don't. 406 00:17:17,044 --> 00:17:19,775 I know I said I didn't take it, but I fibbed. 407 00:17:20,178 --> 00:17:22,873 I fibbed to you, and I fibbed to Mickey. 408 00:17:24,417 --> 00:17:27,281 I'm a naughty little bad boy that deserves to be punished. 409 00:17:27,350 --> 00:17:28,515 All right, everyone. 410 00:17:28,583 --> 00:17:29,871 It's about that time. 411 00:17:29,896 --> 00:17:31,370 In a minute we're gonna announce 412 00:17:31,417 --> 00:17:33,252 this year's Lockwood royal court. 413 00:17:33,401 --> 00:17:36,071 Obviously, I'm very disappointed, Ben, 414 00:17:36,097 --> 00:17:38,278 but I give you a lot of credit for owning up to it. 415 00:17:38,347 --> 00:17:40,326 We'll discuss this more on Monday. 416 00:17:40,449 --> 00:17:41,711 - Ms. Molng? - Hmm? 417 00:17:42,175 --> 00:17:43,254 Go home. 418 00:17:43,978 --> 00:17:45,010 Yep. 419 00:17:46,410 --> 00:17:47,595 I don't understand. Where's... 420 00:17:47,619 --> 00:17:48,821 It's still in the bag. 421 00:17:48,933 --> 00:17:51,275 Oh, you are good. 422 00:17:51,343 --> 00:17:52,940 No. No, you're not good. 423 00:17:53,009 --> 00:17:55,673 Do you understand how hard I worked just to get here 424 00:17:55,742 --> 00:17:58,740 and lose at the buzzer to a kid with wheels for legs? 425 00:17:58,787 --> 00:18:02,210 Without further adieu, I'd like to introduce you 426 00:18:02,236 --> 00:18:04,478 To the Prince of Lockwood: 427 00:18:04,479 --> 00:18:06,242 Chip Pemberton! 428 00:18:09,078 --> 00:18:10,256 What? 429 00:18:11,077 --> 00:18:12,181 I won. 430 00:18:12,376 --> 00:18:13,910 Oh, my God, I won. 431 00:18:14,509 --> 00:18:15,971 I am the prince. 432 00:18:22,836 --> 00:18:24,538 Son of a bitch pulled it off. 433 00:18:25,125 --> 00:18:26,722 Let's go home, buddy. 434 00:18:28,905 --> 00:18:31,102 And now, your princess. 435 00:18:31,534 --> 00:18:34,072 We're so proud of the sacrifice her father makes 436 00:18:34,073 --> 00:18:35,219 for our country. 437 00:18:35,503 --> 00:18:38,100 Give it up for Emily Farble! 438 00:18:43,117 --> 00:18:44,170 Yeah. 439 00:18:46,322 --> 00:18:48,508 I snagged the sympathy vote, right on. 440 00:18:53,454 --> 00:18:55,491 I just want you to know that I really admire 441 00:18:55,516 --> 00:18:57,721 - what you're doing. - Thanks, Bert. 442 00:18:57,784 --> 00:18:58,783 Don't mention it. 443 00:18:58,850 --> 00:19:01,833 And, as a feminist myself, 444 00:19:02,133 --> 00:19:03,147 I think it's great. 445 00:19:03,215 --> 00:19:04,446 Especially in these times. 446 00:19:04,515 --> 00:19:05,679 Me Too, baby. 447 00:19:05,748 --> 00:19:07,138 Me Too. Time's up. 448 00:19:07,163 --> 00:19:08,162 Totally. 449 00:19:08,214 --> 00:19:09,712 No, I'm serious. Time's up. 450 00:19:09,781 --> 00:19:11,189 This girl can't dance to two songs in a row. 451 00:19:11,213 --> 00:19:12,444 What, is she out of her mind? 452 00:19:12,513 --> 00:19:14,444 Hey, that's enough now! What are we doing?! 453 00:19:14,513 --> 00:19:16,543 Show your appreciation by... 454 00:19:16,578 --> 00:19:18,453 These new girls don't listen. That was terrible. 455 00:19:18,477 --> 00:19:19,986 I'm embarrassed for you. I'll see you at home. 456 00:19:20,010 --> 00:19:21,641 - Sabrina! - Oh. 457 00:19:21,710 --> 00:19:23,519 - What the hell are you doing here? - Don't do this. 458 00:19:23,543 --> 00:19:25,185 Excuse me, you're not the boss of her. Okay? 459 00:19:25,209 --> 00:19:26,673 I'm her brother's father, 460 00:19:26,742 --> 00:19:27,939 and you, my friend... 461 00:19:32,408 --> 00:19:33,850 How could you lie to me like that? 462 00:19:33,851 --> 00:19:36,004 Beat it, Jimmy. This has nothing to do with you. 463 00:19:36,073 --> 00:19:38,470 And what was all the crap about defying expectation? 