All language subtitles for The Mick S02E16 The Accident

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,488 --> 00:00:11,279 What's going on, bud? 2 00:00:11,279 --> 00:00:12,818 You love spaghetti à la Molng. 3 00:00:12,818 --> 00:00:14,498 Troy's having a sleepover tonight, 4 00:00:14,498 --> 00:00:15,828 and I wasn't invited. 5 00:00:15,828 --> 00:00:17,158 Troy sounds like a dick. 6 00:00:17,158 --> 00:00:19,058 You want to have your own sleepover and not invite him? 7 00:00:19,058 --> 00:00:21,068 I'll give you full access to my movie collection. 8 00:00:21,068 --> 00:00:23,468 And I mean full. 9 00:00:23,468 --> 00:00:24,259 Better yet, 10 00:00:24,259 --> 00:00:26,128 let's invite Troy, give him the wrong address. 11 00:00:26,128 --> 00:00:27,818 You know, send him to a real nasty part of town. 12 00:00:27,818 --> 00:00:30,678 - Okay. - There's no one to invite. 13 00:00:30,678 --> 00:00:33,827 Troy invited every boy in class except me. 14 00:00:34,338 --> 00:00:35,329 - What? - Okay. 15 00:00:35,329 --> 00:00:37,348 No big deal. We have our own fun. 16 00:00:37,348 --> 00:00:39,028 I'm sorry, that's a very big deal. 17 00:00:39,028 --> 00:00:40,778 Number one, it's extremely rude; 18 00:00:40,778 --> 00:00:43,438 number two... this is where friendships are forged. 19 00:00:43,438 --> 00:00:46,148 Yeah. You get cut now, you're never coming back. 20 00:00:46,148 --> 00:00:48,368 Okay, I think you are overreacting, no? 21 00:00:48,368 --> 00:00:50,498 I think maybe you're underreacting. 22 00:00:50,498 --> 00:00:53,248 When I was a kid, my friends and I 86'd Marissa Fetter 23 00:00:53,248 --> 00:00:54,838 because she got boobs before we did. 24 00:00:54,838 --> 00:00:56,258 Guess where she is now. 25 00:00:56,258 --> 00:00:57,927 - Hooking? - Dead? 26 00:00:58,828 --> 00:01:00,168 She's a dentist. 27 00:01:00,168 --> 00:01:01,468 Don't dentists make a lot of money? 28 00:01:01,468 --> 00:01:02,149 That is not the point. 29 00:01:02,149 --> 00:01:05,268 She has to spend her entire day rooting around inside other people's mouths. 30 00:01:05,268 --> 00:01:06,318 Gross. 31 00:01:06,318 --> 00:01:07,578 What am I gonna do? 32 00:01:07,578 --> 00:01:08,988 This is what we're gonna do. 33 00:01:08,988 --> 00:01:10,428 You go get your jammies on. 34 00:01:10,428 --> 00:01:12,587 - You're going to a sleepover tonight. - Come on. 35 00:01:14,588 --> 00:01:15,509 Troy. 36 00:01:15,509 --> 00:01:17,588 And did you check the jacket you wore last night? 37 00:01:17,588 --> 00:01:18,459 Maybe it's in there. 38 00:01:18,459 --> 00:01:19,998 It's not. I checked everywhere. 39 00:01:19,998 --> 00:01:21,708 Well, they're not gonna let you in without an I.D. 40 00:01:21,708 --> 00:01:23,858 I don't know what you want me to do. It's not here. 41 00:01:23,858 --> 00:01:26,138 Well, maybe Kelsey can pass hers back. 42 00:01:26,138 --> 00:01:28,777 Yeah, okay. They're gonna believe that I look like that? 43 00:01:29,448 --> 00:01:31,098 I don't know. Maybe you guys should just go without me. 44 00:01:31,098 --> 00:01:32,828 No, we can't go without you. 45 00:01:32,828 --> 00:01:34,678 Seriously, it's fine. I can just chill at home. 46 00:01:34,678 --> 00:01:37,238 - No, I mean we literally cannot get in without you. - Yeah. 47 00:01:37,238 --> 00:01:39,228 Fuji put your name on the list. 48 00:01:39,228 --> 00:01:42,318 Okay, well, I-I don't know what to tell you; it's not here. 49 00:01:42,318 --> 00:01:43,488 Well, just keep looking, okay? 50 00:01:43,488 --> 00:01:44,688 We're not missing tonight. 51 00:01:44,688 --> 00:01:46,818 Okay, I get it! 52 00:01:46,818 --> 00:01:48,458 You hearing what I'm hearing? 53 00:01:48,458 --> 00:01:50,198 Sabrina lost her fake. 54 00:01:50,198 --> 00:01:52,018 I know. It's like, call off the search, 55 00:01:52,018 --> 00:01:53,588 just get naked already. 56 00:01:53,588 --> 00:01:55,058 Dude, that's your sister. 57 00:01:55,058 --> 00:01:57,308 All right... whatever. I won't look at that part of the screen. 