Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,488 --> 00:00:11,279
What's going on, bud?
2
00:00:11,279 --> 00:00:12,818
You love spaghetti à la Molng.
3
00:00:12,818 --> 00:00:14,498
Troy's having a sleepover tonight,
4
00:00:14,498 --> 00:00:15,828
and I wasn't invited.
5
00:00:15,828 --> 00:00:17,158
Troy sounds like a dick.
6
00:00:17,158 --> 00:00:19,058
You want to have your own
sleepover and not invite him?
7
00:00:19,058 --> 00:00:21,068
I'll give you full access
to my movie collection.
8
00:00:21,068 --> 00:00:23,468
And I mean full.
9
00:00:23,468 --> 00:00:24,259
Better yet,
10
00:00:24,259 --> 00:00:26,128
let's invite Troy, give
him the wrong address.
11
00:00:26,128 --> 00:00:27,818
You know, send him to a
real nasty part of town.
12
00:00:27,818 --> 00:00:30,678
- Okay.
- There's no one to invite.
13
00:00:30,678 --> 00:00:33,827
Troy invited every boy in class except me.
14
00:00:34,338 --> 00:00:35,329
- What?
- Okay.
15
00:00:35,329 --> 00:00:37,348
No big deal. We have our own fun.
16
00:00:37,348 --> 00:00:39,028
I'm sorry, that's a very big deal.
17
00:00:39,028 --> 00:00:40,778
Number one, it's extremely rude;
18
00:00:40,778 --> 00:00:43,438
number two... this is where
friendships are forged.
19
00:00:43,438 --> 00:00:46,148
Yeah. You get cut now,
you're never coming back.
20
00:00:46,148 --> 00:00:48,368
Okay, I think you are overreacting, no?
21
00:00:48,368 --> 00:00:50,498
I think maybe you're underreacting.
22
00:00:50,498 --> 00:00:53,248
When I was a kid, my friends
and I 86'd Marissa Fetter
23
00:00:53,248 --> 00:00:54,838
because she got boobs before we did.
24
00:00:54,838 --> 00:00:56,258
Guess where she is now.
25
00:00:56,258 --> 00:00:57,927
- Hooking?
- Dead?
26
00:00:58,828 --> 00:01:00,168
She's a dentist.
27
00:01:00,168 --> 00:01:01,468
Don't dentists make a lot of money?
28
00:01:01,468 --> 00:01:02,149
That is not the point.
29
00:01:02,149 --> 00:01:05,268
She has to spend her entire day rooting
around inside other people's mouths.
30
00:01:05,268 --> 00:01:06,318
Gross.
31
00:01:06,318 --> 00:01:07,578
What am I gonna do?
32
00:01:07,578 --> 00:01:08,988
This is what we're gonna do.
33
00:01:08,988 --> 00:01:10,428
You go get your jammies on.
34
00:01:10,428 --> 00:01:12,587
- You're going to a sleepover tonight.
- Come on.
35
00:01:14,588 --> 00:01:15,509
Troy.
36
00:01:15,509 --> 00:01:17,588
And did you check the
jacket you wore last night?
37
00:01:17,588 --> 00:01:18,459
Maybe it's in there.
38
00:01:18,459 --> 00:01:19,998
It's not. I checked everywhere.
39
00:01:19,998 --> 00:01:21,708
Well, they're not gonna let
you in without an I.D.
40
00:01:21,708 --> 00:01:23,858
I don't know what you want me to do.
It's not here.
41
00:01:23,858 --> 00:01:26,138
Well, maybe Kelsey can pass hers back.
42
00:01:26,138 --> 00:01:28,777
Yeah, okay. They're gonna
believe that I look like that?
43
00:01:29,448 --> 00:01:31,098
I don't know. Maybe you guys
should just go without me.
44
00:01:31,098 --> 00:01:32,828
No, we can't go without you.
45
00:01:32,828 --> 00:01:34,678
Seriously, it's fine. I
can just chill at home.
46
00:01:34,678 --> 00:01:37,238
- No, I mean we literally cannot get in without you.
- Yeah.
47
00:01:37,238 --> 00:01:39,228
Fuji put your name on the list.
48
00:01:39,228 --> 00:01:42,318
Okay, well, I-I don't know what
to tell you; it's not here.
49
00:01:42,318 --> 00:01:43,488
Well, just keep looking, okay?
50
00:01:43,488 --> 00:01:44,688
We're not missing tonight.
51
00:01:44,688 --> 00:01:46,818
Okay, I get it!
52
00:01:46,818 --> 00:01:48,458
You hearing what I'm hearing?
53
00:01:48,458 --> 00:01:50,198
Sabrina lost her fake.
54
00:01:50,198 --> 00:01:52,018
I know. It's like, call off the search,
55
00:01:52,018 --> 00:01:53,588
just get naked already.
56
00:01:53,588 --> 00:01:55,058
Dude, that's your sister.
57
00:01:55,058 --> 00:01:57,308
All right... whatever. I won't
look at that part of the screen.
58
00:01:57,308 --> 00:01:58,748
You're missing the point.
59
00:01:58,748 --> 00:02:01,728
I can make her an I.D. just
like the ones I made us.