464 00:19:38,495 --> 00:19:40,525 I'm still doing that, I'm just doing it here. 465 00:19:40,550 --> 00:19:41,913 Sabrina, I'm not gonna pretend to know 466 00:19:41,937 --> 00:19:43,535 what's going on in your head, okay? 467 00:19:43,604 --> 00:19:45,304 Maybe you're scared, or maybe you're angry, 468 00:19:45,328 --> 00:19:46,634 maybe you hate your mom 469 00:19:46,669 --> 00:19:48,345 and you're doing this because she never could. 470 00:19:48,369 --> 00:19:50,500 I don't know, all right? But what I do know 471 00:19:50,568 --> 00:19:51,833 is that if hit that stage, 472 00:19:51,901 --> 00:19:53,665 you will regret it for the rest of your life. 473 00:19:53,849 --> 00:19:55,130 I am begging you, 474 00:19:55,560 --> 00:19:58,657 as your friend, don't do this. 475 00:19:58,867 --> 00:20:00,764 All right, folks, let's keep the party going. 476 00:20:00,832 --> 00:20:02,296 First prize tonight 477 00:20:02,365 --> 00:20:05,180 is walking out of here with $2,500. 478 00:20:06,697 --> 00:20:09,094 Amazing! Incredible! 479 00:20:10,763 --> 00:20:12,757 What can I say? I had a great teacher. 480 00:20:13,024 --> 00:20:15,358 - Your cut. - Why, thank you. 481 00:20:16,080 --> 00:20:18,311 God, I am so proud of you. I mean, I didn't watch, 482 00:20:18,379 --> 00:20:20,810 - but the crowd was going nuts. - Yeah. 483 00:20:20,879 --> 00:20:23,576 And you know, obviously, we cannot tell Mickey any of this. 484 00:20:23,645 --> 00:20:25,508 Oh, I would never tell Mickey anything. 485 00:20:25,577 --> 00:20:27,774 - Should we get some ice cream? - Yeah, I would love to. 486 00:20:34,674 --> 00:20:36,173 Well, no ice cream. 487 00:20:36,875 --> 00:20:38,894 - Breakfast! - Thanks, Alba. 488 00:20:40,166 --> 00:20:41,197 How are you feeling? 489 00:20:41,593 --> 00:20:42,753 Pretty good. 490 00:20:42,754 --> 00:20:44,530 The vet said if I was a dog, I probably would've died, 491 00:20:44,554 --> 00:20:45,984 but I'm not, so I didn't. 492 00:20:46,351 --> 00:20:47,649 I'm confused. 493 00:20:47,718 --> 00:20:49,482 Is lying good or bad? 494 00:20:49,517 --> 00:20:51,026 It's complicated. You know, the truth is, 495 00:20:51,050 --> 00:20:52,548 lying is just sort of a part of life, 496 00:20:52,583 --> 00:20:54,280 but important thing for us to remember 497 00:20:54,349 --> 00:20:55,780 is that we don't lie to each other. 498 00:20:55,849 --> 00:20:58,046 - Okay. - Well, well, well. 499 00:20:58,115 --> 00:20:59,124 Good morning, your highness. 500 00:20:59,148 --> 00:21:00,191 How was the rest of your night? 501 00:21:00,215 --> 00:21:01,584 Frickin' amazing. 502 00:21:01,980 --> 00:21:04,678 Madison and I just hooked up all night, 503 00:21:04,747 --> 00:21:05,910 like I predicted. 504 00:21:05,946 --> 00:21:08,410 - Right. - Uh-huh. 505 00:21:08,479 --> 00:21:10,976 Hey. Speaking of last night, where were you? 506 00:21:11,045 --> 00:21:13,020 - I didn't see you at the dance. - You know, it's like... 507 00:21:13,044 --> 00:21:14,942 it's like you said. The dance was beneath me. 508 00:21:14,967 --> 00:21:16,088 Why were you at the dance? 509 00:21:16,565 --> 00:21:19,007 Uh, I forgot to take Chip... Hey. 510 00:21:19,075 --> 00:21:20,240 Good morning, Jimmy. 511 00:21:20,653 --> 00:21:21,900 How you doing? 512 00:21:21,901 --> 00:21:24,006 - What? - You got in pretty late last night. 513 00:21:24,007 --> 00:21:25,766 Yeah. You know, I went to the... 514 00:21:27,850 --> 00:21:29,237 you know, like, all the... 515 00:21:29,712 --> 00:21:30,970 What'd you do? 516 00:21:31,550 --> 00:21:32,894 I-I... 517 00:21:37,276 --> 00:21:38,564 Golden Apple? 518 00:21:38,909 --> 00:21:40,945 I'm sorry, I stole it back. 519 00:21:41,673 --> 00:21:43,348 Listen, I'll tell you what. 520 00:21:43,742 --> 00:21:45,272 Next time you want to steal something, 521 00:21:45,341 --> 00:21:47,221 you come to me, and I'll steal it for you, okay? 522 00:21:47,411 --> 00:21:48,436 Deal. 36795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.