58 00:01:57,308 --> 00:01:58,748 You're missing the point. 59 00:01:58,748 --> 00:02:01,728 I can make her an I.D. just like the ones I made us. 60 00:02:01,728 --> 00:02:04,068 No way. I'm not doing her any favors. 61 00:02:04,068 --> 00:02:08,057 No, dude, we can use it as leverage to force them to hang with us. 62 00:02:09,488 --> 00:02:10,898 Snap. 63 00:02:10,898 --> 00:02:13,978 Wait, that... that could just take our siblingship to the next level. 64 00:02:13,978 --> 00:02:16,238 We could be as tight as the frickin' Gyllenhaals. 65 00:02:16,238 --> 00:02:18,487 Damn, son, you scandalous, huh? 66 00:02:23,248 --> 00:02:24,059 Troy's mom? 67 00:02:24,059 --> 00:02:26,427 - Hi, can I help you? - Well, I certainly hope so. 68 00:02:26,948 --> 00:02:29,958 I'm not sure how involved you were with creating the guest list for tonight, 69 00:02:29,958 --> 00:02:33,428 but... my nephew Ben Pemberton got excluded. 70 00:02:33,428 --> 00:02:36,368 No, I am so sorry about that. 71 00:02:36,368 --> 00:02:37,578 I bet you are, 72 00:02:37,578 --> 00:02:40,148 seeing as how he was the only boy in the class not invited. 73 00:02:40,148 --> 00:02:42,178 Well, right, I... and I feel horrible... 74 00:02:42,178 --> 00:02:43,928 - Do you? - But you know, Troy made the guest list, 75 00:02:43,928 --> 00:02:45,688 and I just invited everybody on it. 76 00:02:45,688 --> 00:02:47,268 So you know... and I wasn't expecting you... 77 00:02:47,268 --> 00:02:48,668 Me to call you out on it. 78 00:02:48,668 --> 00:02:50,338 No! That's not even what... 79 00:02:50,338 --> 00:02:52,008 No, you know what? You don't have to explain yourself to me. 80 00:02:52,008 --> 00:02:54,207 I would love for you to explain yourself to him though. 81 00:02:56,178 --> 00:02:58,667 I just don't feel like breaking a little boy's heart today. 82 00:03:00,288 --> 00:03:02,728 All right, buddy. Have the best time. 83 00:03:02,728 --> 00:03:04,988 Don't screw this up. It's gonna be such a blast. 84 00:03:04,988 --> 00:03:06,858 Remember, if everybody's doing something, you do it, too. 85 00:03:06,858 --> 00:03:07,978 But what if I don't like it? 86 00:03:07,978 --> 00:03:09,468 We'll figure out whether or not you like it tomorrow. 87 00:03:09,468 --> 00:03:11,648 Okay. You know what? Just be yourself, all right? 88 00:03:11,648 --> 00:03:13,858 They're gonna love you. 89 00:03:13,858 --> 00:03:17,778 And if they don't, pop this bad boy in. 90 00:03:17,778 --> 00:03:18,948 Simon Birch? 91 00:03:18,948 --> 00:03:21,138 It's a decoy. You'll see. 92 00:03:21,138 --> 00:03:22,767 Now, go get 'em, tiger. 93 00:03:26,148 --> 00:03:27,528 Go away! 94 00:03:27,528 --> 00:03:28,557 Sabrina. 95 00:03:29,108 --> 00:03:30,518 Sorry. Didn't know you had company. 96 00:03:30,518 --> 00:03:31,349 Yeah, you did. 97 00:03:31,349 --> 00:03:33,288 Amanda, Kelsey. Nice to see you again. 98 00:03:33,288 --> 00:03:34,477 Have we met? 99 00:03:35,018 --> 00:03:37,848 No. No, but I... but, you know, I've seen you around. 100 00:03:37,848 --> 00:03:39,568 Chip, you're making everybody uncomfortable. 101 00:03:39,568 --> 00:03:40,958 Get the hell out of my room! 102 00:03:40,958 --> 00:03:43,158 - We can make you fake I.D.s. - What? 103 00:03:43,158 --> 00:03:45,968 Yeah. My boy makes sick fake I.D.s. You guys need one? 104 00:03:45,968 --> 00:03:48,188 You have got to stop spying on me, dude. 105 00:03:48,188 --> 00:03:49,858 What? No. We-we weren't spying. 106 00:03:49,858 --> 00:03:51,208 We were just... he made a batch, 107 00:03:51,208 --> 00:03:52,838 and we were trying to be neighborly, 108 00:03:52,838 --> 00:03:54,518 but if you don't need them... 109 00:03:54,518 --> 00:03:55,847 Let me see it. 110 00:03:59,998 --> 00:04:02,878 "Chaz Pembrose, 6969 Park Avenue, 111 00:04:02,878 --> 00:04:05,288 born 6/9/69"? 112 00:04:05,288 --> 00:04:07,078 Chip, this makes you 48 years old. 113 00:04:07,078 --> 00:04:08,808 But nobody's really doing the math on that. 114 00:04:08,808 --> 00:04:10,258 That's the only thing they're doing. 