60
00:02:01,728 --> 00:02:04,068
No way. I'm not doing her any favors.
61
00:02:04,068 --> 00:02:08,057
No, dude, we can use it as leverage
to force them to hang with us.
62
00:02:09,488 --> 00:02:10,898
Snap.
63
00:02:10,898 --> 00:02:13,978
Wait, that... that could just take
our siblingship to the next level.
64
00:02:13,978 --> 00:02:16,238
We could be as tight as
the frickin' Gyllenhaals.
65
00:02:16,238 --> 00:02:18,487
Damn, son, you scandalous, huh?
66
00:02:23,248 --> 00:02:24,059
Troy's mom?
67
00:02:24,059 --> 00:02:26,427
- Hi, can I help you?
- Well, I certainly hope so.
68
00:02:26,948 --> 00:02:29,958
I'm not sure how involved you were with
creating the guest list for tonight,
69
00:02:29,958 --> 00:02:33,428
but... my nephew Ben
Pemberton got excluded.
70
00:02:33,428 --> 00:02:36,368
No, I am so sorry about that.
71
00:02:36,368 --> 00:02:37,578
I bet you are,
72
00:02:37,578 --> 00:02:40,148
seeing as how he was the only
boy in the class not invited.
73
00:02:40,148 --> 00:02:42,178
Well, right, I... and I feel horrible...
74
00:02:42,178 --> 00:02:43,928
- Do you?
- But you know, Troy made the guest list,
75
00:02:43,928 --> 00:02:45,688
and I just invited everybody on it.
76
00:02:45,688 --> 00:02:47,268
So you know... and I
wasn't expecting you...
77
00:02:47,268 --> 00:02:48,668
Me to call you out on it.
78
00:02:48,668 --> 00:02:50,338
No! That's not even what...
79
00:02:50,338 --> 00:02:52,008
No, you know what? You don't
have to explain yourself to me.
80
00:02:52,008 --> 00:02:54,207
I would love for you to explain
yourself to him though.
81
00:02:56,178 --> 00:02:58,667
I just don't feel like breaking
a little boy's heart today.
82
00:03:00,288 --> 00:03:02,728
All right, buddy. Have the best time.
83
00:03:02,728 --> 00:03:04,988
Don't screw this up. It's
gonna be such a blast.
84
00:03:04,988 --> 00:03:06,858
Remember, if everybody's doing
something, you do it, too.
85
00:03:06,858 --> 00:03:07,978
But what if I don't like it?
86
00:03:07,978 --> 00:03:09,468
We'll figure out whether or
not you like it tomorrow.
87
00:03:09,468 --> 00:03:11,648
Okay. You know what? Just
be yourself, all right?
88
00:03:11,648 --> 00:03:13,858
They're gonna love you.
89
00:03:13,858 --> 00:03:17,778
And if they don't, pop this bad boy in.
90
00:03:17,778 --> 00:03:18,948
Simon Birch?
91
00:03:18,948 --> 00:03:21,138
It's a decoy. You'll see.
92
00:03:21,138 --> 00:03:22,767
Now, go get 'em, tiger.
93
00:03:26,148 --> 00:03:27,528
Go away!
94
00:03:27,528 --> 00:03:28,557
Sabrina.
95
00:03:29,108 --> 00:03:30,518
Sorry. Didn't know you had company.
96
00:03:30,518 --> 00:03:31,349
Yeah, you did.
97
00:03:31,349 --> 00:03:33,288
Amanda, Kelsey. Nice to see you again.
98
00:03:33,288 --> 00:03:34,477
Have we met?
99
00:03:35,018 --> 00:03:37,848
No. No, but I... but, you
know, I've seen you around.
100
00:03:37,848 --> 00:03:39,568
Chip, you're making
everybody uncomfortable.
101
00:03:39,568 --> 00:03:40,958
Get the hell out of my room!
102
00:03:40,958 --> 00:03:43,158
- We can make you fake I.D.s.
- What?
103
00:03:43,158 --> 00:03:45,968
Yeah. My boy makes sick fake I.D.s.
You guys need one?
104
00:03:45,968 --> 00:03:48,188
You have got to stop spying on me, dude.
105
00:03:48,188 --> 00:03:49,858
What? No. We-we weren't spying.
106
00:03:49,858 --> 00:03:51,208
We were just... he made a batch,
107
00:03:51,208 --> 00:03:52,838
and we were trying to be neighborly,
108
00:03:52,838 --> 00:03:54,518
but if you don't need them...
109
00:03:54,518 --> 00:03:55,847
Let me see it.
110
00:03:59,998 --> 00:04:02,878
"Chaz Pembrose, 6969 Park Avenue,
111
00:04:02,878 --> 00:04:05,288
born 6/9/69"?
112
00:04:05,288 --> 00:04:07,078
Chip, this makes you 48 years old.
113
00:04:07,078 --> 00:04:08,808
But nobody's really doing the math on that.
114
00:04:08,808 --> 00:04:10,258
That's the only thing they're doing.
115
00:04:10,258 --> 00:04:11,698
Wait, this one's even worse.
116
00:04:11,698 --> 00:04:12,778
"Jaden Smith"?