115 00:04:10,258 --> 00:04:11,698 Wait, this one's even worse. 116 00:04:11,698 --> 00:04:12,778 "Jaden Smith"? 117 00:04:12,778 --> 00:04:13,888 What are you guys thinking? 118 00:04:13,888 --> 00:04:15,798 Okay, you know what? Just... forget it. 119 00:04:15,798 --> 00:04:17,237 Girls, have a nice night. 120 00:04:19,268 --> 00:04:20,657 Do they scan? 121 00:04:21,248 --> 00:04:22,568 Of course they scan. 122 00:04:22,568 --> 00:04:24,338 My boy's like frickin' Snowden. 123 00:04:24,338 --> 00:04:26,158 Okay, how much? 124 00:04:26,158 --> 00:04:27,508 Ladies, please. 125 00:04:27,508 --> 00:04:29,088 We don't want your money, we... 126 00:04:29,088 --> 00:04:30,778 we just want your company. 127 00:04:30,778 --> 00:04:31,609 - Gross. - What? 128 00:04:31,609 --> 00:04:32,658 No, no, no, no. Not like that. 129 00:04:32,658 --> 00:04:34,617 No. We just want to go to the club with you guys. 130 00:04:35,178 --> 00:04:37,068 Chip, we can't be seen in public with you. 131 00:04:37,068 --> 00:04:38,288 You have to know that. 132 00:04:38,288 --> 00:04:40,908 Okay, we'll just send you guys pictures from the dance floor. 133 00:04:40,908 --> 00:04:42,078 - Come on. - Just do it. 134 00:04:42,078 --> 00:04:43,468 Yeah, okay, fine. 135 00:04:43,468 --> 00:04:44,738 Deal. 136 00:04:44,738 --> 00:04:46,608 You won't regret this. 137 00:04:46,608 --> 00:04:48,177 Yeah, I already do. 138 00:04:54,248 --> 00:04:54,949 Hello? 139 00:04:54,949 --> 00:04:56,078 Mickey. 140 00:04:56,078 --> 00:04:57,608 I had an accident. 141 00:04:57,608 --> 00:04:58,648 Were you driving? 142 00:04:58,648 --> 00:05:00,468 What? 143 00:05:00,468 --> 00:05:01,438 Who is this? 144 00:05:01,438 --> 00:05:02,507 It's Ben. 145 00:05:03,388 --> 00:05:04,598 Ben? 146 00:05:04,598 --> 00:05:06,498 Why are you calling me so late? 147 00:05:06,498 --> 00:05:08,188 I peed my bed. 148 00:05:08,188 --> 00:05:10,348 Come on, man. 149 00:05:10,348 --> 00:05:11,988 I-I stuck my neck out for you. 150 00:05:11,988 --> 00:05:13,158 This is your move? 151 00:05:13,158 --> 00:05:15,298 I was nervous. 152 00:05:15,298 --> 00:05:17,798 Well... way to respond to pressure, buddy. 153 00:05:17,798 --> 00:05:20,068 - Is this bad? - It's not good. 154 00:05:20,068 --> 00:05:21,468 Who is that? 155 00:05:21,468 --> 00:05:23,117 Ben peed the bed. 156 00:05:23,688 --> 00:05:24,538 That's it. 157 00:05:24,538 --> 00:05:26,398 He might as well take a dump on the front lawn. 158 00:05:26,398 --> 00:05:27,928 - He's a goner. - Mickey. 159 00:05:27,928 --> 00:05:30,398 - What do I do? - Just sit tight, okay? 160 00:05:30,398 --> 00:05:31,898 I'm on my way. Don't wake anybody up. 161 00:05:31,898 --> 00:05:33,088 Definitely don't pee anymore. 162 00:05:33,088 --> 00:05:34,208 Please hurry. 163 00:05:34,208 --> 00:05:35,668 Yes. I'm coming. 164 00:05:35,668 --> 00:05:36,968 Okay, let's go. I will drive. 165 00:05:36,968 --> 00:05:39,148 - Where did you come from? - I was listening in. 166 00:05:39,148 --> 00:05:41,868 What?! Again? Alba, come on, you can't do that! 167 00:05:41,868 --> 00:05:43,648 You can't listen in. Stop. 168 00:05:43,648 --> 00:05:45,528 Why... were you having sex or something? 169 00:05:45,528 --> 00:05:47,148 - No. - No. 170 00:05:47,148 --> 00:05:48,098 Okay, what's the problem, then? 171 00:05:48,098 --> 00:05:48,868 I don't have time for this. 172 00:05:48,868 --> 00:05:49,719 Let's just go, all right? 173 00:05:49,719 --> 00:05:51,728 As soon as we get home, we're talking about boundaries. 174 00:05:51,728 --> 00:05:52,877 Shotgun. 175 00:06:01,948 --> 00:06:03,048 Okay. 176 00:06:03,048 --> 00:06:05,798 So what is our mission objective? 177 00:06:05,798 --> 00:06:06,948 There is no mission. 178 00:06:06,948 --> 00:06:08,488 We're not forming a ninja gang. 179 00:06:08,488 --> 00:06:11,108 We're delivering dry sheets and pajamas to a child. 180 00:06:11,108 --> 00:06:12,928 Okay, then, that would be our mission objective. 181 00:06:12,928 --> 00:06:13,709 What's my role in this? 182 00:06:13,709 --> 00:06:15,338 I-I don't know. Can you stop asking questions? 183 00:06:15,338 --> 00:06:16,738 We'll just figure it out as we go. 184 00:06:16,738 --> 00:06:18,248 Aunt Mickey, up here. 185 00:06:18,248 --> 00:06:20,918 Hey, buddy. I got dry PJs for you. 186 00:06:20,918 --> 00:06:23,237 Go ahead and toss me down your wet ones. 187 00:06:25,018 --> 00:06:26,128 No. 188 00:06:26,128 --> 00:06:26,959 Where's the heads-up? 189 00:06:26,959 --> 00:06:28,128 Sorry. 190 00:06:28,128 --> 00:06:31,468 It's cool. Okay. Here come the dry ones. 191 00:06:31,468 --> 00:06:32,608 No! No, no, no! 192 00:06:32,608 --> 00:06:34,427 Get it off me! They're wet! 193 00:06:35,238 --> 00:06:36,397 Sorry again. 194 00:06:36,898 --> 00:06:37,668 I think those are the sheets. 195 00:06:37,668 --> 00:06:39,898 You think so? You think so? 196 00:06:39,898 --> 00:06:41,628 Don't throw anything else, okay? 197 00:06:41,628 --> 00:06:42,857 You ready? 198 00:06:47,788 --> 00:06:49,538 You should've let me throw it. 199 00:06:49,538 --> 00:06:50,657 Yeah. 200 00:06:54,028 --> 00:06:55,137 There we go. 201 00:07:01,068 --> 00:07:01,149 Okay... 202 00:07:01,149 --> 00:07:02,618 Okay. 203 00:07:02,618 --> 00:07:04,098 Put on the fresh PJs. 204 00:07:04,098 --> 00:07:07,318 Flip the mattress, change the sheets, go back to sleep. 205 00:07:07,318 --> 00:07:09,727 I can't flip the mattress by myself. 206 00:07:12,338 --> 00:07:14,578 You're lucky you're cute, because you're useless. 207 00:07:14,578 --> 00:07:15,627 Move. 208 00:07:18,238 --> 00:07:19,808 Here we go. 209 00:07:19,808 --> 00:07:23,157 God, man, you really weighed this thing down. 210 00:07:26,828 --> 00:07:28,428 Wha...? 211 00:07:28,428 --> 00:07:30,148 You peed through the whole thing? 212 00:07:30,148 --> 00:07:31,588 How is that even possible? 213 00:07:31,588 --> 00:07:33,138 I didn't mean to. 214 00:07:33,138 --> 00:07:35,747 Well, this changes things. Stay there. 215 00:07:37,498 --> 00:07:38,958 Guys! 216 00:07:38,958 --> 00:07:41,328 The mattress is toast. He peed straight through it. 217 00:07:41,328 --> 00:07:42,728 - No! - He cleared the whole thing? 218 00:07:42,728 --> 00:07:45,138 Yeah. We need to find a new one now. 219 00:07:45,138 --> 00:07:46,198 I'm on it. 220 00:07:46,198 --> 00:07:48,768 Wait, where are you going to find a new mattress at this hour? 221 00:07:48,768 --> 00:07:50,268 I didn't say it'd be new. 222 00:07:50,268 --> 00:07:52,477 Come on, climb up here. Come on up. 223 00:08:05,498 --> 00:08:06,978 Y'all ready to get crunk? 224 00:08:06,978 --> 00:08:09,388 Boom. Let's ride, chicken heads. 225 00:08:09,388 --> 00:08:10,508 My God. 226 00:08:10,508 --> 00:08:13,588 What are you wearing? You guys look like complete douchebags. 227 00:08:13,588 --> 00:08:15,708 Agree to disagree, but we'll talk about this in the limo. 228 00:08:15,708 --> 00:08:17,578 Okay. You are out of your mind 229 00:08:17,578 --> 00:08:19,298 if you think we're showing up in a limo. 230 00:08:19,298 --> 00:08:20,328 Well, then you're out of your mind 231 00:08:20,328 --> 00:08:22,268 if you think you're showing up at all. 232 00:08:22,268 --> 00:08:24,478 Okay, just relax. 233 00:08:24,478 --> 00:08:27,217 We just need to make some adjustments to whatever the hell this is. 234 00:08:28,138 --> 00:08:29,697 No, this outfit's fire. 235 00:08:30,898 --> 00:08:33,898 Would you guys ever hook up with... let me rephrase that. 236 00:08:33,898 --> 00:08:37,828 Would you guys ever speak to a guy dressed like this? 237 00:08:37,828 --> 00:08:38,968 - God, no. - Not a chance. 238 00:08:38,968 --> 00:08:40,388 Yeah. Listen. 239 00:08:40,388 --> 00:08:42,538 You're silently screaming out for help. 240 00:08:42,538 --> 00:08:44,098 I can see it, okay? 241 00:08:44,098 --> 00:08:46,737 So just let me help you. Okay? Come on. 242 00:08:47,728 --> 00:08:50,747 - Y-You promise I'll look dope? - I promise. 