117
00:04:12,778 --> 00:04:13,888
What are you guys thinking?
118
00:04:13,888 --> 00:04:15,798
Okay, you know what? Just... forget it.
119
00:04:15,798 --> 00:04:17,237
Girls, have a nice night.
120
00:04:19,268 --> 00:04:20,657
Do they scan?
121
00:04:21,248 --> 00:04:22,568
Of course they scan.
122
00:04:22,568 --> 00:04:24,338
My boy's like frickin' Snowden.
123
00:04:24,338 --> 00:04:26,158
Okay, how much?
124
00:04:26,158 --> 00:04:27,508
Ladies, please.
125
00:04:27,508 --> 00:04:29,088
We don't want your money, we...
126
00:04:29,088 --> 00:04:30,778
we just want your company.
127
00:04:30,778 --> 00:04:31,609
- Gross.
- What?
128
00:04:31,609 --> 00:04:32,658
No, no, no, no. Not like that.
129
00:04:32,658 --> 00:04:34,617
No. We just want to go to
the club with you guys.
130
00:04:35,178 --> 00:04:37,068
Chip, we can't be seen in public with you.
131
00:04:37,068 --> 00:04:38,288
You have to know that.
132
00:04:38,288 --> 00:04:40,908
Okay, we'll just send you guys
pictures from the dance floor.
133
00:04:40,908 --> 00:04:42,078
- Come on.
- Just do it.
134
00:04:42,078 --> 00:04:43,468
Yeah, okay, fine.
135
00:04:43,468 --> 00:04:44,738
Deal.
136
00:04:44,738 --> 00:04:46,608
You won't regret this.
137
00:04:46,608 --> 00:04:48,177
Yeah, I already do.
138
00:04:54,248 --> 00:04:54,949
Hello?
139
00:04:54,949 --> 00:04:56,078
Mickey.
140
00:04:56,078 --> 00:04:57,608
I had an accident.
141
00:04:57,608 --> 00:04:58,648
Were you driving?
142
00:04:58,648 --> 00:05:00,468
What?
143
00:05:00,468 --> 00:05:01,438
Who is this?
144
00:05:01,438 --> 00:05:02,507
It's Ben.
145
00:05:03,388 --> 00:05:04,598
Ben?
146
00:05:04,598 --> 00:05:06,498
Why are you calling me so late?
147
00:05:06,498 --> 00:05:08,188
I peed my bed.
148
00:05:08,188 --> 00:05:10,348
Come on, man.
149
00:05:10,348 --> 00:05:11,988
I-I stuck my neck out for you.
150
00:05:11,988 --> 00:05:13,158
This is your move?
151
00:05:13,158 --> 00:05:15,298
I was nervous.
152
00:05:15,298 --> 00:05:17,798
Well... way to respond to pressure, buddy.
153
00:05:17,798 --> 00:05:20,068
- Is this bad?
- It's not good.
154
00:05:20,068 --> 00:05:21,468
Who is that?
155
00:05:21,468 --> 00:05:23,117
Ben peed the bed.
156
00:05:23,688 --> 00:05:24,538
That's it.
157
00:05:24,538 --> 00:05:26,398
He might as well take a
dump on the front lawn.
158
00:05:26,398 --> 00:05:27,928
- He's a goner.
- Mickey.
159
00:05:27,928 --> 00:05:30,398
- What do I do?
- Just sit tight, okay?
160
00:05:30,398 --> 00:05:31,898
I'm on my way. Don't wake anybody up.
161
00:05:31,898 --> 00:05:33,088
Definitely don't pee anymore.
162
00:05:33,088 --> 00:05:34,208
Please hurry.
163
00:05:34,208 --> 00:05:35,668
Yes. I'm coming.
164
00:05:35,668 --> 00:05:36,968
Okay, let's go. I will drive.
165
00:05:36,968 --> 00:05:39,148
- Where did you come from?
- I was listening in.
166
00:05:39,148 --> 00:05:41,868
What?! Again? Alba, come
on, you can't do that!
167
00:05:41,868 --> 00:05:43,648
You can't listen in. Stop.
168
00:05:43,648 --> 00:05:45,528
Why... were you having sex or something?
169
00:05:45,528 --> 00:05:47,148
- No.
- No.
170
00:05:47,148 --> 00:05:48,098
Okay, what's the problem, then?
171
00:05:48,098 --> 00:05:48,868
I don't have time for this.
172
00:05:48,868 --> 00:05:49,719
Let's just go, all right?
173
00:05:49,719 --> 00:05:51,728
As soon as we get home, we're
talking about boundaries.
174
00:05:51,728 --> 00:05:52,877
Shotgun.
175
00:06:01,948 --> 00:06:03,048
Okay.
176
00:06:03,048 --> 00:06:05,798
So what is our mission objective?
177
00:06:05,798 --> 00:06:06,948
There is no mission.
178
00:06:06,948 --> 00:06:08,488
We're not forming a ninja gang.
179
00:06:08,488 --> 00:06:11,108
We're delivering dry sheets
and pajamas to a child.
180
00:06:11,108 --> 00:06:12,928
Okay, then, that would be
our mission objective.