243 00:08:51,608 --> 00:08:53,517 I'll be whoever you want me to be. 244 00:09:05,458 --> 00:09:07,917 Yeah. That'll do. 245 00:09:08,948 --> 00:09:11,308 O-Okay. It's a little higher than I thought. 246 00:09:11,308 --> 00:09:13,168 Yeah, yeah, but you're fine, just don't look down. 247 00:09:13,168 --> 00:09:14,407 Get over here. 248 00:09:19,978 --> 00:09:21,348 Can you pull a little bit harder? 249 00:09:21,348 --> 00:09:24,597 You're one to talk with your skinny little puppet arms. 250 00:09:25,098 --> 00:09:26,707 Yes, yes, Alba. 251 00:09:37,968 --> 00:09:40,247 Check that one. Check that one. 252 00:09:47,248 --> 00:09:48,518 - No? - No? Okay. 253 00:09:48,518 --> 00:09:49,928 Okay. Nobody panic. 254 00:09:49,928 --> 00:09:51,897 Nobody panic. All right, here. Look. 255 00:09:52,798 --> 00:09:54,438 It's okay. It's okay. It's all right. 256 00:09:54,438 --> 00:09:55,607 I got this. 257 00:09:58,308 --> 00:09:58,959 What? 258 00:09:58,959 --> 00:10:00,448 What the hell is taking you so long? 259 00:10:00,448 --> 00:10:02,098 Hey, I'm doing the best I can, okay? 260 00:10:02,098 --> 00:10:02,869 I took the hard job. 261 00:10:02,869 --> 00:10:04,268 You don't hear me complaining. 262 00:10:04,268 --> 00:10:05,807 So I'll be there when I'm there. 263 00:10:32,068 --> 00:10:33,237 That's not good. 264 00:10:33,748 --> 00:10:35,308 So what are we gonna do now? 265 00:10:35,308 --> 00:10:36,878 Well, we're not gonna panic, are we? 266 00:10:36,878 --> 00:10:37,877 No. 267 00:10:39,798 --> 00:10:40,957 You know what we're gonna do? 268 00:10:41,688 --> 00:10:43,088 We're just gonna jump. 269 00:10:43,088 --> 00:10:44,059 Are you nuts? 270 00:10:44,059 --> 00:10:47,088 Do you want to spend the whole night up here on this roof? 271 00:10:47,088 --> 00:10:48,128 Okay, fine. 272 00:10:48,128 --> 00:10:51,027 Y-You jump off first without dying, and then I will follow. 273 00:10:52,528 --> 00:10:53,527 Okay. 274 00:10:56,398 --> 00:10:59,407 Yeah, that's not gonna happen. No. 275 00:11:02,408 --> 00:11:05,698 Unless... we've got something to break our fall. 276 00:11:05,698 --> 00:11:07,398 You see, th-this is the thing about me 277 00:11:07,398 --> 00:11:09,478 that nobody gives me credit for. 278 00:11:09,478 --> 00:11:12,497 I am a problem solver. Right? 279 00:11:21,648 --> 00:11:24,177 Okay. Go on. 280 00:11:24,808 --> 00:11:26,598 - Yup. - What are you waiting for? 281 00:11:26,598 --> 00:11:27,928 I-I thought you said it was no big deal? 282 00:11:27,928 --> 00:11:30,038 No, it's a big deal, you know, 'cause I'm jumping off a roof. 283 00:11:30,038 --> 00:11:31,197 Okay. 284 00:11:37,738 --> 00:11:39,157 You okay? 285 00:11:41,048 --> 00:11:42,528 Yeah. 286 00:11:42,528 --> 00:11:44,398 It was actually pretty fun. 287 00:11:44,398 --> 00:11:45,568 You're gonna love it. 288 00:11:45,568 --> 00:11:48,758 No. No, thank you. I sleep up here tonight. 289 00:11:48,758 --> 00:11:50,768 Got your mattress, Mick. 290 00:11:50,768 --> 00:11:51,759 So you know what that means. 291 00:11:51,759 --> 00:11:53,428 That means, when we get home, 292 00:11:53,428 --> 00:11:55,897 you going right downtown 293 00:11:56,668 --> 00:11:59,347 because I am the mayor. 294 00:12:10,108 --> 00:12:11,408 My God. 295 00:12:11,408 --> 00:12:13,508 - Mick, are you okay? - Yeah. 296 00:12:13,508 --> 00:12:14,507 I'm okay. 297 00:12:16,248 --> 00:12:17,827 That could be a problem. 298 00:12:21,326 --> 00:12:22,336 Now, what are we gonna do? 299 00:12:22,336 --> 00:12:23,986 That's a lot worse than a pee stain. 300 00:12:23,986 --> 00:12:25,406 Nah, it's not so bad. 301 00:12:25,406 --> 00:12:27,456 It could be any number of brown things, 302 00:12:27,456 --> 00:12:31,355 - like chocolate or chili... - Diarrhea. 303 00:12:32,916 --> 00:12:35,376 - Yeah. - Yeah. Yeah. I hadn't thought of that one. 304 00:12:35,376 --> 00:12:37,896 - This is definitely worse. - Come on, way worse. 305 00:12:37,896 --> 00:12:38,627 In the morning, 306 00:12:38,627 --> 00:12:40,726 Ben is going to have a new nickname: 307 00:12:40,726 --> 00:12:42,256 "Brown Ben," "Ben the Butt..." 308 00:12:42,256 --> 00:12:44,326 All right, we only have a couple hours until the sun comes up. 309 00:12:44,326 --> 00:12:47,506 Can we just not waste it by brainstorming poop nicknames? 310 00:12:47,506 --> 00:12:48,766 I don't know. This could work. 311 00:12:48,766 --> 00:12:50,876 I mean, Ben has some real plausible deniability here. 312 00:12:50,876 --> 00:12:53,526 Diarrhea has a very specific scent. 313 00:12:53,526 --> 00:12:55,316 This mattress will not pass the smell test. 314 00:12:55,316 --> 00:12:57,776 No, k-kids don't care about logic. 315 00:12:57,776 --> 00:12:59,606 To an eight-year-old, brown equals diarrhea. 316 00:12:59,606 --> 00:13:00,836 That's-that's a fact. 317 00:13:00,836 --> 00:13:02,896 All right, take it easy, okay? I'm just trying to help. 318 00:13:02,896 --> 00:13:04,166 Well, you're not doing a very good job. 319 00:13:04,166 --> 00:13:06,206 Do you have any idea what I went through to get this mattress? 320 00:13:06,206 --> 00:13:07,157 What have you two done? 321 00:13:07,157 --> 00:13:10,016 - You hit me with a car. - I am stuck on a roof. 322 00:13:10,016 --> 00:13:12,706 "You just hit me with your car. I'm on a roof." Okay. 323 00:13:12,706 --> 00:13:15,296 Need I remind you, there is a scared little boy up there 324 00:13:15,296 --> 00:13:17,956 and he is staring down the barrel of four years of dental school. 325 00:13:17,956 --> 00:13:20,036 Maybe he'll get lucky and another boy will pee the bed 326 00:13:20,036 --> 00:13:22,266 and-and then Ben won't be the only loser. 327 00:13:22,266 --> 00:13:24,046 H-Hold on a second. 328 00:13:24,046 --> 00:13:25,876 What if it's not just one other boy? 329 00:13:25,876 --> 00:13:27,426 What if they all wet their beds? 330 00:13:27,426 --> 00:13:30,336 Come on, Mick. 100% saturation, not a chance. 331 00:13:30,336 --> 00:13:31,956 Well, you leave that to me. 332 00:13:31,956 --> 00:13:34,246 First things first, help me get this mattress inside. 333 00:13:34,246 --> 00:13:35,245 All right. 334 00:13:37,936 --> 00:13:39,736 What-what are you do... what are you doing? 335 00:13:39,736 --> 00:13:41,526 I'm gonna break the window so we can get back in. 336 00:13:41,526 --> 00:13:42,726 You can't just smash a window. 337 00:13:42,726 --> 00:13:44,606 Don't you think that'll raise a few questions? 338 00:13:44,606 --> 00:13:46,966 Well, you find a dead squirrel and throw it in there after. 339 00:13:46,966 --> 00:13:49,056 Why would a squirrel smash through the window? 340 00:13:49,056 --> 00:13:50,866 I don't know, maybe 'cause it's a flying squirrel. 341 00:13:50,866 --> 00:13:53,436 And where are we gonna find a dead flying squirrel? 342 00:13:53,436 --> 00:13:54,806 You don't have to. 343 00:13:54,806 --> 00:13:56,866 You just find a squirrel and a bird, 344 00:13:56,866 --> 00:13:58,526 then you glue them together. 345 00:13:58,526 --> 00:14:00,246 No one knows what a flying squirrel looks like. 346 00:14:00,246 --> 00:14:04,386 Well, I know it doesn't look like a bird glued to a squirrel. 347 00:14:04,386 --> 00:14:06,395 Guys. Get in here. 348 00:14:07,436 --> 00:14:08,695 That'll work, too. 349 00:14:11,356 --> 00:14:13,396 Hate to admit it, but Sabrina was right. 350 00:14:13,396 --> 00:14:14,896 We look certified fresh. 351 00:14:14,896 --> 00:14:17,226 We're about to get so much tang, it's ridiculous. 352 00:14:17,226 --> 00:14:18,227 All right, let's bounce, ladies. 353 00:14:18,227 --> 00:14:20,005 Tang Twins are ready to go. 354 00:14:21,446 --> 00:14:22,445 No. 355 00:14:24,456 --> 00:14:25,926 Where'd they go? 356 00:14:25,926 --> 00:14:27,095 The I.D.s. 357 00:14:28,916 --> 00:14:29,915 Damn it. 358 00:14:30,596 --> 00:14:32,905 - They ditched us? - That bitch. 359 00:14:35,616 --> 00:14:37,566 Your brother is such a loser. 360 00:14:37,566 --> 00:14:38,876 How are you guys even related? 