181
00:06:12,928 --> 00:06:13,709
What's my role in this?
182
00:06:13,709 --> 00:06:15,338
I-I don't know. Can you
stop asking questions?
183
00:06:15,338 --> 00:06:16,738
We'll just figure it out as we go.
184
00:06:16,738 --> 00:06:18,248
Aunt Mickey, up here.
185
00:06:18,248 --> 00:06:20,918
Hey, buddy. I got dry PJs for you.
186
00:06:20,918 --> 00:06:23,237
Go ahead and toss me down your wet ones.
187
00:06:25,018 --> 00:06:26,128
No.
188
00:06:26,128 --> 00:06:26,959
Where's the heads-up?
189
00:06:26,959 --> 00:06:28,128
Sorry.
190
00:06:28,128 --> 00:06:31,468
It's cool. Okay. Here come the dry ones.
191
00:06:31,468 --> 00:06:32,608
No! No, no, no!
192
00:06:32,608 --> 00:06:34,427
Get it off me! They're wet!
193
00:06:35,238 --> 00:06:36,397
Sorry again.
194
00:06:36,898 --> 00:06:37,668
I think those are the sheets.
195
00:06:37,668 --> 00:06:39,898
You think so? You think so?
196
00:06:39,898 --> 00:06:41,628
Don't throw anything else, okay?
197
00:06:41,628 --> 00:06:42,857
You ready?
198
00:06:47,788 --> 00:06:49,538
You should've let me throw it.
199
00:06:49,538 --> 00:06:50,657
Yeah.
200
00:06:54,028 --> 00:06:55,137
There we go.
201
00:07:01,068 --> 00:07:01,149
Okay...
202
00:07:01,149 --> 00:07:02,618
Okay.
203
00:07:02,618 --> 00:07:04,098
Put on the fresh PJs.
204
00:07:04,098 --> 00:07:07,318
Flip the mattress, change the
sheets, go back to sleep.
205
00:07:07,318 --> 00:07:09,727
I can't flip the mattress by myself.
206
00:07:12,338 --> 00:07:14,578
You're lucky you're cute,
because you're useless.
207
00:07:14,578 --> 00:07:15,627
Move.
208
00:07:18,238 --> 00:07:19,808
Here we go.
209
00:07:19,808 --> 00:07:23,157
God, man, you really
weighed this thing down.
210
00:07:26,828 --> 00:07:28,428
Wha...?
211
00:07:28,428 --> 00:07:30,148
You peed through the whole thing?
212
00:07:30,148 --> 00:07:31,588
How is that even possible?
213
00:07:31,588 --> 00:07:33,138
I didn't mean to.
214
00:07:33,138 --> 00:07:35,747
Well, this changes things. Stay there.
215
00:07:37,498 --> 00:07:38,958
Guys!
216
00:07:38,958 --> 00:07:41,328
The mattress is toast. He
peed straight through it.
217
00:07:41,328 --> 00:07:42,728
- No!
- He cleared the whole thing?
218
00:07:42,728 --> 00:07:45,138
Yeah. We need to find a new one now.
219
00:07:45,138 --> 00:07:46,198
I'm on it.
220
00:07:46,198 --> 00:07:48,768
Wait, where are you going to find
a new mattress at this hour?
221
00:07:48,768 --> 00:07:50,268
I didn't say it'd be new.
222
00:07:50,268 --> 00:07:52,477
Come on, climb up here. Come on up.
223
00:08:05,498 --> 00:08:06,978
Y'all ready to get crunk?
224
00:08:06,978 --> 00:08:09,388
Boom. Let's ride, chicken heads.
225
00:08:09,388 --> 00:08:10,508
My God.
226
00:08:10,508 --> 00:08:13,588
What are you wearing? You guys
look like complete douchebags.
227
00:08:13,588 --> 00:08:15,708
Agree to disagree, but we'll
talk about this in the limo.
228
00:08:15,708 --> 00:08:17,578
Okay. You are out of your mind
229
00:08:17,578 --> 00:08:19,298
if you think we're showing up in a limo.
230
00:08:19,298 --> 00:08:20,328
Well, then you're out of your mind
231
00:08:20,328 --> 00:08:22,268
if you think you're showing up at all.
232
00:08:22,268 --> 00:08:24,478
Okay, just relax.
233
00:08:24,478 --> 00:08:27,217
We just need to make some adjustments
to whatever the hell this is.
234
00:08:28,138 --> 00:08:29,697
No, this outfit's fire.
235
00:08:30,898 --> 00:08:33,898
Would you guys ever hook up
with... let me rephrase that.
236
00:08:33,898 --> 00:08:37,828
Would you guys ever speak
to a guy dressed like this?
237
00:08:37,828 --> 00:08:38,968
- God, no.
- Not a chance.
238
00:08:38,968 --> 00:08:40,388
Yeah. Listen.
239
00:08:40,388 --> 00:08:42,538
You're silently screaming out for help.
240
00:08:42,538 --> 00:08:44,098
I can see it, okay?
241
00:08:44,098 --> 00:08:46,737
So just let me help you. Okay? Come on.
242
00:08:47,728 --> 00:08:50,747
- Y-You promise I'll look dope?