361 00:14:38,876 --> 00:14:39,877 Okay, relax, okay? 362 00:14:39,877 --> 00:14:41,796 We're only half... different dads. 363 00:14:41,796 --> 00:14:43,215 - That makes sense. - Yeah. 364 00:14:45,386 --> 00:14:46,645 Speak of the devil. 365 00:14:47,276 --> 00:14:48,636 Baby bro. 366 00:14:48,636 --> 00:14:50,386 Sabrina. Where'd you go? 367 00:14:50,386 --> 00:14:51,396 Well, it occurred to us 368 00:14:51,396 --> 00:14:52,806 that showing up to the club with you guys 369 00:14:52,806 --> 00:14:54,796 would be the most humiliating experience of our lives, 370 00:14:54,796 --> 00:14:56,506 so we just decided to leave you behind. 371 00:14:56,506 --> 00:14:57,137 And you know what? 372 00:14:57,137 --> 00:14:59,866 I feel like I was way too hard on the limo thing earlier. 373 00:14:59,866 --> 00:15:02,466 It is super douchey, but we're very comfortable. 374 00:15:02,466 --> 00:15:04,796 That's so great. I'm so glad you like it, Sabrina. 375 00:15:04,796 --> 00:15:07,805 Or should I say "Harriet Tubman"? 376 00:15:09,106 --> 00:15:09,697 What? 377 00:15:09,697 --> 00:15:10,965 Check the I.D. 378 00:15:16,476 --> 00:15:18,016 You son of a bitch. 379 00:15:18,016 --> 00:15:19,145 We'll be outside. 380 00:15:23,926 --> 00:15:25,275 Welcome back, ladies. 381 00:15:26,416 --> 00:15:27,796 Do you have the I.D.? 382 00:15:27,796 --> 00:15:31,096 I do, but I'm gonna hang onto it till we hit the club. 383 00:15:31,096 --> 00:15:32,095 You understand. 384 00:15:37,906 --> 00:15:39,836 You guys mind if I smoke a cigar in here? 385 00:15:39,836 --> 00:15:40,835 Yes. 386 00:15:43,406 --> 00:15:44,625 Okay. 387 00:15:45,446 --> 00:15:46,445 Okay. 388 00:15:48,706 --> 00:15:51,076 All right. What's the plan? 389 00:15:51,076 --> 00:15:52,096 Easy. 390 00:15:52,096 --> 00:15:54,385 We're gonna pee all over these kids. 391 00:15:55,696 --> 00:15:57,036 Mick, I want to be a team player, 392 00:15:57,036 --> 00:15:59,176 but my stream isn't what it used to be. 393 00:15:59,176 --> 00:16:01,456 I'm not talking about you, creep. 394 00:16:01,456 --> 00:16:04,235 Okay, Ben, you ready to do what you do best? 395 00:16:30,386 --> 00:16:32,225 Go back to bed, or I'll kill you. 396 00:17:03,576 --> 00:17:06,066 All right, buddy. Have fun at your sleepover. 397 00:17:06,066 --> 00:17:08,146 We'll be back to pick you up in about 40 minutes. 398 00:17:08,146 --> 00:17:09,505 Thanks, guys. 399 00:17:25,006 --> 00:17:27,505 You... you-you girls look really hot tonight. 400 00:17:29,176 --> 00:17:30,346 Listen, sis. 401 00:17:30,346 --> 00:17:32,076 Before we go pop bub in this club, 402 00:17:32,076 --> 00:17:34,216 and I give you this sweet I.D., 403 00:17:34,216 --> 00:17:35,975 I'd like to offer you a truce. 404 00:17:36,556 --> 00:17:37,206 God. 405 00:17:37,206 --> 00:17:40,886 I think we can both admit that you've grossly underestimated me. 406 00:17:40,886 --> 00:17:42,976 And if tonight has shown us anything after all these years, 407 00:17:42,976 --> 00:17:45,316 it's that we're finally on equal footing. 408 00:17:45,316 --> 00:17:47,646 I just want to make sure that when we roll up in this club, 409 00:17:47,646 --> 00:17:49,316 we're not going just as brother and sister, 410 00:17:49,316 --> 00:17:52,135 but, you know, as... as best friends. 411 00:17:52,866 --> 00:17:54,886 Now, will you be my roll dog? 412 00:17:54,886 --> 00:17:56,996 The Maggie to my Jake? 413 00:17:56,996 --> 00:18:00,266 Sure, Chip. Yeah, sure. 414 00:18:00,266 --> 00:18:02,646 "Chip"? I'm sorry, I don't think I know a Chip. 415 00:18:02,646 --> 00:18:04,476 I-I do know a Chaz. 416 00:18:04,476 --> 00:18:05,646 Okay, you know what, Chaz? 417 00:18:05,646 --> 00:18:07,836 We're here, so how about you just give me my I.D.? 418 00:18:07,836 --> 00:18:08,865 No problem. 419 00:18:09,556 --> 00:18:11,845 But first, can I get a "What, what"? 420 00:18:12,426 --> 00:18:13,425 What, what. 421 00:18:14,336 --> 00:18:15,107 What was that? 422 00:18:15,107 --> 00:18:17,576 - What, what! - That's my girl. 423 00:18:17,576 --> 00:18:19,945 Let's go party our frickin' balls off, huh? 424 00:19:05,276 --> 00:19:06,206 Dude. Those are our girls. 425 00:19:06,206 --> 00:19:07,466 What are you doing? 426 00:19:07,466 --> 00:19:08,347 Sorry, man. 427 00:19:08,347 --> 00:19:09,976 We're at capacity. 428 00:19:09,976 --> 00:19:11,425 All right, well, we got I.D.S. 429 00:19:11,956 --> 00:19:14,116 Yeah, they scan and everything. 430 00:19:14,116 --> 00:19:15,566 An adult would never say that. 431 00:19:15,566 --> 00:19:17,445 But those girls are underage, too. 432 00:19:18,186 --> 00:19:19,395 Who cares? 433 00:19:20,106 --> 00:19:20,896 Sorry. 434 00:19:20,896 --> 00:19:22,616 Chaz Pembrose, 435 00:19:22,616 --> 00:19:25,495 I'm afraid you and... Jaden Smith... 436 00:19:26,506 --> 00:19:27,636 You Jaden Smith? 437 00:19:27,636 --> 00:19:30,456 - Yes. - Jaden Smith in the building. 438 00:19:30,456 --> 00:19:32,776 - I see you, son. Go ahead, man... - Yeah. 439 00:19:32,776 --> 00:19:35,466 - I'm his money manager. - No, you're not. 440 00:19:35,466 --> 00:19:37,206 You know what? That's fine. I don't need this. 441 00:19:37,206 --> 00:19:39,356 I got my stretch limmy waiting and everything, so... 442 00:19:39,356 --> 00:19:40,525 No! No, no! 443 00:19:48,756 --> 00:19:50,256 I'm not proud of what happened here tonight, 444 00:19:50,256 --> 00:19:51,866 but we did what we needed to do. 445 00:19:51,866 --> 00:19:53,126 Yeah. Yeah, I've always said, 446 00:19:53,126 --> 00:19:54,896 you got to break the law to do the right thing. 447 00:19:54,896 --> 00:19:56,696 Yeah, we did that. We got a couple. 448 00:19:56,696 --> 00:19:58,456 Breaking and entering, larceny. 449 00:19:58,456 --> 00:19:59,347 I don't know what they tag you with 450 00:19:59,347 --> 00:20:01,326 when you pee all over a bunch of sleeping kids. 451 00:20:01,326 --> 00:20:02,237 That's assault. 452 00:20:02,237 --> 00:20:03,715 Assault, right. 453 00:20:05,736 --> 00:20:06,955 Excuse me. 454 00:20:07,566 --> 00:20:08,755 It's you. 455 00:20:09,506 --> 00:20:12,116 Troy's mom. Top of the morning to you. 456 00:20:12,116 --> 00:20:14,395 It's 6:00 a.m. What-what are you doing here? 457 00:20:15,326 --> 00:20:16,456 We never left. 458 00:20:16,456 --> 00:20:18,306 Nah, we been tooling around your roof, 459 00:20:18,306 --> 00:20:21,835 and all over your property pretty much the entire night. 460 00:20:22,966 --> 00:20:24,576 I'm kidding. We're here to pick up Ben. 461 00:20:24,576 --> 00:20:26,216 Can you go wake him up for us, please? 462 00:20:26,216 --> 00:20:28,556 Actually, they're already up, they... it's weird. 463 00:20:28,556 --> 00:20:30,246 They all wet their beds last night. 464 00:20:30,246 --> 00:20:32,186 - Every single one of them? - Yeah. 465 00:20:32,186 --> 00:20:33,356 - That's really strange. - Weird. 466 00:20:33,356 --> 00:20:35,455 What'd you, feed them all soup? 467 00:20:36,056 --> 00:20:37,986 - Aunt Mickey, guess what, guess what, guess what. - What? 468 00:20:37,986 --> 00:20:40,356 We're all gonna pee at Aiden's house next weekend. 469 00:20:40,356 --> 00:20:41,317 Are you serious? 470 00:20:41,317 --> 00:20:44,206 Yeah, they-they were all pretty upset at first, but then, 471 00:20:44,206 --> 00:20:46,276 Ben insisted they were "pee brothers"? 472 00:20:46,276 --> 00:20:48,406 A-And they seemed to have really bonded over it, so... 473 00:20:48,406 --> 00:20:50,276 That is terrific. 474 00:20:50,276 --> 00:20:52,036 - Pee brothers. I like that. - Yeah. 475 00:20:52,036 --> 00:20:53,256 Good job, buddy. 476 00:20:53,256 --> 00:20:55,226 All right, let's go. What do you say to Troy's mom? 477 00:20:55,226 --> 00:20:57,166 Thanks for letting us pee in your house. 478 00:20:57,166 --> 00:20:58,786 - You're welcome. - Good boy. 479 00:20:58,786 --> 00:20:59,785 Hop on in. 480 00:21:01,066 --> 00:21:02,296 Watch those piggies. 481 00:21:02,296 --> 00:21:04,255 Such a strange family. 34178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.