- I promise.
243
00:08:51,608 --> 00:08:53,517
I'll be whoever you want me to be.
244
00:09:05,458 --> 00:09:07,917
Yeah. That'll do.
245
00:09:08,948 --> 00:09:11,308
O-Okay. It's a little
higher than I thought.
246
00:09:11,308 --> 00:09:13,168
Yeah, yeah, but you're fine,
just don't look down.
247
00:09:13,168 --> 00:09:14,407
Get over here.
248
00:09:19,978 --> 00:09:21,348
Can you pull a little bit harder?
249
00:09:21,348 --> 00:09:24,597
You're one to talk with your
skinny little puppet arms.
250
00:09:25,098 --> 00:09:26,707
Yes, yes, Alba.
251
00:09:37,968 --> 00:09:40,247
Check that one. Check that one.
252
00:09:47,248 --> 00:09:48,518
- No?
- No? Okay.
253
00:09:48,518 --> 00:09:49,928
Okay. Nobody panic.
254
00:09:49,928 --> 00:09:51,897
Nobody panic. All right, here. Look.
255
00:09:52,798 --> 00:09:54,438
It's okay. It's okay. It's all right.
256
00:09:54,438 --> 00:09:55,607
I got this.
257
00:09:58,308 --> 00:09:58,959
What?
258
00:09:58,959 --> 00:10:00,448
What the hell is taking you so long?
259
00:10:00,448 --> 00:10:02,098
Hey, I'm doing the best I can, okay?
260
00:10:02,098 --> 00:10:02,869
I took the hard job.
261
00:10:02,869 --> 00:10:04,268
You don't hear me complaining.
262
00:10:04,268 --> 00:10:05,807
So I'll be there when I'm there.
263
00:10:32,068 --> 00:10:33,237
That's not good.
264
00:10:33,748 --> 00:10:35,308
So what are we gonna do now?
265
00:10:35,308 --> 00:10:36,878
Well, we're not gonna panic, are we?
266
00:10:36,878 --> 00:10:37,877
No.
267
00:10:39,798 --> 00:10:40,957
You know what we're gonna do?
268
00:10:41,688 --> 00:10:43,088
We're just gonna jump.
269
00:10:43,088 --> 00:10:44,059
Are you nuts?
270
00:10:44,059 --> 00:10:47,088
Do you want to spend the whole
night up here on this roof?
271
00:10:47,088 --> 00:10:48,128
Okay, fine.
272
00:10:48,128 --> 00:10:51,027
Y-You jump off first without
dying, and then I will follow.
273
00:10:52,528 --> 00:10:53,527
Okay.
274
00:10:56,398 --> 00:10:59,407
Yeah, that's not gonna happen. No.
275
00:11:02,408 --> 00:11:05,698
Unless... we've got something
to break our fall.
276
00:11:05,698 --> 00:11:07,398
You see, th-this is the thing about me
277
00:11:07,398 --> 00:11:09,478
that nobody gives me credit for.
278
00:11:09,478 --> 00:11:12,497
I am a problem solver. Right?
279
00:11:21,648 --> 00:11:24,177
Okay. Go on.
280
00:11:24,808 --> 00:11:26,598
- Yup.
- What are you waiting for?
281
00:11:26,598 --> 00:11:27,928
I-I thought you said it was no big deal?
282
00:11:27,928 --> 00:11:30,038
No, it's a big deal, you know,
'cause I'm jumping off a roof.
283
00:11:30,038 --> 00:11:31,197
Okay.
284
00:11:37,738 --> 00:11:39,157
You okay?
285
00:11:41,048 --> 00:11:42,528
Yeah.
286
00:11:42,528 --> 00:11:44,398
It was actually pretty fun.
287
00:11:44,398 --> 00:11:45,568
You're gonna love it.
288
00:11:45,568 --> 00:11:48,758
No. No, thank you. I sleep up here tonight.
289
00:11:48,758 --> 00:11:50,768
Got your mattress, Mick.
290
00:11:50,768 --> 00:11:51,759
So you know what that means.
291
00:11:51,759 --> 00:11:53,428
That means, when we get home,
292
00:11:53,428 --> 00:11:55,897
you going right downtown
293
00:11:56,668 --> 00:11:59,347
because I am the mayor.
294
00:12:10,108 --> 00:12:11,408
My God.
295
00:12:11,408 --> 00:12:13,508
- Mick, are you okay?
- Yeah.
296
00:12:13,508 --> 00:12:14,507
I'm okay.
297
00:12:16,248 --> 00:12:17,827
That could be a problem.
298
00:12:21,326 --> 00:12:22,336
Now, what are we gonna do?
299
00:12:22,336 --> 00:12:23,986
That's a lot worse than a pee stain.
300
00:12:23,986 --> 00:12:25,406
Nah, it's not so bad.
301
00:12:25,406 --> 00:12:27,456
It could be any number of brown things,
302
00:12:27,456 --> 00:12:31,355
- like chocolate or chili...
- Diarrhea.
303
00:12:32,916 --> 00:12:35,376
- Yeah.
- Yeah. Yeah. I hadn't thought of that one.
304
00:12:35,376 --> 00:12:37,896
- This is definitely worse.
- Come on, way worse.
305
00:12:37,896 --> 00:12:38,627
In the morning,
306
00:12:38,627 --> 00:12:40,726
Ben is going to have a new nickname:
307
00:12:40,726 --> 00:12:42,256
"Brown Ben," "Ben the Butt..."
308
00:12:42,256 --> 00:12:44,326
All right, we only have a couple
hours until the sun comes up.
309
00:12:44,326 --> 00:12:47,506
Can we just not waste it by
brainstorming poop nicknames?
310
00:12:47,506 --> 00:12:48,766
I don't know. This could work.
311
00:12:48,766 --> 00:12:50,876
I mean, Ben has some real
plausible deniability here.
312
00:12:50,876 --> 00:12:53,526
Diarrhea has a very specific scent.
313
00:12:53,526 --> 00:12:55,316
This mattress will not pass the smell test.
314
00:12:55,316 --> 00:12:57,776
No, k-kids don't care about logic.
315
00:12:57,776 --> 00:12:59,606
To an eight-year-old,
brown equals diarrhea.
316
00:12:59,606 --> 00:13:00,836
That's-that's a fact.
317
00:13:00,836 --> 00:13:02,896
All right, take it easy, okay?
I'm just trying to help.
318
00:13:02,896 --> 00:13:04,166
Well, you're not doing a very good job.
319
00:13:04,166 --> 00:13:06,206
Do you have any idea what I went
through to get this mattress?
320
00:13:06,206 --> 00:13:07,157
What have you two done?
321
00:13:07,157 --> 00:13:10,016
- You hit me with a car.
- I am stuck on a roof.
322
00:13:10,016 --> 00:13:12,706
"You just hit me with your car.
I'm on a roof." Okay.
323
00:13:12,706 --> 00:13:15,296
Need I remind you, there is a
scared little boy up there
324
00:13:15,296 --> 00:13:17,956
and he is staring down the barrel
of four years of dental school.
325
00:13:17,956 --> 00:13:20,036
Maybe he'll get lucky and
another boy will pee the bed
326
00:13:20,036 --> 00:13:22,266
and-and then Ben won't be the only loser.
327
00:13:22,266 --> 00:13:24,046
H-Hold on a second.
328
00:13:24,046 --> 00:13:25,876
What if it's not just one other boy?
329
00:13:25,876 --> 00:13:27,426
What if they all wet their beds?
330
00:13:27,426 --> 00:13:30,336
Come on, Mick. 100%
saturation, not a chance.
331
00:13:30,336 --> 00:13:31,956
Well, you leave that to me.
332
00:13:31,956 --> 00:13:34,246
First things first, help me
get this mattress inside.
333
00:13:34,246 --> 00:13:35,245
All right.
334
00:13:37,936 --> 00:13:39,736
What-what are you do... what are you doing?
335
00:13:39,736 --> 00:13:41,526
I'm gonna break the window
so we can get back in.
336
00:13:41,526 --> 00:13:42,726
You can't just smash a window.
337
00:13:42,726 --> 00:13:44,606
Don't you think that'll
raise a few questions?
338
00:13:44,606 --> 00:13:46,966
Well, you find a dead squirrel
and throw it in there after.
339
00:13:46,966 --> 00:13:49,056
Why would a squirrel smash
through the window?
340
00:13:49,056 --> 00:13:50,866
I don't know, maybe 'cause
it's a flying squirrel.
341
00:13:50,866 --> 00:13:53,436
And where are we gonna find
a dead flying squirrel?
342
00:13:53,436 --> 00:13:54,806
You don't have to.
343
00:13:54,806 --> 00:13:56,866
You just find a squirrel and a bird,
344
00:13:56,866 --> 00:13:58,526
then you glue them together.
345
00:13:58,526 --> 00:14:00,246
No one knows what a flying
squirrel looks like.
346
00:14:00,246 --> 00:14:04,386
Well, I know it doesn't look
like a bird glued to a squirrel.
347
00:14:04,386 --> 00:14:06,395
Guys. Get in here.
348
00:14:07,436 --> 00:14:08,695
That'll work, too.
349
00:14:11,356 --> 00:14:13,396
Hate to admit it, but Sabrina was right.
350
00:14:13,396 --> 00:14:14,896
We look certified fresh.
351
00:14:14,896 --> 00:14:17,226
We're about to get so much
tang, it's ridiculous.
352
00:14:17,226 --> 00:14:18,227
All right, let's bounce, ladies.
353
00:14:18,227 --> 00:14:20,005
Tang Twins are ready to go.
354
00:14:21,446 --> 00:14:22,445
No.
355
00:14:24,456 --> 00:14:25,926
Where'd they go?
356
00:14:25,926 --> 00:14:27,095
The I.D.s.
357
00:14:28,916 --> 00:14:29,915
Damn it.
358
00:14:30,596 --> 00:14:32,905
- They ditched us?
- That bitch.
359
00:14:35,616 --> 00:14:37,566
Your brother is such a loser.
360
00:14:37,566 --> 00:14:38,876
How are you guys even related?
361
00:14:38,876 --> 00:14:39,877
Okay, relax, okay?
362
00:14:39,877 --> 00:14:41,796
We're only half... different dads.
363
00:14:41,796 --> 00:14:43,215
- That makes sense.
- Yeah.
364
00:14:45,386 --> 00:14:46,645
Speak of the devil.
365
00:14:47,276 --> 00:14:48,636
Baby bro.
366
00:14:48,636 --> 00:14:50,386
Sabrina. Where'd you go?
367
00:14:50,386 --> 00:14:51,396
Well, it occurred to us
368
00:14:51,396 --> 00:14:52,806
that showing up to the club with you guys
369
00:14:52,806 --> 00:14:54,796
would be the most humiliating
experience of our lives,
370
00:14:54,796 --> 00:14:56,506
so we just decided to leave you behind.
371
00:14:56,506 --> 00:14:57,137
And you know what?
372
00:14:57,137 --> 00:14:59,866
I feel like I was way too hard
on the limo thing earlier.
373
00:14:59,866 --> 00:15:02,466
It is super douchey, but
we're very comfortable.
374
00:15:02,466 --> 00:15:04,796
That's so great. I'm so
glad you like it, Sabrina.
375
00:15:04,796 --> 00:15:07,805
Or should I say "Harriet Tubman"?
376
00:15:09,106 --> 00:15:09,697
What?
377
00:15:09,697 --> 00:15:10,965
Check the I.D.
378
00:15:16,476 --> 00:15:18,016
You son of a bitch.
379
00:15:18,016 --> 00:15:19,145
We'll be outside.
380
00:15:23,926 --> 00:15:25,275
Welcome back, ladies.
381
00:15:26,416 --> 00:15:27,796
Do you have the I.D.?
382
00:15:27,796 --> 00:15:31,096
I do, but I'm gonna hang onto
it till we hit the club.
383
00:15:31,096 --> 00:15:32,095
You understand.
384
00:15:37,906 --> 00:15:39,836
You guys mind if I smoke a cigar in here?
385
00:15:39,836 --> 00:15:40,835
Yes.
386
00:15:43,406 --> 00:15:44,625
Okay.
387
00:15:45,446 --> 00:15:46,445
Okay.
388
00:15:48,706 --> 00:15:51,076
All right. What's the plan?
389
00:15:51,076 --> 00:15:52,096
Easy.
390
00:15:52,096 --> 00:15:54,385
We're gonna pee all over these kids.
391
00:15:55,696 --> 00:15:57,036
Mick, I want to be a team player,
392
00:15:57,036 --> 00:15:59,176
but my stream isn't what it used to be.
393
00:15:59,176 --> 00:16:01,456
I'm not talking about you, creep.
394
00:16:01,456 --> 00:16:04,235
Okay, Ben, you ready to
do what you do best?
395
00:16:30,386 --> 00:16:32,225
Go back to bed, or I'll kill you.
396
00:17:03,576 --> 00:17:06,066
All right, buddy. Have
fun at your sleepover.
397
00:17:06,066 --> 00:17:08,146
We'll be back to pick you
up in about 40 minutes.
398
00:17:08,146 --> 00:17:09,505
Thanks, guys.
399
00:17:25,006 --> 00:17:27,505
You... you-you girls
look really hot tonight.
400
00:17:29,176 --> 00:17:30,346
Listen, sis.
401
00:17:30,346 --> 00:17:32,076
Before we go pop bub in this club,
402
00:17:32,076 --> 00:17:34,216
and I give you this sweet I.D.,
403
00:17:34,216 --> 00:17:35,975
I'd like to offer you a truce.
404
00:17:36,556 --> 00:17:37,206
God.
405
00:17:37,206 --> 00:17:40,886
I think we can both admit that
you've grossly underestimated me.
406
00:17:40,886 --> 00:17:42,976
And if tonight has shown us
anything after all these years,
407
00:17:42,976 --> 00:17:45,316
it's that we're finally on equal footing.
408
00:17:45,316 --> 00:17:47,646
I just want to make sure that
when we roll up in this club,
409
00:17:47,646 --> 00:17:49,316
we're not going just as brother and sister,
410
00:17:49,316 --> 00:17:52,135
but, you know, as... as best friends.
411
00:17:52,866 --> 00:17:54,886
Now, will you be my roll dog?
412
00:17:54,886 --> 00:17:56,996
The Maggie to my Jake?
413
00:17:56,996 --> 00:18:00,266
Sure, Chip. Yeah, sure.
414
00:18:00,266 --> 00:18:02,646
"Chip"? I'm sorry, I don't
think I know a Chip.
415
00:18:02,646 --> 00:18:04,476
I-I do know a Chaz.
416
00:18:04,476 --> 00:18:05,646
Okay, you know what, Chaz?
417
00:18:05,646 --> 00:18:07,836
We're here, so how about
you just give me my I.D.?
418
00:18:07,836 --> 00:18:08,865
No problem.
419
00:18:09,556 --> 00:18:11,845
But first, can I get a "What, what"?
420
00:18:12,426 --> 00:18:13,425
What, what.
421
00:18:14,336 --> 00:18:15,107
What was that?
422
00:18:15,107 --> 00:18:17,576
- What, what!
- That's my girl.
423
00:18:17,576 --> 00:18:19,945
Let's go party our frickin' balls off, huh?
424
00:19:05,276 --> 00:19:06,206
Dude. Those are our girls.
425
00:19:06,206 --> 00:19:07,466
What are you doing?
426
00:19:07,466 --> 00:19:08,347
Sorry, man.
427
00:19:08,347 --> 00:19:09,976
We're at capacity.
428
00:19:09,976 --> 00:19:11,425
All right, well, we got I.D.S.
429
00:19:11,956 --> 00:19:14,116
Yeah, they scan and everything.
430
00:19:14,116 --> 00:19:15,566
An adult would never say that.
431
00:19:15,566 --> 00:19:17,445
But those girls are underage, too.
432
00:19:18,186 --> 00:19:19,395
Who cares?
433
00:19:20,106 --> 00:19:20,896
Sorry.
434
00:19:20,896 --> 00:19:22,616
Chaz Pembrose,
435
00:19:22,616 --> 00:19:25,495
I'm afraid you and... Jaden Smith...
436
00:19:26,506 --> 00:19:27,636
You Jaden Smith?
437
00:19:27,636 --> 00:19:30,456
- Yes.
- Jaden Smith in the building.
438
00:19:30,456 --> 00:19:32,776
- I see you, son. Go ahead, man...
- Yeah.
439
00:19:32,776 --> 00:19:35,466
- I'm his money manager.
- No, you're not.
440
00:19:35,466 --> 00:19:37,206
You know what? That's fine.
I don't need this.
441
00:19:37,206 --> 00:19:39,356
I got my stretch limmy waiting
and everything, so...
442
00:19:39,356 --> 00:19:40,525
No! No, no!
443
00:19:48,756 --> 00:19:50,256
I'm not proud of what
happened here tonight,
444
00:19:50,256 --> 00:19:51,866
but we did what we needed to do.
445
00:19:51,866 --> 00:19:53,126
Yeah. Yeah, I've always said,
446
00:19:53,126 --> 00:19:54,896
you got to break the law
to do the right thing.
447
00:19:54,896 --> 00:19:56,696
Yeah, we did that. We got a couple.
448
00:19:56,696 --> 00:19:58,456
Breaking and entering, larceny.
449
00:19:58,456 --> 00:19:59,347
I don't know what they tag you with
450
00:19:59,347 --> 00:20:01,326
when you pee all over a
bunch of sleeping kids.
451
00:20:01,326 --> 00:20:02,237
That's assault.
452
00:20:02,237 --> 00:20:03,715
Assault, right.
453
00:20:05,736 --> 00:20:06,955
Excuse me.
454
00:20:07,566 --> 00:20:08,755
It's you.
455
00:20:09,506 --> 00:20:12,116
Troy's mom. Top of the morning to you.
456
00:20:12,116 --> 00:20:14,395
It's 6:00 a.m. What-what
are you doing here?
457
00:20:15,326 --> 00:20:16,456
We never left.
458
00:20:16,456 --> 00:20:18,306
Nah, we been tooling around your roof,
459
00:20:18,306 --> 00:20:21,835
and all over your property
pretty much the entire night.
460
00:20:22,966 --> 00:20:24,576
I'm kidding. We're here to pick up Ben.
461
00:20:24,576 --> 00:20:26,216
Can you go wake him up for us, please?
462
00:20:26,216 --> 00:20:28,556
Actually, they're already
up, they... it's weird.
463
00:20:28,556 --> 00:20:30,246
They all wet their beds last night.
464
00:20:30,246 --> 00:20:32,186
- Every single one of them?
- Yeah.
465
00:20:32,186 --> 00:20:33,356
- That's really strange.
- Weird.
466
00:20:33,356 --> 00:20:35,455
What'd you, feed them all soup?
467
00:20:36,056 --> 00:20:37,986
- Aunt Mickey, guess what, guess what, guess what.
- What?
468
00:20:37,986 --> 00:20:40,356
We're all gonna pee at
Aiden's house next weekend.
469
00:20:40,356 --> 00:20:41,317
Are you serious?
470
00:20:41,317 --> 00:20:44,206
Yeah, they-they were all pretty
upset at first, but then,
471
00:20:44,206 --> 00:20:46,276
Ben insisted they were "pee brothers"?
472
00:20:46,276 --> 00:20:48,406
A-And they seemed to have
really bonded over it, so...
473
00:20:48,406 --> 00:20:50,276
That is terrific.
474
00:20:50,276 --> 00:20:52,036
- Pee brothers. I like that.
- Yeah.
475
00:20:52,036 --> 00:20:53,256
Good job, buddy.
476
00:20:53,256 --> 00:20:55,226
All right, let's go. What
do you say to Troy's mom?
477
00:20:55,226 --> 00:20:57,166
Thanks for letting us pee in your house.
478
00:20:57,166 --> 00:20:58,786
- You're welcome.
- Good boy.
479
00:20:58,786 --> 00:20:59,785
Hop on in.
480
00:21:01,066 --> 00:21:02,296
Watch those piggies.
481
00:21:02,296 --> 00:21:04,255
Such a strange family.
34178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.